Есть общепринятое понимание слова я как местоимения и оно не может быть "я на самом деле" или "я не на самом деле". Когда я вижу такие выражения, я понимаю, что собеседник имеет ввиду под "я" нечто иное чем просто местоимение. А игра словами начинается, когда так и не определив какой новый смысл вкладывает собеседник в слово "я", собеседник начинает строить на этом смысле еще более странные конструкции.
То что человек считает являющимся как "я на самом деле" бесчисленное количество вариантов. С чем себя отождествляет тем и является - моя семья, моя страна, моя земля, мои деньги, мое тело, мой ум, мои мысли, мои чувства, мое абстрактное я или душа, моя нама, моя рупа, моя нама-рупа, мое я отдельное от нама-рупы и т.д. Вот с этим отождествлением и "борется" буддизм.
Ни в одном из слов, перечисленных тобой, "я" не используется, это во-первых. А во-вторых, вы хотите отрицать, что есть мое и не мое? Ну тогда переведите мне все свои деньги пожалуйста, для вас же нет разницы ваше или не ваше?
А во-вторых "я на самом деле" как было бессмысленным набором слов, так и осталось. Ни ты ни твой коллега так и не определили что такое "я на самом деле" и чем оно отличается от просто "я"
Касательно "мое" никакое опять же это не отождествление, а инструмент языка для различения относящегося к одному человеку или к другому.
"я не на самом деле". Когда я вижу такие выражения, я понимаю, что собеседник имеет ввиду под "я" нечто иное чем просто местоимение.
"На самом деле" - это значит в реальности. Тогда как в условном смысле, Араханты используют местоимение 'я', для общения с непробужденными, для обозначения условной личности.
Так мы все используем в речи местоимение "я" для общения. Понимая, что это условное обозначение одной из сторон коммуникации (не личности). Можете вместо "я" использовать "абырвалг", или еще что хотите, это же просто звуки.
Последний раз редактировалось: Cookie (Ср 29 Май 19, 23:39), всего редактировалось 1 раз
Всё телестное, все физические ощущения это по буддизму - рупа.
Духкха же это ведана, это чаитасика.
Западное мировоззрение знает два вида боли:
боль телесная (по буддизму это - рупа)
и какая ещё есть боль ?
как она назовётся в западном мировоззрении ?
У нефизической боли в западном мировоззрении много названий, начиная от того же страдания. Но я не понимаю, какую Вы мысль хотите сказать?
К тому, что огульно отрицая всё то что на западе называется душа и душевное - отрицается весь смысл буддизма.
Вообще всё Учение Будды отрицается, начиная с духкха.
А... Но это Вы глубоко копнули. Я думаю, тут не так много западно ориентированных адептов. А для переводов что лучше, какие слова (использовать ли душа и.т.п), это отдельный вопрос.
Не важно западноориентированные или не западно.
Во всём мире распространены западные понятия душевное и - душа, и очень многие считают что душа это атман.
А убрав душевное и душу из буддизма, останется лишь - рупа.
Бессмысленная лишённая содержания рупа,
вместо Учения Будды, которое что есть не что иное, как - душевное.
Во всём мире распространены западные понятия душевное и - душа, и очень многие считают что душа это атман.
Согласен, путают все подряд. Атман у них то же что и душа, и то же что и личность и то же что "отсебячивание" и "я на самом деле" и все подряд вообще под одну гребенку. Взять кучу метафизики, хорошенько перемешать, а потом начать отрицать - вот он буддизм в понимании многих
Не важно западноориентированные или не западно.
Во всём мире распространены западные понятия душевное и - душа, и очень многие считают что душа это атман.
А убрав душевное и душу из буддизма, останется лишь - рупа.
Бессмысленная лишённая содержания рупа,
вместо Учения Будды, которое что есть не что иное, как - душевное.
Огромный минус такого перевода, что на западе душа воспринимается как нечто вечное. И переводя четасики или наму как душу Вы получается вводите читателя в заблуждение. _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
Ни в одном из слов, перечисленных тобой, "я" не используется, это во-первых. А во-вторых, вы хотите отрицать, что есть мое и не мое? Ну тогда переведите мне все свои деньги пожалуйста, для вас же нет разницы ваше или не ваше?
А во-вторых "я на самом деле" как было бессмысленным набором слов, так и осталось. Ни ты ни твой коллега так и не определили что такое "я на самом деле" и чем оно отличается от просто "я"
Касательно "мое" никакое опять же это не отождествление, а инструмент языка для различения относящегося к одному человеку или к другому.
Я бы может и перевел, если бы увидел, что в Вас уже нет этого разделения на мое и чужое. _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
Ни в одном из слов, перечисленных тобой, "я" не используется, это во-первых. А во-вторых, вы хотите отрицать, что есть мое и не мое? Ну тогда переведите мне все свои деньги пожалуйста, для вас же нет разницы ваше или не ваше?
А во-вторых "я на самом деле" как было бессмысленным набором слов, так и осталось. Ни ты ни твой коллега так и не определили что такое "я на самом деле" и чем оно отличается от просто "я"
Касательно "мое" никакое опять же это не отождествление, а инструмент языка для различения относящегося к одному человеку или к другому.
Я бы может и перевел, если бы увидел, что в Вас уже нет этого разделения на мое и чужое.
Это другое. Я вижу, что Вы не свободны от "Свое" и давать Вам деньги или силу это значит губить. Кто же на себя такую карму возьмет? _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
Это другое. Я вижу, что Вы не свободны от "Свое" и давать Вам деньги или силу это значит губить. Кто же на себя такую карму возьмет?
Не другое, если вы не разделяете на мое и не мое, значит для вас не существуют свои деньги, а значит вам без разницы что с ними делать. А мне ваши деньги пользу принесут, не беспокойтесь
Не другое, если вы не разделяете на мое и не мое, значит для вас не существуют свои деньги, а значит вам без разницы что с ними делать. А мне ваши деньги пользу принесут, не беспокойтесь
Надеюсь Вам когда-нибудь принесут пользу идеи которые обсуждались в этой теме. По поводу того, что любой реализованный йогин должен раздавать свои деньги это очень примитивная идея. Даже если он не разделяет на свое и чужое, он отчетливо видит где энергия денег будет полезна, а где вредна. Поэтому он направляет их силу туда где она будет полезна. Ему не все равно. Йогин не жигало и сын олигарха, который швыряет добро направо и налево. _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
Последний раз редактировалось: СлаваА (Чт 30 Май 19, 00:36), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: Cookie
Не важно западноориентированные или не западно.
Во всём мире распространены западные понятия душевное и - душа, и очень многие считают что душа это атман.
А убрав душевное и душу из буддизма, останется лишь - рупа.
Бессмысленная лишённая содержания рупа,
вместо Учения Будды, которое что есть не что иное, как - душевное.
Огромный минус такого перевода, что на западе душа воспринимается как нечто вечное. И переводя четасики или наму как душу Вы получается вводите читателя в заблуждение.
Вопрос не в переводе, вопрос в понимании. И вот этом огульном отрицании внутреннего полностью отличного от материального.
Касаемо переводов, то имхо: внутреннюю терминологию лучше не переводить, глаголы там и бытовые термины ещё можно както, внутреннюю исконно буддийскую просто нечем перевести, любой перевод только запутает.
Да вообщем исконно индийскую переводить, только путаницы плодить, как это с тем же атманом произошло на западе.
А так любой человек искренне интересующийся и пытающийся понять (а не попугайничать мня что в буддизме уже дока) в любом случае узнает полный смысловой охват значения читта (а этот охват по русски можно выразить: от ум до сердце(тольк не физ. орган)) и то что читта всегда употребляется в этом полном смысловом охвате (это не контекстные значения),
как и узнает что синонимом корня\дхату "чит\чет" есть дхату "джня", узнает и значение "джня", а там и значения приставок ви-(джняна) и сам(джня) и т.д.
узнает, что и в чаитасика (четасика) тот же корень\дхату "чит" и узнает что и-е-аи это степень подъёма одной индийской гласной и что это привносит в значение.
Узнает много чего, если искренний, интересующийся и пытающийся понять, а не попугай возомнивший что уже понял буддизм почитав непонятные переводы.
А пока, имхо хотябы хорошо запомнить этот смысловой равнозначный охват "читта" : ум-сердце
и то что значение "чит" обьясняется и понимается через значение "джня".
Не важно западноориентированные или не западно.
Во всём мире распространены западные понятия душевное и - душа, и очень многие считают что душа это атман.
А убрав душевное и душу из буддизма, останется лишь - рупа.
Бессмысленная лишённая содержания рупа,
вместо Учения Будды, которое что есть не что иное, как - душевное.
Огромный минус такого перевода, что на западе душа воспринимается как нечто вечное. И переводя четасики или наму как душу Вы получается вводите читателя в заблуждение.
Вопрос не в переводе, вопрос в понимании. И вот этом огульном отрицании внутреннего полностью отличного от материального.
Касаемо переводов, то имхо: внутреннюю терминологию лучше не переводить, глаголы там и бытовые термины ещё можно както, внутреннюю исконно буддийскую просто нечем перевести, любой перевод только запутает.
Да вообщем исконно индийскую переводить, только путаницы плодить, как это с тем же атманом произошло на западе.
так любой человек искренне интересующийся и пытающийся понять (а не попугайничать мня что в буддизме уже дока) в любом случае узнает полный смысловой охват значения читта (а этот охват по русски можно выразить: от ум до сердце(тольк не физ. орган)) и то что читта всегда употребляется в этом полном смысловом охвате (это не контекстные значения),
как и узнает что синонимом корня\дхату "чит\чет" есть дхату "джня", узнает и значение "джня", а там и значения приставок ви-(джняна) и сам(джня) и т.д.
узнает, что и в чаитасика (четасика) тот же корень\дхату "чит" и узнает что и-е-аи это степень подъёма одной индийской гласной и что это привносит в значение.
Узнает много чего, если искренний, интересующийся и пытающийся понять, а не попугай возомнивший что уже понял буддизм почитав непонятные переводы.
А пока, имхо хотябы хорошо запомнить этот смысловой равнозначный охват "читта" : ум-сердце
и то что значение "чит" обьясняется и понимается через значение "джня".
Пробуйте. Может это будет понятно. Пока не будет обратной реакции социума сложно сказать. _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
Не другое, если вы не разделяете на мое и не мое, значит для вас не существуют свои деньги, а значит вам без разницы что с ними делать. А мне ваши деньги пользу принесут, не беспокойтесь
Надеюсь Вам когда-нибудь принесут пользу идеи которые обсуждались в этой теме. По поводу того, что любой реализованный йогин должен раздавать свои деньги это очень примитивная идея. Даже если он не разделяет на свое и чужое, он отчетливо видит где энергия денег будет полезна, а где вредна. Поэтому он направляет их силу туда где она будет полезна. Ему не все равно. Йогин не жигало и сын олигарха, который швыряет добро направо и налево.
Идей я тут пока не увидел, одно словоблудие ))) Не считать же мне гениальной идеей то, что мне не стоит использовать местоимения "я" и производные от него типа "мое"
Идей я тут пока не увидел, одно словоблудие ))) Не считать же мне гениальной идеей то, что мне не стоит использовать местоимения "я" и производные от него типа "мое"
Попробуйте отбросить свое я и прочитать еще раз. Идея отказа от Я гениальна. _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
У чарваков. Он является телом и познает только чувственное, без сложных абстракций. Его истинная цель - наслаждение, т.к. потом ничего не будет. Прасангика в Тибете может оперировать уже более обобщенными хар-ми. А тут - пример из палаты мер и весов, записанный к индийском же труде - Сарвадаршанасамграхе Мадхавачарьи.
зачем называть атманом все что нам хочется? Вон Слава атманом называет "отсебячивание" например. Давайте называть атманом ворону во дворе и давайте обсудим буддизм отрицает или не отрицает ворон во дворе.
Это вопрос к чарвакам? К Славе? Атманом может называться всё, что можно: скандхи в общем, по отдельности, в группе, вне. Будд матрика это всё охватывает. Зачем? Чтобы установить своё воззрение, например.
Более того, сходство на внешнем уровне ничего не говорят о внутренней схожести концепций. Тем более это все переводы с санскрита или пали на современные языки, используя современные понятия. Которые очень далеки зачастую от понятий того времени.
Вообщем-то я всего лишь а то, что бы прежде чем объявлять все подряд синонимами и на основании внешнего сходства или нашего хотения делать неверные дикие обобщения, разобраться что же все-таки отрицается или не отрицается или утверждается в обсуждаемых учениях.
По критерию отрицаемости, неважно - джива у чарваков или атман, т.к. с ними все подряд спорят, включая буддистов, не признавая ни того ни другого. Есть версия, что их выдумали брахманы для роли философской груши. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы