В соответствии с такой логикой, она (эта логика) есть г*внологика.
а какая она ещё может быть в сансаре?
Ну, как мне кажется, Гаутама не сравнивал сансару с экскрементами. С этого надо начинать.
Про piti - вроде как нет данных, что она "загрязняет". Насколько я понимаю, это "универсальный" ментальный фактор, который может сопровождать как кушала, так и акушала, а в дхьяне - только благое (или по ту сторону, иной режим). Это не автономная четасика, а сопровождающая. Она возникает с определённым набором и исчезает естественным образом при продвижении дальше. Вы же употребляете слово "отбрасывается", на котором и основываете свою логику - если "отбрасывается", значит "загрязнение", т.е., всё, что "отбрасывается" - "грязное". Ну, а, ниже, в контексте ответа на кенотического Будду Ренаты (см. кенозис) попросту смешиваете всё с экскрементами.
Ну, как мне кажется, Гаутама не сравнивал сансару с экскрементами.
У Ренаты ведь слюни потекут от предвкушения разоблачения и публикации цитаты, когда это прочитает. И без разницы, что цитата будет несколько о другом. _________________ Буддизм чистой воды
Пити - восторженность -
это этически вариабельный
(принимает нравственное качество читты, определенное другими ее составляющими -
то есть восторженность может быть и неблаготворной (например, восторг убийцы) )
ментальный фактор, случающийся время от времени
(то есть не всегда и не со всякой читтой)
№640630Добавлено: Вс 03 Мар 24, 11:47 (11 мес. назад)
Экалавья
Цитата:
Это не автономная четасика, а сопровождающая
Автономных четасик не бывает -
любая четасика всегда сопровождает читту
и коррелирует в читте с другими присутствующими четасиками
(смотрите выше пример про убийцу)
№640631Добавлено: Вс 03 Мар 24, 11:55 (11 мес. назад)
Экалавья
Цитата:
а в дхьяне - только благое (или по ту сторону, иной режим)
Мое мнение - с джанами, что касается благого, не все так просто и однозначно.
Например,
телесное удовольствие (сукха), присутствующее в первой джане,
не очевидно, что не является неким "загрязнением", которое следует преодолеть.
Тем более что при движении к Ниббане
преодолевается ведь не только неблагое, но и "благое",
например, та же чханда - желание
(тоже этически вариабельный ментальный фактор, случающийся не всегда)
Последний раз редактировалось: LS_rus78 (Вс 03 Мар 24, 12:01), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: Экалавья
Автономных четасик не бывает -
любая четасика всегда сопровождает читту
и коррелирует в читте с другими присутствующими четасиками
(смотрите выше пример про убийцу)
Зачем мне смотреть, я же сам об этом выше написал. "Не автомномная" - не удачно подобрал слово, имелась в виду pakinnaka, в смысле - "разбросанный повсюду", что и прикрепил к "универсальности". Да, по книжному не точно, но я ж не об этом.
а в дхьяне - только благое (или по ту сторону, иной режим)
Мое мнение - с джанами, что касается благого, не все так просто и однозначно.
Например,
телесное удовольствие (сукха), присутствующее в первой джане,
не очевидно, что не является неким "загрязнением", которое следует преодолеть.
Тем более что при движении к Ниббане
преодолевается ведь не только неблагое, но и "благое",
например, та же чханда - желание
(тоже этически вариабельный ментальный фактор, случающийся не всегда)
Так здесь нужно разобраться со словом "загрязнение", восторг в дхьяне - это клеша, может асава? В скобках я указал на возможную некорректность использования именно слова "благо", но это не значит, что "не благо как грязь". Ну вот сами пишете про вариабильность, что уже отменяет экскрементальную вездесущность.
№640634Добавлено: Вс 03 Мар 24, 12:12 (11 мес. назад)
pakinnaka может также переводиться и как "особенный, частный", и так, вроде по книжному, но как-то не по смыслу, что ли. Также, как например слово "sotāpanna", санскр. - śrotāpanna - вступивший в поток как то- не очень, интереснее игра - "обрётший слух", наконец "слышащий как понимающий".
№640636Добавлено: Вс 03 Мар 24, 12:20 (11 мес. назад)
Экалавья
Цитата:
Ну вот сами пишете про вариабильность, что уже отменяет экскрементальную вездесущность
Вариабельность здесь означает не какую-то вездесущность,
а контекстную зависимость:
в благом контексте вариабильная четасика приобретает благую окраску,
в неблагом - неблагую.
А вездесущность здесь имеет место быть по отношению ко всей сансаре целиком -
вся сансара, по мнению Будды неблагая, страдательна
(хотя я с ним здесь не согласен - мне думается, это проповедовалось в воспитательных целях,
поскольку, например, про араханта такого не скажешь - что его существование страдательно -
существование араханта функционально, немодально в дихотомии страдание - не-страдание)
(не помню, можно ли здесь выкладывать ссылки оттуда - если нельзя, удалите или дайте знать, я сам удалю)
Если вырывать как афоризм - да, сравнение, но там тот самый педагогический контекст (повторяемость также с "мочой, слюной, гноем, кровью"), и ключевое слово "бхава", в комментарии как "чувство идентичности". Гаутама здесь имеет в виду состояния становления, которым все еще подвержен человек, достигший первого уровня пробуждения. Другими словами, этот отрывок предназначен для того, чтобы препятствовать самоуспокоенности и вызвать чувство внимательности, которое будет мотивировать человека продолжать путь к полному пробуждению.
№640640Добавлено: Вс 03 Мар 24, 13:17 (11 мес. назад)
Если строго, то "бхава" и есть "сансара", она же "трайлока". Но это по текстам, которые Рената не признаёт - не по суттам. _________________ Буддизм чистой воды
Если строго, то "бхава" и есть "сансара", она же "трайлока". Но это по текстам, которые Рената не признаёт - не по суттам.
Так точно - строго да. Формально, по канону - я "обделался", в качестве афоризма - сравнение есть. А вот, откуда афоризм следует и что из него следует - это уже другой вопрос.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы