Приведите слова Будды, где он говорит, что архата после смерти\нирваны не существует.
В освобождённом возникает знание, что он освобожден. Он постигает: "Положен конец рождению, прожита возвышенная жизнь, выполнено подлежащее выполнению, ничего за этим больше нет.".'vimuttasmiṃ vimuttami'ti ñāṇaṃ hoti, 'khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā'ti pajānāti. (ДН2, к примеру).
За чем "за этим" - точно ответьте. Уже прожита - да? То есть, то, за чем "больше ничего не будет" - уже произошло. То есть, архата уже нет - верно? И раз святая жизнь уже прожита, значит сейчас идет не святая?
Пример, когда вы не соображаете, что цитируете.
Ваш вариант перевода. Ну а если перевод вас устраивает, то ваше непонимание простых слов выдает в вас иностранца. И не в первый раз. Ничего не имею против иностранцев до тех пор, пока они не начинают что-то разъяснять носителям языка.
Приведите слова Будды, где он говорит, что архата после смерти\нирваны не существует.
В освобождённом возникает знание, что он освобожден. Он постигает: "Положен конец рождению, прожита возвышенная жизнь, выполнено подлежащее выполнению, ничего за этим больше нет.".'vimuttasmiṃ vimuttami'ti ñāṇaṃ hoti, 'khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā'ti pajānāti. (ДН2, к примеру).
За чем "за этим" - точно ответьте. Уже прожита - да? То есть, то, за чем "больше ничего не будет" - уже произошло. То есть, архата уже нет - верно? И раз святая жизнь уже прожита, значит сейчас идет не святая?
Пример, когда вы не соображаете, что цитируете.
Ваш вариант перевода.
Вы не в себе, гражданка Рената? При чем тут перевод??? _________________ Буддизм чистой воды
Архата после нирваны без остатка «в опыте» не существует. А «вне опыта» мы отказываемся от суждений.
Вне чьего опыта, вашего или его? В ПК рассуждения про распадающуюся рупу архата с точки зрения стороннего наблюдателя. Много чего исчезает из того, что недоступно вашему опыту? Вы даже наблюдаете то свою же рупу и при его жизни, а не шила-скандху из его глаз. Там рассуждения для крестьян про очевидное типа «нейм не умер, потому что выглядит живым», «а потом он умер, но, поскольку перестал заблуждаться заранее, то уже не заблуждается, и вот его скелет лежит» кек. Оно, конечно же, много объясняет спустя 2500 лет так никто и не в курсе, что там имеется ввиду и для чего весь этот ваш буддизм. Отличная школьная интерпретация, лол. Даже про свою цель не в состоянии рассказать. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Зарегистрирован: 18.03.2012 Суждений: 10843 Откуда: Москва
№639207Добавлено: Пт 02 Фев 24, 16:41 (1 год тому назад)
Цитата:
Вне чьего опыта, вашего или его?
Это без разницы. В ОБЧУЖОД вроде ж доказали, что переход из одной системы координат в другую не влияет на истину 😀 _________________ новичок на форуме, прочитавший несколько книжек
и доверяющий сведениям, изложенным в метафизическом трактате Д.Андреева "Роза Мира"
В ОБЧУЖОД вроде ж доказали, что переход из одной системы координат в другую не влияет на истину 😀
Это про что?
реалист в своих воззрениях не имеет преимущества перед идеалистом.
В ОБЧУЖОД, как мне кажется две главных мысли:
1) одинаковая пригодность реалистического и идеалистического воззрений для рассуждений
2) о чужом одушевлении мы заключаем по аналогии с собой _________________ новичок на форуме, прочитавший несколько книжек
и доверяющий сведениям, изложенным в метафизическом трактате Д.Андреева "Роза Мира"
Приведите слова Будды, где он говорит, что архата после смерти\нирваны не существует.
В освобождённом возникает знание, что он освобожден. Он постигает: "Положен конец рождению, прожита возвышенная жизнь, выполнено подлежащее выполнению, ничего за этим больше нет.".'vimuttasmiṃ vimuttami'ti ñāṇaṃ hoti, 'khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā'ti pajānāti. (ДН2, к примеру).
За чем "за этим" - точно ответьте. Уже прожита - да? То есть, то, за чем "больше ничего не будет" - уже произошло. То есть, архата уже нет - верно? И раз святая жизнь уже прожита, значит сейчас идет не святая?
Пример, когда вы не соображаете, что цитируете.
Ваш вариант перевода.
Вы не в себе, гражданка Рената? При чем тут перевод???
Ага, ну то есть перевод норм. Дело в том, что в русскоязычной среде вполне уместно на юбилее родственницы (к примеру) начать поздравления следующим образом: "Дорогая бабушка, ты прожила интересную и достойную жизнь". И после этих слов с бабушкой, скорее всего, ничего не случится - она не упадет замертво и не пустится во все тяжкие.
В ОБЧУЖОД вроде ж доказали, что переход из одной системы координат в другую не влияет на истину 😀
Это про что?
реалист в своих воззрениях не имеет преимущества перед идеалистом.
В ОБЧУЖОД, как мне кажется две главных мысли:
1) одинаковая пригодность реалистического и идеалистического воззрений для рассуждений
2) о чужом одушевлении мы заключаем по аналогии с собой
Как из этого вы вывели правило: "переход из одной системы координат в другую не влияет на истину"?
по-сути это просто повторение пункта 1) другими словами.
Человек делает опыт: он указывает пальцем на Луну и спрашивает собеседника "Видишь Луну ?" и тот отвечает "вижу".
И далее уже не так важно, как человек полагает устроенным мир
(как в реализме: все тела в одном мире и за телами одушевления;
или как в идеализме:
моё тело, моё одушевление и чужое тело в моём мире
+ может быть, в чужом мире: чужое тело, чужое одушевление и моё явленное там тело).\ _________________ новичок на форуме, прочитавший несколько книжек
и доверяющий сведениям, изложенным в метафизическом трактате Д.Андреева "Роза Мира"
№639213Добавлено: Пт 02 Фев 24, 18:46 (1 год тому назад)
Не только переход из системы на систему координат не влияет на истину.На истину вообще ничто не влияет,потому ее и называют истина.При этом нельзя сказать что она есть,но нельзя сказать что ее нет,и нельзя сказать какая она,потому что любое слово будет тем самым пальцем указывающим на луну,но не луной.Впрочем об этом еще БТР рассказывал КИ и был за это забанен. _________________ Свобода или смерть Бессмыслие или смысл.
Приведите слова Будды, где он говорит, что архата после смерти\нирваны не существует.
В освобождённом возникает знание, что он освобожден. Он постигает: "Положен конец рождению, прожита возвышенная жизнь, выполнено подлежащее выполнению, ничего за этим больше нет.".'vimuttasmiṃ vimuttami'ti ñāṇaṃ hoti, 'khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā'ti pajānāti. (ДН2, к примеру).
За чем "за этим" - точно ответьте. Уже прожита - да? То есть, то, за чем "больше ничего не будет" - уже произошло. То есть, архата уже нет - верно? И раз святая жизнь уже прожита, значит сейчас идет не святая?
Пример, когда вы не соображаете, что цитируете.
Ваш вариант перевода.
Вы не в себе, гражданка Рената? При чем тут перевод???
Ага, ну то есть перевод норм. Дело в том, что в русскоязычной среде вполне уместно на юбилее родственницы (к примеру) начать поздравления следующим образом: "Дорогая бабушка, ты прожила интересную и достойную жизнь". И после этих слов с бабушкой, скорее всего, ничего не случится - она не упадет замертво и не пустится во все тяжкие.
Вы привели цитату в доказательство, что "дальше ничего нет". Но тут же, ВДРУГ, это у вас стало переносным значением, которое вовсе не означает, что дальше ничего нет. Вы ведь тут доказываете, что бабушка уже умерла, на основании фразы "бабушка прожила интересную жизнь". Вы запутались в показаниях, мадам. Если у вас там переносные значения, и как "на юбилее родственницы" то ими вы ничего не доказываете.
А подлежащее выполнению, за которым больше ничего нет, полностью выполнено на момент этой речи или как "на юбилее родственницы""? Или у вас внутри одного перечисления элементы в разных смыслах - одни в переносном, другие в прямом?
P.S. может не корректно называть этот случай именно "переносным значением", но в контексте суть понятна, думаю. _________________ Буддизм чистой воды
Последний раз редактировалось: КИ (Пт 02 Фев 24, 19:28), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: Рената Скот
Вы привели цитату в доказательство, что "дальше ничего нет". Но тут же, ВДРУГ, это у вас стало переносным значением, которое вовсе не означает, что дальше ничего нет. Вы ведь тут доказываете, что бабушка уже умерла, на основании фразы "бабушка интересную жизнь". Вы запутались в показаниях, мадам. Если у вас там переносные значения, и как "на юбилее родственницы" то ими вы ничего не доказываете.
А подлежащее выполнению, за которым больше ничего нет, полностью выполнено на момент этой речи или как "на юбилее родственницы""?
Да, с иностранцами, желающими освоить русский, сложновато бывает. "бабушка интересную жизнь" - это очередная неосознанная описка у вас или что? Тот факт, что бабушка или арахант прожили интересную жизнь и исполнили своё предназначение (у каждого своё) вовсе не означает, что бабушка с арахантом тут же скончаются, после того, как будет озвучено (хоть на юбилее, хоть в момент постижения), что жизнь их прожита не зря.
Вы привели цитату в доказательство, что "дальше ничего нет". Но тут же, ВДРУГ, это у вас стало переносным значением, которое вовсе не означает, что дальше ничего нет. Вы ведь тут доказываете, что бабушка уже умерла, на основании фразы "бабушка интересную жизнь". Вы запутались в показаниях, мадам. Если у вас там переносные значения, и как "на юбилее родственницы" то ими вы ничего не доказываете.
А подлежащее выполнению, за которым больше ничего нет, полностью выполнено на момент этой речи или как "на юбилее родственницы""?
Да, с иностранцами, желающими освоить русский, сложновато бывает. "бабушка интересную жизнь" - это очередная неосознанная описка у вас или что? Тот факт, что бабушка или арахант прожили интересную жизнь и исполнили своё предназначение (у каждого своё) вовсе не означает, что бабушка с арахантом тут же скончаются, после того, как будет озвучено (хоть на юбилее, хоть в момент постижения), что жизнь их прожита не зря.
Да, там у меня была опечатка при редактировании, Рената. Перечитайте, и ответьте на вопросы, пожалуйста.
Вы привели цитату в доказательство, что "дальше ничего нет". Но тут же, ВДРУГ, это у вас стало переносным значением, которое вовсе не означает, что дальше ничего нет. Вы ведь тут доказываете, что бабушка уже умерла, на основании фразы "бабушка прожила интересную жизнь". Вы запутались в показаниях, мадам. Если у вас там переносные значения, и как "на юбилее родственницы" то ими вы ничего не доказываете.
А подлежащее выполнению, за которым больше ничего нет, полностью выполнено на момент этой речи или как "на юбилее родственницы""? Или у вас внутри одного перечисления элементы в разных смыслах - одни в переносном, другие в прямом?
P.S. может не корректно называть этот случай именно "переносным значением", но в контексте суть понятна, думаю. _________________ Буддизм чистой воды
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы