Медитировать нужно только с закрытыми глазами. С открытыми глазами, главный чувственный канал будет отвлекать внимание, как обычным зрительным восприятием, так и зрительными глюками.
Да, с открытыми вскоре глаза начинают слезиться.
Ещё желательно полное отсутствие звука и запаха,
так быстрее наступает концентрация внимания.
Медитировать нужно только с закрытыми глазами. С открытыми глазами, главный чувственный канал будет отвлекать, как обычным зрительным восприятием, так и зрительными глюками.
Кстати да, может быть действительно все кто видят "поток дхамм" медитируют с открытыми глазами? Если так, то ларчик просто открывается, это просто зрительные глюки на основе самовнушения поначитавшись по форумам что все вокруг это поток дхамм.
Что такое "зрительные глюки"?
Галлюцина́ция (новолат. hallucinatio < лат. alucinatio — бессмысленная болтовня, бредни, несбыточные мечты) — образ, возникающий в сознании без внешнего раздражителя. Галлюцинации возникают при сильной усталости, употреблении алкоголя, некоторых психотропных веществ и при некоторых психических и неврологических заболеваниях. Термин впервые был введён Ж.-Э. Эскиролем в 1817 году.
В буддийской терминологии определите, пожалуйста.
Зачем? Я же не буддийской терминологией разговариваю, а на русском языке. И определение тебе дал на русском.
Медитировать нужно только с закрытыми глазами. С открытыми глазами, главный чувственный канал будет отвлекать внимание, как обычным зрительным восприятием, так и зрительными глюками.
Да, с открытыми вскоре глаза начинают слезиться.
Ещё желательно полное отсутствие звука и запаха,
так быстрее наступает концентрация внимания.
Если их наполовину прикрыть, то слезиться не будут. А полное отсутствие звуков и запахов важно только на первых этапах. С практикой становится вообще без разницы. Как и полуприкрытые глаза расфокусированные на объекте без выраженных отличительных черт, например пол ровной покраски уменьшает зрительное отвлечение.
Описан реальный медитативный опыт. Дело в том, что если удается успокоить ум, то действительно многократно возрастает доброжелательность ко всему окружающему, всё недовольство миром как бы тает (типа, как лед на солнце). Именно потому, как мне кажется, араханты не испытывают никаких эмоций, помимо неизменной доброжелательности; эмоциональный фон у них всегда одинаковый.
Мне кажется что искренняя доброжелательность возможна только у человека испытующего счастье.А нахождение в состоянии счастья на постоянной основе противоречит физиологии.
Зачем? Я же не буддийской терминологией разговариваю, а на русском языке.
Затем, что если одно другое исключает, то вам на форум русского языка. Understand?)
А на буддийском форуме русским языком нельзя разговаривать? Я вам привел определение на русском. Зачем вам нужно на буддийском?
Русский язык ассимилирует слова других языков, при встраивании новых понятий в контекст языка и ваш пример с hallucinatio, как раз это иллюстрирует. Что тут сложного?
Зачем? Я же не буддийской терминологией разговариваю, а на русском языке.
Затем, что если одно другое исключает, то вам на форум русского языка. Understand?)
А на буддийском форуме русским языком нельзя разговаривать? Я вам привел определение на русском. Зачем вам нужно на буддийском?
Русский язык ассимилирует слова других языков, при встраивании новых понятий в контекст языка и ваш пример с hallucinatio, как раз это иллюстрирует. Что тут сложного?
При ассимиляции слова зачастую меняют свой смысл радикально, приобретая новые смыслы и теряя изначальный на момент заимствования. Зачем вам заниматься лингвистикой? Вы не понимаете что такое галлюцинация? Я привел определение на русском.
Зачем? Я же не буддийской терминологией разговариваю, а на русском языке.
Затем, что если одно другое исключает, то вам на форум русского языка. Understand?)
А на буддийском форуме русским языком нельзя разговаривать? Я вам привел определение на русском. Зачем вам нужно на буддийском?
Русский язык ассимилирует слова других языков, при встраивании новых понятий в контекст языка и ваш пример с hallucinatio, как раз это иллюстрирует. Что тут сложного?
При ассимиляции слова зачастую меняют свой смысл радикально, приобретая новые смыслы и теряя изначальный на момент заимствования. Зачем вам заниматься лингвистикой? Вы не понимаете что такое галлюцинация? Я привел определение на русском.
Лингвистикой заниматься придётся, если вы хотите понимать буддизм чуть более углубленно, чем он описывается в популярной литературе. Я спрашиваю у вас, как вы понимаете, что такое галлюцинация в буддийском понятийном аппарате, потому что меня интересует именно это. Мирское определение "вообще", меня не интересует, противном случае, я бы пошёл на психологический форум, не так ли? Впрочем, если для вас пока это сложно, можете не отвечать, никто вас не заставляет.
Зачем? Я же не буддийской терминологией разговариваю, а на русском языке.
Затем, что если одно другое исключает, то вам на форум русского языка. Understand?)
А на буддийском форуме русским языком нельзя разговаривать? Я вам привел определение на русском. Зачем вам нужно на буддийском?
Русский язык ассимилирует слова других языков, при встраивании новых понятий в контекст языка и ваш пример с hallucinatio, как раз это иллюстрирует. Что тут сложного?
При ассимиляции слова зачастую меняют свой смысл радикально, приобретая новые смыслы и теряя изначальный на момент заимствования. Зачем вам заниматься лингвистикой? Вы не понимаете что такое галлюцинация? Я привел определение на русском.
Лингвистикой заниматься придётся, если вы хотите понимать буддизм чуть более углубленно, чем он описывается в популярной литературе. Я спрашиваю у вас, как вы понимаете, что такое галлюцинация в буддийском понятийном аппарате, потому что меня интересует именно это. Мирское определение "вообще", меня не интересует, противном случае, я бы пошёл на психологический форум, не так ли? Впрочем, если для вас пока это сложно, можете не отвечать, никто вас не заставляет.
Я думаю, что в буддийском понятийном аппарате прямого аналога "галлюцинация" нет. Вам стало легче?
Зачем? Я же не буддийской терминологией разговариваю, а на русском языке.
Затем, что если одно другое исключает, то вам на форум русского языка. Understand?)
А на буддийском форуме русским языком нельзя разговаривать? Я вам привел определение на русском. Зачем вам нужно на буддийском?
Русский язык ассимилирует слова других языков, при встраивании новых понятий в контекст языка и ваш пример с hallucinatio, как раз это иллюстрирует. Что тут сложного?
При ассимиляции слова зачастую меняют свой смысл радикально, приобретая новые смыслы и теряя изначальный на момент заимствования. Зачем вам заниматься лингвистикой? Вы не понимаете что такое галлюцинация? Я привел определение на русском.
Лингвистикой заниматься придётся, если вы хотите понимать буддизм чуть более углубленно, чем он описывается в популярной литературе. Я спрашиваю у вас, как вы понимаете, что такое галлюцинация в буддийском понятийном аппарате, потому что меня интересует именно это. Мирское определение "вообще", меня не интересует, противном случае, я бы пошёл на психологический форум, не так ли? Впрочем, если для вас пока это сложно, можете не отвечать, никто вас не заставляет.
Я думаю, что в буддийском понятийном аппарате прямого аналога "галлюцинация" нет. Вам стало легче?
Хорошо, теперь попробуйте угадать, непрямой аналог.
Зачем? Я же не буддийской терминологией разговариваю, а на русском языке.
Затем, что если одно другое исключает, то вам на форум русского языка. Understand?)
А на буддийском форуме русским языком нельзя разговаривать? Я вам привел определение на русском. Зачем вам нужно на буддийском?
Русский язык ассимилирует слова других языков, при встраивании новых понятий в контекст языка и ваш пример с hallucinatio, как раз это иллюстрирует. Что тут сложного?
При ассимиляции слова зачастую меняют свой смысл радикально, приобретая новые смыслы и теряя изначальный на момент заимствования. Зачем вам заниматься лингвистикой? Вы не понимаете что такое галлюцинация? Я привел определение на русском.
Лингвистикой заниматься придётся, если вы хотите понимать буддизм чуть более углубленно, чем он описывается в популярной литературе. Я спрашиваю у вас, как вы понимаете, что такое галлюцинация в буддийском понятийном аппарате, потому что меня интересует именно это. Мирское определение "вообще", меня не интересует, противном случае, я бы пошёл на психологический форум, не так ли? Впрочем, если для вас пока это сложно, можете не отвечать, никто вас не заставляет.
Я думаю, что в буддийском понятийном аппарате прямого аналога "галлюцинация" нет. Вам стало легче?
Хорошо, теперь попробуйте угадать, непрямой аналог.
Зачем? Я же не буддийской терминологией разговариваю, а на русском языке.
Затем, что если одно другое исключает, то вам на форум русского языка. Understand?)
А на буддийском форуме русским языком нельзя разговаривать? Я вам привел определение на русском. Зачем вам нужно на буддийском?
Русский язык ассимилирует слова других языков, при встраивании новых понятий в контекст языка и ваш пример с hallucinatio, как раз это иллюстрирует. Что тут сложного?
При ассимиляции слова зачастую меняют свой смысл радикально, приобретая новые смыслы и теряя изначальный на момент заимствования. Зачем вам заниматься лингвистикой? Вы не понимаете что такое галлюцинация? Я привел определение на русском.
Лингвистикой заниматься придётся, если вы хотите понимать буддизм чуть более углубленно, чем он описывается в популярной литературе. Я спрашиваю у вас, как вы понимаете, что такое галлюцинация в буддийском понятийном аппарате, потому что меня интересует именно это. Мирское определение "вообще", меня не интересует, противном случае, я бы пошёл на психологический форум, не так ли? Впрочем, если для вас пока это сложно, можете не отвечать, никто вас не заставляет.
Я думаю, что в буддийском понятийном аппарате прямого аналога "галлюцинация" нет. Вам стало легче?
Хорошо, теперь попробуйте угадать, непрямой аналог.
Зачем? Я же не буддийской терминологией разговариваю, а на русском языке.
Затем, что если одно другое исключает, то вам на форум русского языка. Understand?)
А на буддийском форуме русским языком нельзя разговаривать? Я вам привел определение на русском. Зачем вам нужно на буддийском?
Русский язык ассимилирует слова других языков, при встраивании новых понятий в контекст языка и ваш пример с hallucinatio, как раз это иллюстрирует. Что тут сложного?
При ассимиляции слова зачастую меняют свой смысл радикально, приобретая новые смыслы и теряя изначальный на момент заимствования. Зачем вам заниматься лингвистикой? Вы не понимаете что такое галлюцинация? Я привел определение на русском.
Лингвистикой заниматься придётся, если вы хотите понимать буддизм чуть более углубленно, чем он описывается в популярной литературе. Я спрашиваю у вас, как вы понимаете, что такое галлюцинация в буддийском понятийном аппарате, потому что меня интересует именно это. Мирское определение "вообще", меня не интересует, противном случае, я бы пошёл на психологический форум, не так ли? Впрочем, если для вас пока это сложно, можете не отвечать, никто вас не заставляет.
Я думаю, что в буддийском понятийном аппарате прямого аналога "галлюцинация" нет. Вам стало легче?
Хорошо, теперь попробуйте угадать, непрямой аналог.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы