Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

О "духовных переживаниях" и Ниббане

Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36 ... 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Дискуссии
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 49291

386925СообщениеДобавлено: Вс 25 Фев 18, 22:13 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Евгений Бобр пишет:
Евгений Бобр, ответьте пожалуйста однозначно, без смены темы и ухода в сторону, на 2 простых вопроса:

1. Хорошо ли (приятно ли), по вашему мнению, когда происходит то, к чему нет желания?
2. Имеется ли у архата, по вашему мнению, желание к тому, чтобы нечто с ним происходило после париниббаны?
1. Это или нейтрально, или неприятно (безотносительно к нравственному "хорошо").
2. Нет.

Спасибо.

_________________
Буддизм чистой воды
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Гвоздь
Гость





386926СообщениеДобавлено: Вс 25 Фев 18, 22:18 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Лесорубник пишет:
Гвоздь пишет:
Лесорубник пишет:
У Донца подход, скажем так авторский, к тому же "специалист- тибетолог" не равно "выпускник Дрепунга".
Как вариант, можно создать отдельную тем про особенности данного перевода, несуразностей хватит на много, много интересных страниц.
А кто будет эти незуразицы предъявлять ?

Выпускник Дрепунга или и-неспециалист-и-непереводчик ?
Все желающие, способные проверяемо обосновать несуразность.
Такое будет возможно если желающие обосновывать несуразицы - на тибетском языке.

А так это всё скатиться просто в споры вокруг русских слов и их значения.
Как вот вокруг - существует, или например бытие, реалистичность, материя и т.п.
А что такого в использовании этих слов в изложении буддизма ?
Лишь предвзятость, что такого не может быть в буддизме, основанная какраз на более ранних переводах и исследованиях без привлечения к работе буддийских учёных. А то и вообще на чтении переводов выполненных не специалистами.


Ответы на этот пост: Лесорубник
Наверх
Гвоздь
Гость





386928СообщениеДобавлено: Вс 25 Фев 18, 22:32 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Лесорубник
Вообще в переводах Донца классично всё по Гелук.
Причём и взгляды разделяет, когда по саутрантике, когда по мадхьямаке пишет.

Там с позиций других традиций можно чегото оспорить, но Вы какбы противопоставили "выпускник Дрепунга"


Ответы на этот пост: Лесорубник
Наверх
Лесорубник
Гость





386931СообщениеДобавлено: Вс 25 Фев 18, 22:41 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Гвоздь пишет:
Лесорубник пишет:
Гвоздь пишет:
Лесорубник пишет:
У Донца подход, скажем так авторский, к тому же "специалист- тибетолог" не равно "выпускник Дрепунга".
Как вариант, можно создать отдельную тем про особенности данного перевода, несуразностей хватит на много, много интересных страниц.
А кто будет эти незуразицы предъявлять ?

Выпускник Дрепунга или и-неспециалист-и-непереводчик ?
Все желающие, способные проверяемо обосновать несуразность.
Такое будет возможно если желающие обосновывать несуразицы - на тибетском языке.
Не вижу логики. На русском несуразицы писать можно, а обосновывать их несуразность нельзя?

Цитата:
А так это всё скатиться просто в споры вокруг русских слов и их значения.
В отдельных случаях- может быть, в других- нет, не скатится.

Ответы на этот пост: Гвоздь
Наверх
Лесорубник
Гость





386932СообщениеДобавлено: Вс 25 Фев 18, 22:44 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Гвоздь пишет:
Лесорубник
Вообще в переводах Донца классично всё по Гелук.
Причём и взгляды разделяет, когда по саутрантике, когда по мадхьямаке пишет.
Вот и проверим.

Цитата:
Там с позиций других традиций можно чегото оспорить, но Вы какбы противопоставили "выпускник Дрепунга"
Предлагалось оспаривать несуразицы, а не Гелук.

Ответы на этот пост: Гвоздь
Наверх
Гвоздь
Гость





386934СообщениеДобавлено: Вс 25 Фев 18, 22:49 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Лесорубник пишет:
[Не вижу логики. На русском несуразицы писать можно, а обосновывать их несуразность нельзя?

.
Ну, чтоб довести несуразность перевода, надо будет разбирать тибетскую терминологию и значение именно тибетских слов.
(конечно лучший вариант было бы их возвращать к индийским, но для этого ещё большая классификация от участников потребуется)


Ответы на этот пост: Лесорубник
Наверх
Гвоздь
Гость





386935СообщениеДобавлено: Вс 25 Фев 18, 22:52 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Лесорубник пишет:
Гвоздь пишет:
Лесорубник
Вообще в переводах Донца классично всё по Гелук.
Причём и взгляды разделяет, когда по саутрантике, когда по мадхьямаке пишет.
Вот и проверим.

Цитата:
Там с позиций других традиций можно чегото оспорить, но Вы какбы противопоставили "выпускник Дрепунга"
Предлагалось оспаривать несуразицы, а не Гелук.
На основе каких учебников и\или переводов собираетесь это сделать - Дрепунг, ФПМТ , ... ?

Ответы на этот пост: Лесорубник
Наверх
Лесорубник
Гость





386936СообщениеДобавлено: Вс 25 Фев 18, 22:54 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Гвоздь пишет:
Лесорубник пишет:
[Не вижу логики. На русском несуразицы писать можно, а обосновывать их несуразность нельзя?

.
Ну, чтоб довести несуразность перевода, надо будет разбирать тибетскую терминологию и значение именно тибетских слов.
Акцент совершенно на другом. Несуразности, по возможности, будут находиться именно в переведенном тексте, как законченном произведении. Как если бы переведенный текст был оригиналом.

Ответы на этот пост: Гвоздь
Наверх
Лесорубник
Гость





386937СообщениеДобавлено: Вс 25 Фев 18, 22:56 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Гвоздь пишет:
Лесорубник пишет:
Гвоздь пишет:
Лесорубник
Вообще в переводах Донца классично всё по Гелук.
Причём и взгляды разделяет, когда по саутрантике, когда по мадхьямаке пишет.
Вот и проверим.

Цитата:
Там с позиций других традиций можно чегото оспорить, но Вы какбы противопоставили "выпускник Дрепунга"
Предлагалось оспаривать несуразицы, а не Гелук.
На основе каких учебников и\или переводов собираетесь это сделать - Дрепунг, ФПМТ , ... ?
Для обоснования несуразности несуразиц никакие учебники не нужны.
Наверх
Гвоздь
Гость





386940СообщениеДобавлено: Вс 25 Фев 18, 22:58 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Лесорубник пишет:
Гвоздь пишет:
Лесорубник пишет:
[Не вижу логики. На русском несуразицы писать можно, а обосновывать их несуразность нельзя?

.
Ну, чтоб довести несуразность перевода, надо будет разбирать тибетскую терминологию и значение именно тибетских слов.
Акцент совершенно на другом. Несуразности, по возможности, будут находиться именно в переведенном тексте, как законченном произведении. Как если бы переведенный текст был оригиналом.
Вот о чём и написал, что будет обсуждение разноообразнейших вариантов значений русских слов и выражений.
А не буддийского текста.


Ответы на этот пост: Лесорубник
Наверх
Лесорубник
Гость





386942СообщениеДобавлено: Вс 25 Фев 18, 23:04 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Гвоздь пишет:
Лесорубник пишет:
Гвоздь пишет:
Лесорубник пишет:
[Не вижу логики. На русском несуразицы писать можно, а обосновывать их несуразность нельзя?

.
Ну, чтоб довести несуразность перевода, надо будет разбирать тибетскую терминологию и значение именно тибетских слов.
Акцент совершенно на другом. Несуразности, по возможности, будут находиться именно в переведенном тексте, как законченном произведении. Как если бы переведенный текст был оригиналом.
Вот о чём и написал, что будет обсуждение разноообразнейших вариантов значений русских слов и выражений.
А не буддийского текста.
Будет обсуждение буддийского текста с буддийскими значениями на русском языке.
Или вы полагаете, что есть особый, отдельный буддийский язык?


Ответы на этот пост: Гвоздь
Наверх
Lamer
Гость


Откуда: Tver


386947СообщениеДобавлено: Вс 25 Фев 18, 23:39 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ну наконец-то, и  я ждал этога всю свою жизь. Смыслы - вот в чем главный смысл, и если их обозначить правильно, то Нирване не устоять. Под их натиском, наполненным смыслом, хехе. На тибетском ли, или на русском письменном, слово - пустота совершенно не пустое. Оно наполненно смыслами, как тонкая структура нуля. А она ведь тоже существует, эта структура, как и кипящий вакуум, и может быть даже любов.... Аэм сори если кого задел,хехе.
Наверх
Гвоздь
Гость





386961СообщениеДобавлено: Пн 26 Фев 18, 00:08 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Лесорубник пишет:
 Будет обсуждение буддийского текста с буддийскими значениями на русском языке.
Или вы полагаете, что есть особый, отдельный буддийский язык?
Да, можно и так сказать: язык Дхармы. Точнее даже языки Дхармы и предметов\дисциплин Дхармы. Те языки внутри которых разработан специальный буддийский терминологический аппарат.
Как внутри каждого языка современного общества, можно сказать: есть и особый научный язык и специальные языки для каждой научной дисциплины.


Ответы на этот пост: Lamer, Лесорубник
Наверх
Lamer
Гость





386963СообщениеДобавлено: Пн 26 Фев 18, 00:13 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Гвоздь пишет:

Да, можно и так сказать: язык Дхармы. Точнее даже языки Дхармы и предметов\дисциплин Дхармы. Те языки внутри которых разработан специальный буддийский терминологический аппарат.
Как внутри каждого языка современного общества, можно сказать: есть и особый научный язык и специальные языки для каждой научной ыисциплины.
Вкус дхармы.
Вкус дьяны...
и так далее...
может лучше банана отведать, и забить на эти тонкости?
Наверх
Samantabhadra
удаленный аккаунт


Зарегистрирован: 10.01.2009
Суждений: 10755

386967СообщениеДобавлено: Пн 26 Фев 18, 00:34 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Дискуссии Часовой пояс: GMT + 4
Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36 ... 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228  След.
Страница 33 из 228

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Рейтинг@Mail.ru

За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.054 (0.458) u0.016 s0.001, 18 0.037 [267/0]