Спасибо, очень интересно, что есть такая сутта, где говорится, что именно прекращение и называют ниббаной. Вы не знаете, много ли подобных сутт? Обычно ведь говорится через запятую: "исчезновение, угасание, ниббана", а не: "исчезновение, угасание, а именно - ниббана". Или: "с прекращением... монах входит и пребывает", а не "благодаря прекращению возмущений монах обретает". Вот, скажем, ДН22 "Есть ведущий прямо к цели путь очищения существ, преодоления печали и плача, устранения физической боли и умственных мук, выхода на правильный путь, достижения ниббаны, а именно - четыре способа установления памятования". Т.е. "четыре способа" это путь к достижению, а вовсе не само достижение.
В буддизме есть чёткие определения понятия дхарма.
Причём, что очень важно - определения(множественное число) через логическое и (и то, и это, и вонто) , а не определение.
Так как только Вы даёте определение понятия дхармы - это.., всё - у Вас уже это... дхармин обладающий и тем и вон тем (по типу обладания как хозяин обладает вещами)
Определение понятия дхармы многогранно, как и каждая грань этого определения присутствует в каждой дхарме(по типу обладания тела частями тела или речи частями речи). Выделение лишь одной грани это как уже выше написал дхармин, атман обладающий телом.
.
-В буддизме есть чёткие определения понятия дхарма
Например.
Например, можете найти опредиления понятия дхарма в книге Донца А.М. Базовая система дхармических категорий
Идея, что «тхеравада» опирается исключительно на палийский Канон и прежде всего на «четыре главные никаи», является детищем различных движений конца девятнадцатого и двадцатого столетий. Со временем из нее вызрело то, что мы могли бы назвать «новой тхеравадой», которая хоть и является в значительной степени англоязычной, но по своему влиянию и распространению становится все более и более международной. И это новое направление должно уважаться и признаваться в качестве одного из действующих на сегодня видов буддизма. Но следует ли заглядывать в его прошлое? Выдающееся положение, которое занимает эта эссенциализированная и неисторическая тхеравада, препятствует исследованию истории идей и истории социальных явлений южного и юго-восточноазиатского буддизма.
"Новая тхеравада" - это НЕ традиционный буддизм стран ЮВА, это новое религиозное движение (НРД) не имеющее центра духовного управления в лице руководителей какой-либо традиционной Сангхи палийского буддизма.
За исключением бирманской Сангхи (за исключением последователей Махаси Саядо), в традиционном буддизме ЮВА - который по умолчанию и считается Тхеравадой - полное отсутствие любого опыта в конечной ниббане не постулируется.
Вероятно, это авторская философия Махаси Саядо - которая приобрела популярность в НРД "новая тхеравада". Роль Махаси Саядо для "новой тхеравады" аналогична роли Ганди для неоиндуизма.
В буддизме есть чёткие определения понятия дхарма.
Причём, что очень важно - определения(множественное число) через логическое и (и то, и это, и вонто) , а не определение.
Так как только Вы даёте определение понятия дхармы - это.., всё - у Вас уже это... дхармин обладающий и тем и вон тем (по типу обладания как хозяин обладает вещами)
Определение понятия дхармы многогранно, как и каждая грань этого определения присутствует в каждой дхарме(по типу обладания тела частями тела или речи частями речи). Выделение лишь одной грани это как уже выше написал дхармин, атман обладающий телом.
.
-В буддизме есть чёткие определения понятия дхарма
Например.
Например, можете найти опредиления понятия дхарма в книге Донца А.М. Базовая система дхармических категорий
В буддизме есть чёткие определения понятия дхарма.
Причём, что очень важно - определения(множественное число) через логическое и (и то, и это, и вонто) , а не определение.
Так как только Вы даёте определение понятия дхармы - это.., всё - у Вас уже это... дхармин обладающий и тем и вон тем (по типу обладания как хозяин обладает вещами)
Определение понятия дхармы многогранно, как и каждая грань этого определения присутствует в каждой дхарме(по типу обладания тела частями тела или речи частями речи). Выделение лишь одной грани это как уже выше написал дхармин, атман обладающий телом.
.
-В буддизме есть чёткие определения понятия дхарма
Например.
Например, можете найти опредиления понятия дхарма в книге Донца А.М. Базовая система дхармических категорий
Как Донец А.М. определяет дхарму? (исходим из того, что вы труд по ссылке прочитали).
Давайте лучше исходить из того, что взрослые люди сами для себя пережёвывают пищу прежде чем её проглотить.
Согласитесь ли Вы проглотить еду, которую я для Вас пережую ?
№389048Добавлено: Сб 03 Мар 18, 13:14 (7 лет тому назад)
Досточимый Бхиккху Бодхи по-разному переводит слово "дхамма":
"Dhamma
Rather than embark on the quest for a single English rendering that can capture all the meanings of this polyvalent Pāli word, I have settled for the more pragmatic approach of using different renderings intended to match its different applications. When the word denotes the Buddha’s teaching, I have retained the Pāli “Dhamma,” for even “teaching” fails to convey the idea that what the Buddha teaches as the Dhamma is not a system of thought original to himself but the fundamental principles of truth, virtue, and liberation discovered and taught by all Buddhas throughout beginningless time. This is the Dhamma venerated by the Buddhas of the past, present, and future, which they look upon as their own standard and guide (see 6:2). From an internal “emic” point of view, the Dhamma is thus more than a particular religious teaching that has appeared at a particular epoch of human history. It is the timeless law in which reality, truth, and righteousness are merged in a seamless unity, and also the conceptual expression of this law in a body of spiritual and ethical teachings leading to the highest goal, Nibbāna, which is likewise comprised by the Dhamma. The word “Dhamma,” however, can also signify teachings that deviate from the truth, including the erroneous doctrines of the “outside” teachers. Thus the Jain teacher Nigaṇṭha Nātaputta is said to “teach the Dhamma to his disciples” (IV 317,25)—certainly not the Buddha’s teaching.
In one passage I render Dhamma as “righteousness” (at the Se counterpart of IV 303,21). This is in the epithet dhammarājā used for a universal monarch, where “king of righteousness” fits better than “king of the Dhamma,” the significance the epithet has relative to the Buddha. The corresponding adjective, dhammika, is “righteous.”
When dhamma occurs as a general term of reference, often in the plural, I usually render it “things.” As such, the word does not bear the narrow sense of concrete material objects but includes literally every-thing, such as qualities, practices, acts, and relationships. Thus the four factors of stream-entry are, as dhammas, things; so too are the twelve factors of dependent origination, the five aggregates, the six pairs of sense bases, and the diverse practices leading to enlightenment. Used in the plural, dhammā can also mean teachings, and so I render it at III 225,9 foll., though the exact sense there is ambiguous and the word might also mean the things that are taught rather than the teachings about them. One expression occurring in two suttas (II 58,3–4; IV 328,21–22), iminā dhammena, can be most satisfactorily rendered “by this principle,” though here dhamma points to the Dhamma as the essential teaching. Again, at I 167,9 (= I 168,25, 173,10), we have dhamme sati, “when this principle exists,” a rule of conduct followed by the Buddha.
When plural dhammā acquires a more technical nuance, in contexts with ontological overtones, I render it “phenomena.” For instance, paṭicca-samuppannā dhammā are “dependently arisen phenomena” (II 26,7), and each of the five aggregates is loke lokadhamma, “a world-phenomenon in the world” that the Buddha has penetrated and taught (III 139,22 foll.). When the word takes on a more psychological hue, I render it “states.” The most common example of this is in the familiar pair kusalā dhammā, wholesome states, and akusalā dhammā, unwholesome states (found, for example, in the formula for right effort; V 9,17–27). The enlightenment factor dhammavicaya-sambojjhaṅga is said to be nurtured by giving careful attention to pairs of contrasting mental states (among them wholesome and unwholesome states; V 66,18), and thus I render it “the enlightenment factor of discrimination of states.” But since the dhammas investigated can also be the four objective supports of mindfulness (V 331–32), dhammavicaya might have been translated “discrimination of phenomena.” Sometimes dhammā signifies traits of character more persistent than transient mental states; in this context I render it “qualities,” e.g., Mahākassapa complains that the bhikkhus “have qualities which make them difficult to admonish” (II 204,3–4).
As a sense base and element, the dhammāyatana and dhammadhātu are the counterparts of the manāyatana, the mind base, and the manoviññāṇadhātu, the mind-consciousness element. The appropriate sense here would seem to be that of ideas and mental images, but the commentaries understand dhammas in these contexts to include not only the objects of consciousness but its concomitants as well. Thus I translate it “mental phenomena,” which is wide enough to encompass both these aspects of experience. As the fourth satipaṭṭhāna, objective base of mindfulness, dhammā is often translated “mind-objects.” So I rendered it in MLDB, but in retrospect this seems to me unsatisfactory. Of course, any existent can become an object of mind, and thus all dhammas in the fourth satipaṭṭhāna are necessarily mind-objects; but the latter term puts the focus in the wrong place. I now understand dhammas to be phenomena in general, but phenomena arranged in accordance with the categories of the Dhamma, the teaching, in such a way as to lead to a realization of the essential Dhamma embodied in the Four Noble Truths.
Finally, -dhamma as a suffix has the meaning “is subject to” or “has the nature of.” Thus all dependently arisen phenomena are “subject to destruction, vanishing, fading away, and cessation” (khayadhamma, vayadhamma, virāgadhamma, nirodhadhamma; II 26,9 foll.). The five aggregates are “of impermanent nature, of painful nature, of selfless nature” (aniccadhamma, dukkhadhamma, anattadhamma; III 195–96)."
In his later translations Ven. Ñāṇamoli appears to have set himself two goals: to render virtually every Pali word into English (arahant and bodhisatta are rare exceptions); and to do so in obedience to a very rigorous standard of consistency. In effect the principle that guided his work was: one Pali word, one corresponding English word. This principle he also applied to his treatment of the multiplex word dhamma, of which he wrote elsewhere that “the need for unity in the rendering is so great as to be almost desperate” (Minor Readings and Illustrator, p. 331). He chose as his root rendering the word “idea,” which he attempted to deploy for the Pali word in all its diverse occurrences. Even when dhamma is used in the suttas to signify the Buddha’s teaching, he still remained faithful to his choice by translating it “the True Idea.”
Needless to say, this experiment was not successful. Recognising this, Ven. Khantipālo, in his edition of the ninety suttas, opted instead to retain the Pali word in most of its occurrences. This decision, however, seems to have been unnecessary when the relinquishment of the demand for strict consistency allows for smooth and reliable translation without loss of meaning. While the many different uses of the Pali word dhamma may originally have had some underlying connection of meaning, by the time of the Pali Canon such connection had already receded so far into the background as to be virtually irrelevant to the understanding of the texts. The commentaries ascribe at least ten different contextual meanings to the word as it occurs in the Canon and they do not try to read any philosophical significance into this variability of application. The goal of lucid translation therefore seems to require that the word be rendered differently according to its context, which generally makes the intended meaning clear.
In revising Ven. Ñāṇamoli’s translation I have retained the Pali word Dhamma only when it refers to the Buddha’s teaching, or in several cases to a rival teaching with which the Buddha’s is contrasted (as at MN 11.13 and MN 104.2). In its other uses the context has been allowed to decide the rendering. Thus when dhamma occurs in the plural as a general ontological reference term it has been rendered “things” (as at MN 1.2 and MN 2.5). When it acquires a more technical nuance, in the sense either of the phenomena of existence or of mental constituents, it has been rendered “states” (as at MN 64.9 and MN 111.4). This term, however, must be divested of its overtone of staticity, dhammas being events within a dynamic process, and it must also not be taken to refer to some persisting entity that undergoes the states, entities themselves being nothing but connected series of dhammas. The last two meanings of dhamma are not always separable in the texts and sometimes naturalness of English diction had to be used as the factor for deciding which should be selected.
As the fourth foundation of mindfulness and as the sixth external sense base (āyatana), dhamma has been rendered “mind-objects” (even here “ideas” is too narrow). In still other contexts it has been rendered as qualities (MN 15.3, MN 48.6) and teachings (MN 46.2, MN 47.3). When used as a suffix it acquires the idiomatic sense of “to be subject to” and so it has been translated, e.g., vipariṇāmadhamma as “subject to change.”
В буддизме есть чёткие определения понятия дхарма.
Причём, что очень важно - определения(множественное число) через логическое и (и то, и это, и вонто) , а не определение.
Так как только Вы даёте определение понятия дхармы - это.., всё - у Вас уже это... дхармин обладающий и тем и вон тем (по типу обладания как хозяин обладает вещами)
Определение понятия дхармы многогранно, как и каждая грань этого определения присутствует в каждой дхарме(по типу обладания тела частями тела или речи частями речи). Выделение лишь одной грани это как уже выше написал дхармин, атман обладающий телом.
.
-В буддизме есть чёткие определения понятия дхарма
Например.
Например, можете найти опредиления понятия дхарма в книге Донца А.М. Базовая система дхармических категорий
Как Донец А.М. определяет дхарму? (исходим из того, что вы труд по ссылке прочитали).
Давайте лучше исходить из того, что взрослые люди сами для себя пережёвывают пищу прежде чем её проглотить.
Согласитесь ли Вы проглотить еду, которую я для Вас пережую ?
В чем отличие сущности дхармы от собственного признака?)
В буддизме есть чёткие определения понятия дхарма.
Причём, что очень важно - определения(множественное число) через логическое и (и то, и это, и вонто) , а не определение.
Так как только Вы даёте определение понятия дхармы - это.., всё - у Вас уже это... дхармин обладающий и тем и вон тем (по типу обладания как хозяин обладает вещами)
Определение понятия дхармы многогранно, как и каждая грань этого определения присутствует в каждой дхарме(по типу обладания тела частями тела или речи частями речи). Выделение лишь одной грани это как уже выше написал дхармин, атман обладающий телом.
.
-В буддизме есть чёткие определения понятия дхарма
Например.
Например, можете найти опредиления понятия дхарма в книге Донца А.М. Базовая система дхармических категорий
Как Донец А.М. определяет дхарму? (исходим из того, что вы труд по ссылке прочитали).
Давайте лучше исходить из того, что взрослые люди сами для себя пережёвывают пищу прежде чем её проглотить.
Согласитесь ли Вы проглотить еду, которую я для Вас пережую ?
Исходя из того, что ваши родители кормили вас без спроса, будучи, по определению, достойными и уважаемыми людьми в самом лучшем смысле этого выражения, я не только соглашусь, но, даже, и попрошу.
Отрицание отсутствия любого опыта - это отрицание материалистической смерти. Отрицание материалистической смерти - это отрицание отсутствия любого опыта.
Палийский буддизм Таиланда и Шри Ланки однозначно отрицает такую смерть Араханта, и не только лишь формально, на словах - а доктринально. Необуддийская идеология лишь формально повторяет отрицание несуществования Татхагаты после смерти, а доктринально учит несуществованию Учителя, любой опыт которого полностью уничтожается смертью.
Татхагата это Учитель, отсутствие любого опыта Учителя после смерти - это полная смерть, это несуществование Учителя.
Мне кажется навряд ли кто спорит с тем, что что-то там есть и есть очень позитивное. И Эмпириокритик тоже с этим не спорит. Просто все, что мы знаем об опыте в человеческом бытии не применимо для описания того "опыта" или "бытия". Просто этим надо жить. А путь достижения каждый выбирает в зависимости от склонностей и опыта его текущей внешней природы. И тут нельзя сделать общего правила, кому то нужно идти через отрицание, кто-то улавливая проблески истины сможет отбрасывая то что этими проблесками не является тоже достичь. Есть путь вообще, через Любовь и Бхакти или самоотверженный труд. Надо просто принять, что мы разные, но единые по сути.
В буддизме есть чёткие определения понятия дхарма.
Причём, что очень важно - определения(множественное число) через логическое и (и то, и это, и вонто) , а не определение.
Так как только Вы даёте определение понятия дхармы - это.., всё - у Вас уже это... дхармин обладающий и тем и вон тем (по типу обладания как хозяин обладает вещами)
Определение понятия дхармы многогранно, как и каждая грань этого определения присутствует в каждой дхарме(по типу обладания тела частями тела или речи частями речи). Выделение лишь одной грани это как уже выше написал дхармин, атман обладающий телом.
.
-В буддизме есть чёткие определения понятия дхарма
Например.
Например, можете найти опредиления понятия дхарма в книге Донца А.М. Базовая система дхармических категорий
Как Донец А.М. определяет дхарму? (исходим из того, что вы труд по ссылке прочитали).
Давайте лучше исходить из того, что взрослые люди сами для себя пережёвывают пищу прежде чем её проглотить.
Согласитесь ли Вы проглотить еду, которую я для Вас пережую ?
В чем отличие сущности дхармы от собственного признака?)
Например конкретное дерево, является деревом по сущности и отличается от остальных деревьев по собственному признаку )
№389073Добавлено: Сб 03 Мар 18, 14:20 (7 лет тому назад)
Любой дхарме присущи, и сущность, и собственный признак.
Если определить дхарму лишь через сущность или лишь через собственный признак, это будет дхармин обладающий сущностью или собственным признаком по типу обладания хозяин-обладающий-чемто.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы