Упоминание способов и фраза "как только есть такая возможность"
- это особенность перевода или непосредственное содержание АН5.28?
Это стандартное учение что не все архаты имеют иддхи, и не все архаты которые имеют иддхи имеют их всех. Видимо не у всех есть возможность для иддхи. И я бы, честно, не обращал внимание на иддхи так как
а) это далеко не главное в Дхамме.
б) Возможно это метафора.
в) Не очень в них верю вообще. _________________ "Когда двери открыты, нечего лезть через окно"
Упоминание способов и фраза "как только есть такая возможность"
- это особенность перевода или непосредственное содержание АН5.28?
Это стандартное учение что не все архаты имеют иддхи, и не все архаты которые имеют иддхи имеют их всех. Видимо не у всех есть возможность для иддхи. И я бы, честно, не обращал внимание на иддхи так как
а) это далеко не главное в Дхамме.
б) Возможно это метафора.
в) Не очень в них верю вообще.
Просили объяснить с опорой на сутты, мое личное мнение оппонентов возмущает _________________ Решительность и усердие (шила) в невозмутимом (самадхи) исследовании (праджня) корней всех беспокойств ума.
Упоминание способов и фраза "как только есть такая возможность"
- это особенность перевода или непосредственное содержание АН5.28?
Касательно "способов" - это Вы что конкретно имеете в виду? А про возможность: "как только есть такая возможность", "поскольку есть подходящее основание", "there being a suitable basis" - всё это, насколько я понимаю, суть переводы выражения "sati āyatane". Иначе это можно ещё сказать "при наличии основы/опоры".
У Ивахненко, кажеься, в переводе: "таков первый способ", "таков второй способ", ...
На пали там говорится "ayaṃ paṭhamā bhāvanā", "ayaṃ dutiyā bhāvanā" - то есть, насколько я понимаю, "это первое развитие...", "это второе развитие ..." и т.д. _________________ Границы мира - это границы языка
№358918Добавлено: Сб 25 Ноя 17, 18:03 (7 лет тому назад)
Спасибо, за Ваши уточнения.
Учитывая фразу самих архатов и Будды "понимаешь ты или нет - мы освобождены мудростью", не думаю, что нужно искать понимание "как так". Но, вдруг?
Меня вовсе не смущает этот момент, напротив, я так и вижу это не связанным с пониманием (пання не выводима нняной). Но жажду объяснений лишь недавно научился распознавать и отбрасывать. Еще не очень умело. _________________ Решительность и усердие (шила) в невозмутимом (самадхи) исследовании (праджня) корней всех беспокойств ума.
Но жажду объяснений лишь недавно научился распознавать и отбрасывать. Еще не очень умело.
Эту жажду нужно отбрасывать тем, кто привязан к объяснению, к рационализации. Для меня это верно так же, как и для вас.
Другим же сначала нужно развить умение мыслить, объяснять и рационализировать, а лишь потом освобождаться от этой привязанности. _________________ "Там, куда не проникают ни свет, ни мрак,
повсюду один прекрасный вид."
№358929Добавлено: Сб 25 Ноя 17, 18:25 (7 лет тому назад)
empiriocritic_1900
С интересом и благодарностью читаю Ваши сообщения, которые связаны с випассаной _________________ "Там, куда не проникают ни свет, ни мрак,
повсюду один прекрасный вид."
Учитывая фразу самих архатов и Будды "понимаешь ты или нет - мы освобождены мудростью", не думаю, что нужно искать понимание "как так". Но, вдруг?
Меня вовсе не смущает этот момент, напротив, я так и вижу это не связанным с пониманием (пання не выводима нняной). Но жажду объяснений лишь недавно научился распознавать и отбрасывать. Еще не очень умело.
Так это Сусима не понимает. А сами-то его собеседники - уже понимают. И в этом смысле - да, если чего-то не понимаешь, первое, что нужно сделать - это задаться вопросом: а нужно ли это понимание здесь и сейчас? Какие мотивы побуждают тянуться за объяснением? И, может быть, окажется, что эти мотивы столь же нелепы, сколь нелепы были мотивы Сусимы в начале SN12.70. Детям и подросткам часто говорят - вырастешь, узнаешь. Но это, во многих случаях, отговорка и обман - просто возраст не делает людей мудрее. А Будда, в отличие от этих незадачливых родителей и прочих "старших", даёт метод - как именно расти и узнавать. Правильной осознанностью и правильными усилиями исправляй нравственность. Правильными усилиями и правильной осознанностью взращивай правильную сосредоточенность. Развивай мудрость, слушая/читая Дхамму и наблюдая дхаммы. И со временем те вопросы, ответы на которые нужны, получат ответ. А все остальные вопросы отпадут. _________________ Границы мира - это границы языка
Но жажду объяснений лишь недавно научился распознавать и отбрасывать. Еще не очень умело.
Эту жажду нужно отбрасывать тем, кто привязан к объяснению, к рационализации. Для меня это верно так же, как и для вас.
Другим же сначала нужно развить умение мыслить, объяснять и рационализировать, а лишь потом освобождаться от этой привязанности.
Что же, на Ваш взгляд, требует развития интеллекта? Шила, праджня, самадхи или что-то другое? _________________ Решительность и усердие (шила) в невозмутимом (самадхи) исследовании (праджня) корней всех беспокойств ума.
На пали там говорится "ayaṃ paṭhamā bhāvanā", "ayaṃ dutiyā bhāvanā" - то есть, насколько я понимаю, "это первое развитие...", "это второе развитие ..." и т.д.
По-русски, соответственно, "это первый способ развития", и т.п.
Но жажду объяснений лишь недавно научился распознавать и отбрасывать. Еще не очень умело.
Эту жажду нужно отбрасывать тем, кто привязан к объяснению, к рационализации. Для меня это верно так же, как и для вас.
Другим же сначала нужно развить умение мыслить, объяснять и рационализировать, а лишь потом освобождаться от этой привязанности.
Что же, на Ваш взгляд, требует развития интеллекта? Шила, праджня, самадхи или что-то другое?
Само наличие интеллекта. И сначала его развитие способствует пути, но потом, на каком-то этапе, начинает мешать.
Умение мыслить - один из этапов дисциплинирования ума. Умение немыслить - другой этап дисциплинирования ума. _________________ "Там, куда не проникают ни свет, ни мрак,
повсюду один прекрасный вид."
На пали там говорится "ayaṃ paṭhamā bhāvanā", "ayaṃ dutiyā bhāvanā" - то есть, насколько я понимаю, "это первое развитие...", "это второе развитие ..." и т.д.
По-русски, соответственно, "это первый способ развития", и т.п.
Я согласен с Вами, что просто "первое развитие" звучит по-русски крайне коряво. Да что уж там - попросту ужасно. Какое-то слово здесь нужно добавить - но точно ли "способ"? Способом всё-таки обычно называют определенную последовательность определенных действий, с помощью которых добиваются определенного результата. Разве достижение, к примеру, третьей джханы, требует настолько серьезных отличий в совершаемых действиях и в их последовательности, от достижения второй джханы, что следует говорить о разных методах? Может быть, здесь не столько "способы развития", сколько "ступени развития", "уровни развития", или "аспекты развития"? _________________ Границы мира - это границы языка
Какое-то слово здесь нужно добавить - но точно ли "способ"? Способом всё-таки обычно называют определенную последовательность определенных действий, с помощью которых добиваются определенного результата. Разве достижение, к примеру, третьей джханы, требует настолько серьезных отличий в совершаемых действиях и в их последовательности, от достижения второй джханы, что следует говорить о разных методах? Может быть, здесь не столько "способы развития", сколько "ступени развития", "уровни развития", или "аспекты развития"?
Да, действительно. Может, "вид развития", или что-то в этом духе?
Пятая "бхавана" не относится к последовательности четырех джхан, поэтому "ступени" или "уровни" не подходят.
Следовательно, локвттара сиддхи не может быть "сверхъестественными силами".
В тибетском буддизме другая система понятий. Я не силен в санскритской терминологии, но насколько я понимаю, в термине "локоттара сиддхи" речь идет о неких сиддхах по достижению природы Будды.
Поскольку обширного пали-русского словаря нет, а есть только пали-английские, оказывается полезным сверяться со словарем Кочергиной. Пали-английские словари дают толкования, - но английские соответствия бывают весьма многозначны.
В данном случае, у английского "mundane" как минимум два возможных значения:
Цитата:
1 : of, relating to, or characteristic of the world
2 : characterized by the practical, transitory, and ordinary : commonplace
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы