|
Дхарма Буддийское сообщество
|
Страницы Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20 ... 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130 След.
|
Предыдущая :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Рената Скот
Зарегистрирован: 29.09.2017 Суждений: 12920
|
№391500Добавлено: Пт 09 Мар 18, 11:12 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Рената Скот, то есть ниббана не переводится как угасание? Пали я не знаю вовсе, так что не ко мне вопрос. Кажущуюся однозначность разных слов можно увидеть на примере метты, есть любители считать метту "любовью", в то время как метта означает "доброжелательность", а для любви в пали имеются другие слова. |
|
Наверх |
|
|
В капкане Мары Гость
|
№391501Добавлено: Пт 09 Мар 18, 11:14 (7 лет тому назад) |
|
|
|
В капкане Мары
Речь не о "личностном ощущении" - этого ощущения как раз никто не отрицает. Учение говорит как раз о том, что это ощущение обманчиво, иллюзорно, а ум, поддавшийся этой иллюзии, пребывает в заблуждении об истине относительно этого самого "я", которое ощущается как нечто постоянное, таковым однако не являясь.
Получается, что все буддийские учителя шли и идут на поводу этой иллюзии. То есть учат тому, что сами не реализовали, лицемерят.
Ответы на этот пост: Горсть листьев |
|
Наверх |
|
|
Горсть листьев Фикус, Историк
Зарегистрирован: 10.09.2010 Суждений: 30621
|
№391502Добавлено: Пт 09 Мар 18, 11:15 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Если говорить о любви в греко-христианском понимании слова - как агапе, а не эрос - то метта вполне подходит. Древние греки так называли мягкую, жертвенную, снисходящую к ближнему любовь. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Ответы на этот пост: Рената Скот |
|
Наверх |
|
|
Горсть листьев Фикус, Историк
Зарегистрирован: 10.09.2010 Суждений: 30621
|
№391503Добавлено: Пт 09 Мар 18, 11:16 (7 лет тому назад) |
|
|
|
В капкане Мары
Речь не о "личностном ощущении" - этого ощущения как раз никто не отрицает. Учение говорит как раз о том, что это ощущение обманчиво, иллюзорно, а ум, поддавшийся этой иллюзии, пребывает в заблуждении об истине относительно этого самого "я", которое ощущается как нечто постоянное, таковым однако не являясь.
Получается, что все буддийские учителя шли и идут на поводу этой иллюзии. То есть учат тому, что сами не реализовали, лицемерят. Получается, что вы даже не пытаетесь понять того, что вам говорят. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Ответы на этот пост: аба-тур |
|
Наверх |
|
|
Рената Скот
Зарегистрирован: 29.09.2017 Суждений: 12920
|
№391504Добавлено: Пт 09 Мар 18, 11:18 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Сдается мне, что вы практикуете медитацию. Неужели вы не встречались с состояниями, когда вас нет (от слова совсем), а радость есть?
Что вы подразумеваете по словом "вас"? Радость - это дхамма, возникающая в уме. Ум то в момент возникновения и переживания радости есть? Я уже неоднократно пыталась объяснить, что не весь опыт воспринимается умом. В ответ мне рекомендовали почитать научные статьи о мозге. Но ведь во времена Будды научных статей о мозге еще не было, а он старался говорить в понятиях своего времени. Если мы будет опираться только на научные статьи, то и медитировать на такие первоэлементы как вода, ветер, огонь, воздух лучше перестать и начать медитировать на атомы, кванты и бозоны.
Ответы на этот пост: Гость 108, empiriocritic_1900, empiriocritic_1900 |
|
Наверх |
|
|
аба-тур Гость
|
№391505Добавлено: Пт 09 Мар 18, 11:19 (7 лет тому назад) |
|
|
|
В капкане Мары
Речь не о "личностном ощущении" - этого ощущения как раз никто не отрицает. Учение говорит как раз о том, что это ощущение обманчиво, иллюзорно, а ум, поддавшийся этой иллюзии, пребывает в заблуждении об истине относительно этого самого "я", которое ощущается как нечто постоянное, таковым однако не являясь.
Получается, что все буддийские учителя шли и идут на поводу этой иллюзии. То есть учат тому, что сами не реализовали, лицемерят. Получается, что вы даже не пытаетесь понять того, что вам говорят.
из ваших слов выходит, что есть некий ум, который принимает себя за что-то/кого-то чем он не является |
|
Наверх |
|
|
Рената Скот
Зарегистрирован: 29.09.2017 Суждений: 12920
|
№391506Добавлено: Пт 09 Мар 18, 11:20 (7 лет тому назад) |
|
|
|
empiriocritic_1900 пишет:
Nibbāna means extinction or annihilation.
Что такое Ниббана? Ниббана - это прекращение.
Ниббана означает прекращение. Почему не перевести как в тексте - "означает"? Тем более, что тхеравадинские комментарии, вроде как, настаивают, что ниббана существует отдельно от просто прекращения (т.е. при достижении отдельносуществующей ниббаны происходит прекращение килес и поэтому "означает" здесь вроде как уместней). В таких рассуждениях для меня всегда остаётся непонятным, кто же тот пассажир, что на поезде "Сансара - Ниббана" достигает конечной станции... Можете объяснить? Сдается мне, что вы практикуете медитацию. Неужели вы не встречались с состояниями, когда вас нет (от слова совсем), а радость есть? Значит, вы в этом момент и есть эта радость. И ни в этот, и ни в какой другой момент никакой "вас" отдельно от состояния вас в этот момент - нет. Об чем и речь. Меня (пассажира) нет, потому что пассажир сам стал радостью. Араханта в ниббане нет, потому что он ниббанизировался. |
|
Наверх |
|
|
В капкане Мары Гость
|
№391507Добавлено: Пт 09 Мар 18, 11:21 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Да, мне сложно понять, зачем безличности что-то учить и практиковать. И зачем безличностные учителя годами так настойчиво кого-то пытаются учить.
Ответы на этот пост: Горсть листьев |
|
Наверх |
|
|
Рената Скот
Зарегистрирован: 29.09.2017 Суждений: 12920
|
№391509Добавлено: Пт 09 Мар 18, 11:30 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Если говорить о любви в греко-христианском понимании слова - как агапе, а не эрос - то метта вполне подходит. Древние греки так называли мягкую, жертвенную, снисходящую к ближнему любовь. За греков ничего не скажу, а по поводу метты спрашивала у хорошего палиста, он объяснил, что для обозначения любви в пали есть три разных слова (я их конечно не запомнила), одно обозначает любовь-страсть, другое любовь к ребенку, третье любовь-дружбу. Метта же обозначает именно доброжелательность. Если вам интересно, то в скором времени могу эти слова уточнить на пали.
Ответы на этот пост: Горсть листьев |
|
Наверх |
|
|
Максим Фурин
Зарегистрирован: 01.05.2017 Суждений: 798
|
№391510Добавлено: Пт 09 Мар 18, 11:32 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Рената Скот, ну вот Брахмали знаток пали, если верить тому, что про него написано. Говорит нам о том что сама практика оставления термина "ниббана" без перевода плодит в уме химер. А если перевести его соответствующим словом - "угасание", то это могло бы изменить и наше восприятие данного термина. _________________ Всё, что подвержено возникновению — подвержено и прекращению. |
|
Наверх |
|
|
empiriocritic_1900
Зарегистрирован: 26.06.2017 Суждений: 8733
|
№391533Добавлено: Пт 09 Мар 18, 12:44 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Ящерок
Говорится "ниббана есть прекращение". Не говорится "есть ниббана и есть прекращение". Давайте используем великие возможности русского языка и скажем "Ниббана есть прекращённость". Так лучше? Метафорически можно сказать и что "ниббана (и) есть прекращение", как и что, например, "мама - это любовь". Метафорически. Но не в строгом определении (с точки зрения комментариев). Мне кажется, что в этих объяснениях Махаси Саядо такое различие поддерживается, а в переводах теряется. Если в объяснениях Махаси Саядо, вдруг обнаружились бы расхождения с точкой зрения комментаторов, то это тоже была бы интересная информация. Я, например, и читал эти выдержки только из за того, что узнать, соответствует ли позиция Махаси Саядо традиционному комментарию или нет.
Давайте используем великие возможности русского языка и скажем "Ниббана есть прекращённость". Так лучше?
Можно просто перевести как у автора. И все.
"Просто как у автора" - это значит, оставить без перевода. А перевод всегда подразумевает замену какого-то фрагмента текста на одном языке - заменой каким-то фрагментом текста на другом языке. И спор у нас с Вами не о словах возник. Если увеличить степень дословности перевода, то там можно написать и "Ниббана означает прекращение". Но "означает" здесь тогда будет в самом прямом смысле слова: значение слова "Ниббана" - прекращение. А Вы, похоже, хотите придать слову "означает" метафорический смысл, чтобы получилось нечто вроде "когда есть Ниббана, есть и прекращение".
Но мысль Махаси Саядо не в этом. Для подтверждения, возьмём другой фрагмент из той же книги, где он тоже объясняет, что такое Ниббана:
"The Meaning of Nibbāna
The word nibbanti, meaning extinction, occurs in the Ratana Sutta. Etimologically, it is derived from ni, a negative prefix, and va, meaning craving. It denotes the annihilation of the flames of lust, hatred, and ignorance which are the root causes of suffering. The texts say: “nibbāti vaṭṭadukkhaṃ ettati nibbānaṃ.” It means where the cycle of suffering ceases, there is nibbāna. At the sight of nibbāna, on the realisation of the Path and its Fruition as a result of insight meditation, defilements like craving and ignorance become extinct, thereby giving no opportunity for actions and results of actions to arise in the form of consciousness, mind and matter, six bases, contact, sensations, etc. New becoming does not occur. This is the extinction of the cycle of defilements, the cycle of actions, and the cycle of results. Here, in this definition, the special quality of nibbāna is used metaphorically for the location of nibbāna, but in fact, nibbāna has no location.
The texts also say: “nibbāti vaṭṭadukkhaṃ etasmiṃ adhigateti vā nibbānaṃ,” which means; when nibbāna is attained, the cycle of suffering is annihilated. Here it emphasises that the Path and its Fruition are instrumental in bringing about the cessation of suffering. So nibbāna may also be described as the instrument by which cessation of suffering is achieved, but this is also said in a figurative sense. The most important point to note is that the nature of nibbāna is the annihilation of all defilements. With the end of the cycle of defilements, no new becoming arises, and all is quiescence. Let me coin an aphorism for easy recollection:
“Nibbāna is where the cycle of suffering ceases. Nibbāna is instrumental in bringing about the cessation of the cycle of suffering. The very nature of nibbāna is the cessation of cycle of suffering.” " - pp.13-14
Видите, как тщательно Махаси Саядо отделяет "метафорические", "образные" определения Ниббаны (в число которых попадает и состояние, в котором прекращены страдания), от того, что является природой Ниббаны? А о природе Ниббаны он высказывается очень определенно: "the nature of nibbāna is the annihilation of all defilements", и дальше: "the very nature of nibbāna is the cessation of cycle of suffering". Как Вы это переведете?
P.S. Подчеркиваю, что я здесь говорю только о книге Махаси Саядо - как какие термины используются, и что означают в других текстах, я здесь оставляю в стороне - невозможно обсуждать все вопросы сразу.
P.P.S. Реплика на эту же тему в другой ветке: https://dharma.org.ru/board/post391546.html#391546 _________________ Границы мира - это границы языка |
|
Наверх |
|
|
Adzamaro
Зарегистрирован: 11.12.2013 Суждений: 1767 Откуда: Москва
|
№391562Добавлено: Пт 09 Мар 18, 13:48 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Это какая-то магия просто таки. Я не успеваю следить за вашими руками. Можно ещё раз этот фокус проделать? Как из отсутствия положительного ответа на оба предложенных варианта у вас получается положительный ответ на один из них? Если написано "Шахтер добывает руду", а вы меня спрашивайте: "там разве написано что шахтер существует?". Может ли несуществующий шахтер добывать руду? Если Sage не существует более, про него нельзя сказать что он свободен от тела и не может быть распознан, так же как про несуществующего шахтера нельзя сказать что он добывает руду.
Махаси Саядо говорит existence. Бхава = existence = бытие/существование. Если для вас бхава означает что-то ещё, кроме бытия-сущетвования, расскажите и обоснуйте.
Как указывает Саядо (и я привёл этот фрагмент), для архата ясно, что никакой личности, которая бы уничтожалась, в реальности не существует. Поэтому это нельзя назвать уччхедой - идеей об уничтожении личности. Existence можно переводить по-разному, например - "жизнь" как living. Бхава это звено патичча-самуппады и категорией существования быть там не может.
Что пишет Бхиккху Бодхи по поводу бхавы:
""Bhava," however, is not "existence" in the sense of the most universal ontological category, that which is shared by everything from the dishes in the kitchen sink to the numbers in a mathematical equation. Existence in the latter sense is covered by the verb "atthi" and the abstract noun "a.t.thitaa."
"Bhava" is concrete sentient existence in one of the three realms of existence posited by Buddhist cosmology, a span of life beginning with conception and ending with death. In the formula of dependent origination, it is understood to mean both (i) the active side of life that produces rebirth, and (ii) a particular mode of sentient existence, in other words rebirth-producing kamma; and (iii) the mode of sentient existence that results from such activity."
То есть арахант существует, но нет бхавы/жизни в трех мирах.
Какая-то личность (может "я/атман" а не личность?) тут вообще не причем. Уччхеда в суттах определяется как "сато саттаса уччхеда" - уничтожение существа. Будда не учит что существа нет, он учит пустоте от Атты и прекращению страданий. Поэтому, если у вас несуществование как категория после смерти - это сато саттаса уччхеда.
Ответы на этот пост: empiriocritic_1900, Горсть листьев |
|
Наверх |
|
|
empiriocritic_1900
Зарегистрирован: 26.06.2017 Суждений: 8733
|
№391573Добавлено: Пт 09 Мар 18, 14:17 (7 лет тому назад) |
|
|
|
Какая-то личность (может "я/атман" а не личность?) тут вообще не причем. Уччхеда в суттах определяется как "сато саттаса уччхеда" - уничтожение существа. Будда не учит что существа нет, он учит пустоте от Атты и прекращению страданий. Поэтому, если у вас несуществование как категория после смерти - это сато саттаса уччхеда.
Вы забываете, что никакие "личности", никакие "существа" не являются "параматтха дхамма". То есть, существо - это не то, что дано в опыте, а то, что конструируется из данных опыта ментальной активностью. Поэтому о них, в последнем счёте, нельзя сказать ни того, что они возникают, ни того, что они существуют, ни того, что они прекращаются. _________________ Границы мира - это границы языка |
|
Наверх |
|
|
Adzamaro
Зарегистрирован: 11.12.2013 Суждений: 1767 Откуда: Москва
|
№391578Добавлено: Пт 09 Мар 18, 14:28 (7 лет тому назад) |
|
|
|
empiriocritic_1900
Вы забываете, что в суттах нет такого слова "параматтха дхамма". Это первое. А второе: существо - не дхамма. Существо это действительно не то что дано в опыте, потому что существо - это и есть наличие опыта в целом. Камень - не существо, потому что за ним не стоит опыт.
Ответы на этот пост: empiriocritic_1900 |
|
Наверх |
|
|
empiriocritic_1900
Зарегистрирован: 26.06.2017 Суждений: 8733
|
№391589Добавлено: Пт 09 Мар 18, 15:01 (7 лет тому назад) |
|
|
|
empiriocritic_1900
Вы забываете, что в суттах нет такого слова "параматтха дхамма". Это первое. А второе: существо - не дхамма. Существо это действительно не то что дано в опыте, потому что существо - это и есть наличие опыта в целом. Камень - не существо, потому что за ним не стоит опыт.
То есть Вы опять встаёте на позицию "только сутты". Но тогда и говорить не о чём. В тхеравадинской традиции так не делают. А Ваши личные интерпретации сутт мне, честно говоря, не настолько интересны, чтобы их обсуждать. _________________ Границы мира - это границы языка |
|
Наверх |
|
|
Тред сейчас никто не читает.
|
|
|
Буддийские форумы -> Южный буддизм |
Часовой пояс: GMT + 4 Страницы Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20 ... 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130 След.
|
Страница 17 из 130 |
|
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы
|
За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
|