"Но что касается того, что называется «умом», «интеллектом», «сознанием» – то необученный заурядный человек неспособен разочароваться этим, неспособен стать беспристрастным по отношению к этому, не может освободиться от этого. Почему? [Слишком] долгое время необученный заурядный человек это лелеял, удерживал и ухватывал таким образом: «Это – моё, я таков, это моё «я»."
"Сознание страдательно. Причина, условие для происхождения сознания также страдательна. Поскольку сознание возникло из того, что страдательно, как оно может быть счастьем?"
Винняна - обусловлена, непостоянна, страдательна и безлична. Вечное нестрадающее сознание после смерти - это один из ложных взглядов, перечисленных в множестве сутт.
Будду часто обвиняли в аннигиляционизме брахманы, не способные понять безличности и отсутствия души. Потому что это очень трудно понять, а поняв - трудно принять.
Ну так у asta значение "дом" точно так же есть. Если имеется разночтение, и есть общее значение в обоих прочтениях, то оно явно будет лидировать при чтении.
У аттха в смысле asta засвидетельствованы несколько значений. Одним из них древние лексикографы дают значение "разрушение" (nāsa). Древние комментаторы для данного контекста (с винняной, асавами и т.д.) дают значение "разрушение", "исчезновение" и т.д. Современные специалисты-лексикографы дают значение для таких контекстов - "разрушение" и т.д. В контексте движения небесных светил дают значения типа "закат", "заход". Где у асав дом? Где у винняны дом?
Спросим у древних комментаторов? Что они говорят про значение viññāṇaṃ atthamāgamā? Говорят, что пришла "домой", объясняя синонимами со значением "дом"? Нет. Говорят, что пришла к vināsa (т.е. к разрушению), к upaccheda (к прекращению, к разрушению). Т.е. дают синонимы со значением "разрушения, исчездновения". Такие в этой фразе значения, если без фантазерства. Если фантазировать, то можно подумать, что имеется в виду какой-то реальный вечный дом, куда все уничтоженное уходит. Есть предположение, что древние тхеравадины (в отличии от буддистов других школ) могли понять буквально значение аттам гаччхати (в смысле "домой") и отсюда стали понимать существование ниббаны отдельным от простого тройственного уничтожения (как в сутте). Но это просто предположение, просто догадка. Везде мы видим, что аттхам в контексте винняны, асав и т.д. понимается, в том числе и древними грамматистами и комментаторами, как синоним для vināsa, upaccheda и т.д. т.е. как "разрушение, уничтожение".
Последний раз редактировалось: Ящерок (Вт 05 Ноя 19, 22:01), всего редактировалось 3 раз(а)
Будду часто обвиняли в аннигиляционизме брахманы, не способные понять безличности и отсутствия души. Потому что это очень трудно понять, а поняв - трудно принять.
Вы восприняли на свою душу, а я про бхава-асаву написал
"Но что касается того, что называется «умом», «интеллектом», «сознанием» – то необученный заурядный человек неспособен разочароваться этим, неспособен стать беспристрастным по отношению к этому, не может освободиться от этого. Почему? [Слишком] долгое время необученный заурядный человек это лелеял, удерживал и ухватывал таким образом: «Это – моё, я таков, это моё «я»."
"Сознание страдательно. Причина, условие для происхождения сознания также страдательна. Поскольку сознание возникло из того, что страдательно, как оно может быть счастьем?"
Винняна - обусловлена, непостоянна, страдательна и безлична. Вечное нестрадающее сознание после смерти - это один из ложных взглядов, перечисленных в множестве сутт.
И что? С чем ты споришь? _________________ Буддизм чистой воды
№513464Добавлено: Вт 05 Ноя 19, 22:09 (5 лет тому назад)
Оковы "разрушаются"? Или оковы "идут домой"? Когда говорится про освобождение от оков? Имеется в виду, что "оковы пошли домой"? У них есть дом? Или же "оковы разрушаются", "оковы исчезают" и т.д.?
Оковы "разрушаются"? Или оковы "идут домой"? Когда говорится про освобождение от оков? Имеется в виду, что "оковы пошли домой"? У них есть дом? Или же "оковы разрушаются", "оковы исчезают" и т.д.?
"atthaṃ gacchanti āsavā" - вы про "atthaṃ" писали, что это винительный падеж? Не затруднит вас это написать на русском, сохранив этот падеж для этого слова? _________________ Буддизм чистой воды
Оковы "разрушаются"? Или оковы "идут домой"? Когда говорится про освобождение от оков? Имеется в виду, что "оковы пошли домой"? У них есть дом? Или же "оковы разрушаются", "оковы исчезают" и т.д.?
"atthaṃ gacchanti āsavā" - вы про "atthaṃ" писали, что это винительный падеж? Не затруднит вас это написать на русском, сохранив этот падеж для этого слова?
Это винительный падеж. Падеж движения к объекту (при глаголах движения) в пали и санскрите. Идти к аттхам. Идти в аттхам (идти в уничтожение). Типа как "идти в город". Идти от объекта потребуют отложительного падежа. Падежи игнорировать - это жесть. И именно благодаря русским падежам, мы можем понимать речь друг-друга. Но почему же вдруг ПОЛНОСТЬЮ игнорируются падежи в древне-средне индийском? Максимально флективном языке? Включается фантазия и выдумываются любые значения. Какие хочешь синтаксические связи между словами выдумывать?. Это жесть.
№513468Добавлено: Вт 05 Ноя 19, 22:43 (5 лет тому назад)
Про архатов говорят, что у них асавы уничтожены (khīṇa). Еще про них говорят, что у них асавы atthagata. Т.е. если аттхам здесь не подразумевает уничтожения, то имеется в виду разная судьба асав у освобожденных? Одни асавы "разрушились", а другие асавы пошли домой? Есть избранные асавы с домом? Или же дом есть у всех асав, но те асавы, которые не успели разрушится, убежали домой? Это имеется в виду? Т.е. поразумеваются асавы в разных состояниях - одни разрушены, а другие пребывают дома? Почему об этом ничего не пишут комментаторы? Почему они не понимают разницы и трактуют судьбу асав у освобожденного одинаково - через разрушение? Не разбираются? А современные специалисты-лексикографы? Тоже не разбираются? Не читают этот форум?
Последний раз редактировалось: Ящерок (Вт 05 Ноя 19, 22:56), всего редактировалось 1 раз
Оковы "разрушаются"? Или оковы "идут домой"? Когда говорится про освобождение от оков? Имеется в виду, что "оковы пошли домой"? У них есть дом? Или же "оковы разрушаются", "оковы исчезают" и т.д.?
"atthaṃ gacchanti āsavā" - вы про "atthaṃ" писали, что это винительный падеж? Не затруднит вас это написать на русском, сохранив этот падеж для этого слова?
Это винительный падеж. Падеж движения к объекту (при глаголах движения) в пали и санскрите. Идти к аттхам. Идти в аттхам (идти в уничтожение). Типа как "идти в город". Идти от объекта потребуют отложительного падежа. Падежи игнорировать - это жесть. И именно благодаря русским падежам, мы можем понимать речь друг-друга. Но почему же вдруг ПОЛНОСТЬЮ игнорируются падежи в древне-средне индийском? Максимально флективном языке? Включается фантазия и выдумываются любые значения. Какие хочешь синтаксические связи между словами выдумывать?. Это жесть.
Вот если бы было "āsavā atthaṃ gacchanti" - то да. Как же вы объясните не тот порядок слов, который должен быть в вашей трактовке? _________________ Буддизм чистой воды
Оковы "разрушаются"? Или оковы "идут домой"? Когда говорится про освобождение от оков? Имеется в виду, что "оковы пошли домой"? У них есть дом? Или же "оковы разрушаются", "оковы исчезают" и т.д.?
"atthaṃ gacchanti āsavā" - вы про "atthaṃ" писали, что это винительный падеж? Не затруднит вас это написать на русском, сохранив этот падеж для этого слова?
Это винительный падеж. Падеж движения к объекту (при глаголах движения) в пали и санскрите. Идти к аттхам. Идти в аттхам (идти в уничтожение). Типа как "идти в город". Идти от объекта потребуют отложительного падежа. Падежи игнорировать - это жесть. И именно благодаря русским падежам, мы можем понимать речь друг-друга. Но почему же вдруг ПОЛНОСТЬЮ игнорируются падежи в древне-средне индийском? Максимально флективном языке? Включается фантазия и выдумываются любые значения. Какие хочешь синтаксические связи между словами выдумывать?. Это жесть.
Вот если бы было "āsavā atthaṃ gacchanti" - то да. Как же вы объясните не тот порядок слов, который должен быть в вашей трактовке?
Порядок, как и в русском, может быть любой. Можно и вперед поставить. Оковы, например, вперед поставили. Без разницы.
"Но что касается того, что называется «умом», «интеллектом», «сознанием» – то необученный заурядный человек неспособен разочароваться этим, неспособен стать беспристрастным по отношению к этому, не может освободиться от этого. Почему? [Слишком] долгое время необученный заурядный человек это лелеял, удерживал и ухватывал таким образом: «Это – моё, я таков, это моё «я»."
"Сознание страдательно. Причина, условие для происхождения сознания также страдательна. Поскольку сознание возникло из того, что страдательно, как оно может быть счастьем?"
Винняна - обусловлена, непостоянна, страдательна и безлична. Вечное нестрадающее сознание после смерти - это один из ложных взглядов, перечисленных в множестве сутт.
И что? С чем ты споришь?
Оспариваю идею о вечном, нестрадательном сознании, которое возвращается домой.
Зарегистрирован: 22.08.2019 Суждений: 176 Откуда: Москва
№513475Добавлено: Вт 05 Ноя 19, 23:16 (5 лет тому назад)
Асавы идущие домой это сильно. Прикрутить ещё как-то значение "дух" имеющееся у слова Āsava и можно в общей сумме получить что-то жизнеутверждающее и радостное. А то всё уничтожения да разрушения. _________________ «Очень хорошо, Анурадха. Очень хорошо. Как прежде, так и сейчас, я объясняю только страдание и прекращение страдания».
Последний раз редактировалось: Sunken (Вт 05 Ноя 19, 23:18), всего редактировалось 1 раз
Строение предложения в пали обычно достаточно просто, сложные предложения являются скорее исключением, чем правилом. (1) В любом предложении – простом, сложноподчинённом или сложносочинённом – сказуемое всегда должно стоять в конце. (2) В простом предложении, содержащем дополнение, порядок слов следующий: (i) подлежащее, (ii) дополнение и (iii) сказуемое; например: dā so kammaṃ karoti – слуга выполняет работу. (3) Слова, определяющие подлежащее или дополнение, стоят перед подлежащим и дополнением соответственно, наречие стоит перед глаголом: etetayo purisā mahantaṃ siriṃ sīghaṃ pāpuṇiṃsu – эти три человека быстро достигли величайшего процветания. Примечание. Наречия времени всегда стоят в предложении первыми.
(Чарльз Дюрозель ПРАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА ЯЗЫКА ПАЛИ )
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы