Имя может означать оба смысла слова. В тантре есть внешний смысл - для профанов, и завуалированный - для внутреннего круга. Я хотел бы услышать мнение ТМ или Вантуса по этому вопросу, вам я не очень доверяю, так как вы замечены в искажении фактов.
Ну можете не доверять, Ваше право
Но на тибетском невозможно прочесть двояко, а тибетские Лоцавы прекрасно владели индийским (а переводиы есть и с санскрита и с пали причём формулировка была одна - индийский язык) были прекрасно образованы в Дхарме, профессионалами своего дела и: дословно калькировали смыл индийских имён.
Да и садхана то на тибетском.
Ищите знающих тибетский.
И избегайте как огня, ""переводчиков"" уровня перевожу со словарём. (о вообще не владеющих тибетским ли, пали ли, санскритом ли , китайским ли, - как понимаете можно и вообще не упоминать)
Лететь на огонь опасно, как бы он не выглядел заманчиво и привлекательно. _________________ na hi vaireṇa vairāṇi śāmyantīha kadā cana |
kṣāntyā vairāṇi śāmyanti eṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
Имя может означать оба смысла слова. В тантре есть внешний смысл - для профанов, и завуалированный - для внутреннего круга. Я хотел бы услышать мнение ТМ или Вантуса по этому вопросу, вам я не очень доверяю, так как вы замечены в искажении фактов.
Ну можете не доверять, Ваше право
Но на тибетском невозможно прочесть двояко, а тибетские Лоцавы прекрасно владели индийским (а переводиы есть и с санскрита и с пали причём формулировка была одна - индийский язык) были прекрасно образованы в Дхарме, профессионалами своего дела и: дословно калькировали смыл индийских имён.
Да и садхана то на тибетском.
Ищите знающих тибетский.
И избегайте как огня, ""переводчиков"" уровня перевожу со словарём. (о вообще не владеющих тибетским ли, пали ли, санскритом ли , китайским ли, - как понимаете можно и вообще не упоминать)
Лететь на огонь опасно, как бы он не выглядел заманчиво и привлекательно.
Вы снова попали впросак. Даже пандитов не пришлось спрашивать и вспоминать, что за текст я читал, просто открыл википедию:
"По одной из культовых версий это демон, принявший третичный путь и ставший на защиту буддийского учения. По мнению же учёных, Махакала вошёл в состав буддийского пантеона Ваджраяны из ряда божеств тантрической индийской йоги как манифестация Шивы — Бхайрава. Махакала в переводе с санскрита означает «Великое время», и первоначально в индуизме он был одной из двух ипостасей бога Шивы. Согласно индуистской космогонии, особой энергией, или формой Шивы, признаётся Время (Кала), которым, или в котором, создаётся вселенная, и которое, обратившись в грозное пламя, уничтожает её в ходе светопреставления. Но когда «огонь Времени» (кала-агни) затухает, Время «пожирает само себя» и превращается в Махакалу — абсолютное «Время над Временем», Вечность. Это совпадает с началом периода небытия вселенной (пралая). Концепция Махакалы возможно восходит к «Атхарваведе» (сер. I тысячелетия до н. э.).
В дальнейшем мифологизированная фигура Махакалы проникла в северный буддизм, превратившись в одно из гневных божеств-защитников. Махакала стал особенно популярен среди последователей тибетского ордена Сакья, обретя там множество форм, однако получил распространение и среди других тибетских религиозных орденов. Его положение в тибетском пантеоне упрочилось во время второго распространения буддизма в Тибете (последняя четверть X века), а его популярность постепенно продолжала расти потому, что его статус перерос уровень защитника, достигнув разряда просветлённого существа. Его популярности в Тибете способствовало и то, что Махакала, попав из индийской мифологии в племенную духовную атмосферу Тибета, был наделён особенной ролью владыки жилища. Именно поэтому он стал одним из самых широко почитаемых защитников в тибетском пантеоне. Культ Махакалы с буддизмом Ваджраяны проник в Китай, и был распространён в некоторых его провинциях ещё до завоевания монголами. Например, в районе южно-сунской (1127—1279) столицы Ханчжоу, где были распространены как китайские, так и индо-гималайские культовые практики, было найдено множество изображений Махакалы. После завоевания Китая монголами Махакала был личным божеством-покровителем императора Хубилай-Хана (1215—1294)".
"В момент смерти" находится в противоречии с "не может умереть".
Я помню про "не умрет в статусе путхуджаны", но где читал пока не нашел. Не из сутты точно, какая там формулировка не известно. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Последний раз редактировалось: ТМ (Вт 05 Ноя 19, 05:01), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: КИ
№513358Добавлено: Вт 05 Ноя 19, 04:59 (5 лет тому назад)
Цитата:
काल adj. kAla black
कला f. kalA art
कला f. kalA atom
काल m. kAla era
काल m. kAla tense [grammar]
В.Н. пишет:
тибетские Лоцавы прекрасно владели индийским
откуда этот форс пошел про "прекрасно владели"? Там запросто (трустори) виджачаранасампанна переводили и комментировали как "совершенное знание и ноги". Про то, во что дхарани превратили я вообще молчу... бицая бицая собава абикенца... В целом это не критично, конечно, черный или время, четыре руки или шесть, но при встрече граммар-наци и верунов в "чистый тибетский санскрит" получаются войнушки. Диглоссия у них была и санскрит знали вед. специалисты, скорее всего, а гугл-переводчиком работали литературные негры. Исхожу чисто из того, что в те дикие времена было по образованию в разы хуже, чем сейчас. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
"В момент смерти" находится в противоречии с "не может умереть".
Я помню про "не умрет в статусе путхуджаны", но где читал пока не нашел. Не из сутты точно, какая там формулировка не известно.
Там "abhabbo ca tāva kālaṃ kātuṃ yāva na sotāpattiphalaṃ sacchikaroti". Смерть тут только как фразеологизм. Поэтому, любые трактовки позволительны. Непонятно, почему переводчик не захотел оставить понятный всем фразеологизм и написал прямое значение, как он его понял. Это как в сутте буквальное "сознание вернулось домой" переводят, как "сознание угасло". Какие-то сектантские заморочки. _________________ Буддизм чистой воды
Последний раз редактировалось: КИ (Вт 05 Ноя 19, 10:25), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: Antaradhana
Вы снова попали впросак. Даже пандитов не пришлось спрашивать и вспоминать, что за текст я читал, просто открыл википедию:
.
Нет не попал.
Это снова Вы попадаете, как и другие интернет-знатоки.
С такими источниками иформации.
Это ньюэйдж.
Буддийский ньюэйдж, не чем не лучший не только ньюэйджа Шри Ауробиндо, но и ньюэйджа Сёко Асахары.
Толкает не в лучшую сторону чем последний.
И вот такой он практически весь "интернет буддизм" зоны.ру
"Знатоки" втирающие интересующимся буддизмом - типические ньюэйджеры.
А народ ведётся, летит на огонь, пасётся на просторах ложных источников.
О таких "знатоках" и им следующих, Будда сказал:
Asāre sāramatino, sāre cāsāradassino;
Te sāraṃ nādhigacchanti, micchāsaṅkappagocarā.
Asāre sāramatino, sāre cāsāradassino;
Te sāraṃ nādhigacchanti, micchāsaṅkappagocarā.
А уточняя самую тяжкую по последствиям ложь, однозначно и чётко сформулировал правило:
Те кто временами проспав говорят начальству на роботе, что застряли в заторах на дороге и прочее такое не существенное - отделаются неприятным запахом со рта в одном из следующих перерождений.
Пишущие в интернетах сборники сказок из солянок и винигретов тырнет просторов,
как и пишущие о дхьянах, Четырёх Истинах Благородных и т.д.
интернет самомнительные буддисты ньюэйджеры : "Я знаю", "Я вижу"....
Влачатся прямиком в плачевные состояния и влекут туда других.
А некоторые уже в них находятся - больные, разбитые, покорёженные ... тела, души, жизни и судьбы свои и окружающих, но всё продолжают усугублять, твердя:
"Я знаю"
усугубляя своё уже и так плачевное состояние и обманом приводя к этому новых страдальцев _________________ na hi vaireṇa vairāṇi śāmyantīha kadā cana |
kṣāntyā vairāṇi śāmyanti eṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
Да попали, и всем это очевидно, как и в случае с правилами мирян на БФ, и в случае вашего лингвофричества в спорах с Юй Каном. И простынями демагогии это не скрыть.
№513398Добавлено: Вт 05 Ноя 19, 18:36 (5 лет тому назад)
Это шутка такая, надеюсь?
Артха, то есть. Мишень, цель, значение, смысл, объект и т.п. В комбинации с "вернуться в" становится домом - возвращаются ведь домой. _________________ Буддизм чистой воды
Да попали, и всем это очевидно, как и в случае с правилами мирян на БФ, и в случае вашего лингвофричества в спорах с Юй Каном. И простынями демагогии это не скрыть.
Ну эт пусть народ видит где что и каждый сам решает
А чтоб лучше видно было, вопрос:
Вы не согласны, что имя Махакала значит - Большой Чёрный (имя буддийского Дхармапалы, Вы же более о нём, хотя есть например и имя Архата с тем же значением - Большой Чёрный)
и продолжаете настаивать, что в образовании данного имени использовалось именно кала - время. _________________ na hi vaireṇa vairāṇi śāmyantīha kadā cana |
kṣāntyā vairāṇi śāmyanti eṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
Последний раз редактировалось: В.Н. (Вт 05 Ноя 19, 19:06), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: ТМ
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы