В DN1 Будда приводит еще одну причину всех воззрений шраманов того времени, а именно что они постигают на основе чувственного восприятия.
"И вот, монахи, что касается тех отшельников и брахманов, которые проповедуют вечность и на четырех основаниях учат, что свое «я», и мир вечны, то поистине, так не могло бы произойти, если бы они постигали иначе, нежели путем чувственного восприятия."
Это дурной перевод на русский. Там phassapaccayā - обусловленное контактом. Это включает и умственный контакт, а не только "чувственное".
Я полагаю, что Будда здесь указывает на то, что они строят домыслы на основе того, что чувствуют, вместо обретения знания того, что чувствуется и что происходит в результате контакта.
Объясняя в другой сутте шесть сфер "захвата" - пхасса, он показывает, как у неумелого, непросвещённого, не обученнного саммасати человека возникает пристрастие, влечение, упадана - корень заблуждений. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Последний раз редактировалось: Горсть листьев (Вс 09 Июн 19, 13:44), всего редактировалось 1 раз
Это дурной перевод на русский. Там phassapaccayā - обусловленное контактом. Это включает и умственный контакт, а не только "чувственное".
КИ, да, спасибо. Там в переводе названия подглавы - "Невозможность постижения без контакта: (Нетам Тханам Видджжативара)", а в тексте уже только про чувственное. Я обратил внимание на то что речь идет о любом контакте, в том числе умственном. _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
Контактом обуславливается ведана. То есть, они строят свои теории на основе "эмоций".
Вот именно: нравится / не нравится / всё равно - чисто субъективные суждения на основе личных предпочтений, желаний - чувственного. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
№488020Добавлено: Вс 09 Июн 19, 13:50 (6 лет тому назад)
По сути, Будда в сутте объясняет: им нравится верить в то или это, но архат свободен от любого "нравится / не нравится", архат беспристрастен - именно поэтому и обладает способностью "видеть, как есть", ятхабхутам. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Это дурной перевод на русский. Там phassapaccayā - обусловленное контактом. Это включает и умственный контакт, а не только "чувственное".
КИ, да, спасибо. Там в переводе названия подглавы - "Невозможность постижения без контакта: (Нетам Тханам Видджжативара)", а в тексте уже только про чувственное. Я обратил внимание на то что речь идет о любом контакте, в том числе умственном.
Это и есть чувственное. (относящееся к сфере чувстенного познания)
Это дурной перевод на русский. Там phassapaccayā - обусловленное контактом. Это включает и умственный контакт, а не только "чувственное".
КИ, да, спасибо. Там в переводе названия подглавы - "Невозможность постижения без контакта: (Нетам Тханам Видджжативара)", а в тексте уже только про чувственное. Я обратил внимание на то что речь идет о любом контакте, в том числе умственном.
Это и есть чувственное. (относящееся к сфере чувстенного познания)
Не просто контакт, а phassapaccayā - а это ведана. _________________ Буддизм чистой воды
Круговерть как смысл — это уже позднее искажение. Этимология слова самсара: "сама" — в целом, "сара" — проявление. Самсара — совокупность явлений, Вселенная.
Можно и так понимать смысл, но это всё же производное, дополнительное значение к базовому (№1):
संसार • (saṃ-sāra) m
1.going or wandering through, undergoing transmigration;
2.course, passage, passing through a succession of states, circuit of mundane existence, transmigration, metempsychosis
3.the world, secular life, worldly illusion
आ संसारात् ― ā saṃsārāt ― from the beginning of the world
Так как же они крутятся если ещё "кружение" не возникло ?
(это если всё таки попробовать допустить возможность начального момента самсары, перед которым был момент в котором ещё небыло самсары (что полностью противоречит причинноследственности, но допустим)
У меня не получается представить начальный момент сансары. Одно место для кружения сворачивается, другое разворачивается. Жажде и неведению транспортные средства без надобности, они без проблем перебираются из погибшей вселенной во вселенную действующую.
Извиняюсь, но у Вас снова:
самсара становиться местом для "кружения"
Тоесть, проще говоря:
"кружение" становиться "местом для кружения"
Тогда получается что ночью метро, так как в нем никто не кружится, пропадает и возникает вновь утром когда там возникает людское кружение.
Вот "метро локо" при отсутствии людей - не существует.
Также, как не существует "мануссо локо" - при отсутствии людей.
дева локо - при отсутствии "дева"\"божеств"
кама локо - при отсутствии соответствующих существ.
и т.д. и т.п.
Также, как не существует вообщем "локо"(что переводят "мир") вне существ.
Как и не существует какойто "самсары" вне "брождения-по-кругу"\"круговерти" существ.
И не то и не другое не означает "мир" или "Вселенная" в нашем понимании.
Можно собрать с десяток слов(а то и больше), что в пали, что в классическом санскрите, что в ведийском (в каждом из этих языков), которые мы будем вынуждены перевести в наш понятийный аппарат в значении "мир"\"вселенная".
Чтото будет ближе соответствовать этому нашему значению, чтото дальше, но их все придётся переводить этим значением, хотя все они при некоей полисемичности несут разные оттенки смысла влияющие на возможность их употребления, а подчас и довольно разные, причём даже настолько что ими в текстах могут оперировать как совершенно разными понятиями. Но всё это будет переводиться "мир" и пониматься нами как "Вселенная"
А в случае их встречи на страницах одного текста будут просто добавляться разные определения, типа: "мир живых существ", "мир вместилище" или будет ситуационно вместо "мир"\"вселенная" какоето другое слово\понятие в переводе использоваться. Но вообщем это всё для нас будет "мир", хотя это всё разные по смыслу слова.
Так и "лока" переводиться "мир" и самсара могут нами приниматься в значении "мир"\"вселенная", но смысл именно этих слов\понятий\терминов в буддизме не имеет значения типа "внешний мир", "астрономическая вселенная" и т.п. _________________ na hi vaireṇa vairāṇi śāmyantīha kadā cana |
kṣāntyā vairāṇi śāmyanti eṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
Последний раз редактировалось: В.Н. (Вс 09 Июн 19, 14:49), всего редактировалось 6 раз(а) Ответы на этот пост: СлаваА
Это дурной перевод на русский. Там phassapaccayā - обусловленное контактом. Это включает и умственный контакт, а не только "чувственное".
КИ, да, спасибо. Там в переводе названия подглавы - "Невозможность постижения без контакта: (Нетам Тханам Видджжативара)", а в тексте уже только про чувственное. Я обратил внимание на то что речь идет о любом контакте, в том числе умственном.
Это и есть чувственное. (относящееся к сфере чувстенного познания)
Не просто контакт, а phassapaccayā - а это ведана.
Т.е. все, что возникает на основе чувственного/эмпирического, т.е. контакта: саннья, ведана, санчетана, витака и вичара.
Даже винньяна и та в одной из сутт описывается как возникающая на основе контакта.
В принципе дело не меняет.
Пхасса - это причина для разрастаний неправильных воззрений. Все воззрения имеют в основе тот или иной контакт, его искажение
Круговерть как смысл — это уже позднее искажение. Этимология слова самсара: "сама" — в целом, "сара" — проявление. Самсара — совокупность явлений, Вселенная.
Можно и так понимать смысл, но это всё же производное, дополнительное значение к базовому (№1):
संसार • (saṃ-sāra) m
1.going or wandering through, undergoing transmigration;
2.course, passage, passing through a succession of states, circuit of mundane existence, transmigration, metempsychosis
3.the world, secular life, worldly illusion
आ संसारात् ― ā saṃsārāt ― from the beginning of the world
Истинную семантику слова выражает его этимология.
этимология ведёт нас к глаголу sāra
samsara (n.)
"endless cycle of death and rebirth, transmigration of souls," 1886, from Sanskrit samsara "a wandering through," from sam-, prefix denoting completeness (from PIE root *sem- (1) "one; as one, together with"), + sr- "to run, glide," from PIE verbal stem *ser- "to flow" (see serum). _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Круговерть как смысл — это уже позднее искажение. Этимология слова самсара: "сама" — в целом, "сара" — проявление. Самсара — совокупность явлений, Вселенная.
Можно и так понимать смысл, но это всё же производное, дополнительное значение к базовому (№1):
संसार • (saṃ-sāra) m
1.going or wandering through, undergoing transmigration;
2.course, passage, passing through a succession of states, circuit of mundane existence, transmigration, metempsychosis
3.the world, secular life, worldly illusion
आ संसारात् ― ā saṃsārāt ― from the beginning of the world
Истинную семантику слова выражает его этимология.
этимология ведёт нас к глаголу sāra
samsara (n.)
"endless cycle of death and rebirth, transmigration of souls," 1886, from Sanskrit samsara "a wandering through," from sam-, prefix denoting completeness (from PIE root *sem- (1) "one; as one, together with"), + sr- "to run, glide," from PIE verbal stem *ser- "to flow" (see serum).
Если под "сарой" понимать движение, то такое определение ближе по смыслу к "саре" как проявлению, чем к круговерти рождения, трансмиграции и пр. предметам религиозной фантастики.
По сути, Будда в сутте объясняет: им нравится верить в то или это, но архат свободен от любого "нравится / не нравится", архат беспристрастен - именно поэтому и обладает способностью "видеть, как есть", ятхабхутам.
Да, им хочется чтобы было вечное "Я" (хотят вечного бытия), и на основе этого строят теорию о вечном "Я".
Такого в сутте вроде бы нет. Там про воззрения "тех отшельников и брахманов" говорится, что "так не могло бы произойти, если бы они постигали иначе, нежели путем <чувственного восприятия> веданы". То есть нет такого что им хочется, чтобы было вечное я или нравится, не нравится какое-то воззрение. А говорится о том, что способ постижения пока доступный им - ведана. А у Будды есть другой способ постижения. На его наличие намекает "если бы они постигали иначе". _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
№488075Добавлено: Вс 09 Июн 19, 16:33 (6 лет тому назад)
Вообще, Шакьямуни совершил ошибку, полностью не отвергнув эту ведическую тему. Толку от неё не больше, чем от от поиска первопричины мира. Нужно было быть более радикальным.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы