Любопытно то что хотя Вы делаете вид, что Фритегар пишет ерунду, Вы всегда с ним дискутируете. То есть это не просто его каша, а Вы с этим сами пытаетесь разобраться.
Когда я вижу, что человек не просто держит кашу в голове (это его личное дело), но пытается ею потчевать читателей во многих разных темах и разделах буддийского форума - мне кажется, что нужно оппонировать. Что нельзя же оставить форум погребенным под горами всего этого. Может быть, это правильно. А может быть и так, что я ошибаюсь. Но, в любом случае, не писал бы он - я бы уж точно не стал за ним гнаться три дня в надежде продолжить беседу.
Поэтому не обижайтесь что есть разные виды каши. У Вас перловка, у меня манка, у Фритегара гречка. _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
№444283Добавлено: Пт 05 Окт 18, 15:05 (6 лет тому назад)
... сразу:
Evaṃ vutte, āyasmā moḷiyaphagguno bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘ko nu kho, bhante, viññāṇāhāraṃ āhāretī’’ti? ‘‘No kallo pañho’’ti bhagavā avoca – ‘‘‘āhāretī’ti ahaṃ na vadāmi. ‘Āhāretī’ti cāhaṃ vadeyyaṃ, tatrassa kallo pañho – ‘ko nu kho, bhante, āhāretī’ti ? Evaṃ cāhaṃ na vadāmi. Evaṃ maṃ avadantaṃ yo evaṃ puccheyya – ‘kissa nu kho, bhante, viññāṇāhāro’ti, esa kallo pañho.
еще раз, в который раз уже ... "ко" и "кисса" одно и то же местоимение "кто?" в разных падежах. Потому НЕ ДЛЯ ЧЕГО?, а ДЛЯ КОГО?
сколько еще капслоком фигашить это всё? _________________ живите больше
Как можно говорить о рождениях в других мирах, состояниях в которых находятся те, кто там родился, если не признаются очевидные вещи и процессы вот в этом нашем обычном мире? С точки зрения обыденного детского опыта? Потому, не надо меня обвинять в ваших собственных детских заблуждениях.
Ладно, попробую ещё раз. Выражаясь на обыденном, условном языке, можно сказать: "я сейчас сижу и мучаюсь от боли в спине". Но если всё это тщательно наблюдать, то окажется, что "я" здесь - это чистая условность. Чувство боли есть. Сознание - то есть, представление об этой боли - тоже есть. Эмоциональные реакции на эту боль, в той мере, в какой они не купируются тренированным вниманием - тоже есть. Тренированное внимание, не следующее за этими реакциями - в некоторой небольшой степени (гораздо, гораздо меньшей, чем у арахантов) тоже есть. Есть побуждение и решение написать об этом здесь. Есть мысленно произносимая речь. Есть движения пальцев, набирающих эту речь на клавиатуре.
Что из этого "я"? Ничего. Каждое из этих явлений возникает в зависимости от условий, существует в зависимости от условий, прекращается в зависимости от условий. _________________ Границы мира - это границы языка
Evaṃ vutte, āyasmā moḷiyaphagguno bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘ko nu kho, bhante, viññāṇāhāraṃ āhāretī’’ti? ‘‘No kallo pañho’’ti bhagavā avoca – ‘‘‘āhāretī’ti ahaṃ na vadāmi. ‘Āhāretī’ti cāhaṃ vadeyyaṃ, tatrassa kallo pañho – ‘ko nu kho, bhante, āhāretī’ti ? Evaṃ cāhaṃ na vadāmi. Evaṃ maṃ avadantaṃ yo evaṃ puccheyya – ‘kissa nu kho, bhante, viññāṇāhāro’ti, esa kallo pañho.
еще раз, в который раз уже ... "ко" и "кисса" одно и то же местоимение "кто?" в разных падежах. Потому НЕ ДЛЯ ЧЕГО?, а ДЛЯ КОГО?
сколько еще капслоком фигашить это всё?
Вы дальше-то почитайте. _________________ Границы мира - это границы языка
Как можно говорить о рождениях в других мирах, состояниях в которых находятся те, кто там родился, если не признаются очевидные вещи и процессы вот в этом нашем обычном мире? С точки зрения обыденного детского опыта? Потому, не надо меня обвинять в ваших собственных детских заблуждениях.
Ладно, попробую ещё раз. Выражаясь на обыденном, условном языке, можно сказать: "я сейчас сижу и мучаюсь от боли в спине". Но если всё это тщательно наблюдать, то окажется, что "я" здесь - это чистая условность. Чувство боли есть. Сознание - то есть, представление об этой боли - тоже есть. Эмоциональные реакции на эту боль, в той мере, в какой они не купируются тренированным вниманием - тоже есть. Тренированное внимание, не следующее за этими реакциями - в некоторой небольшой степени (гораздо, гораздо меньшей, чем у арахантов) тоже есть. Есть побуждение и решение написать об этом здесь. Есть мысленно произносимая речь. Есть движения пальцев, набирающих эту речь на клавиатуре.
Что из этого "я"? Ничего. Каждое из этих явлений возникает в зависимости от условий, существует в зависимости от условий, прекращается в зависимости от условий.
Ваше Я есть в том что Вы об этом пишите. То есть это нечто, что помещает себя за рамки страдания. _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
№444291Добавлено: Пт 05 Окт 18, 15:11 (6 лет тому назад)
отсюда видно, что "ко" - это "кто?"
тогда как "кисса" - это "для кого?" или "кому?"
потому, в тексте вопрос Будды следует понимать "для кого или кому предназначено питание?" в смысле для какого следующего состояния. Но для одушевленного моего состояния. Ощущение меня зависимо и обусловлено, но это не значит, что его нет вообще. И речь идет не о каком-то внешнем физическом процессе. Который можно наблюдать со стороны
тогда как ученик спрашивает: "кто питается?" Подразумевая некоего независимого и не обусловленного "знатока". Или "я", которое не зависимо от "патичча самуппада" _________________ живите больше
Как можно говорить о рождениях в других мирах, состояниях в которых находятся те, кто там родился, если не признаются очевидные вещи и процессы вот в этом нашем обычном мире? С точки зрения обыденного детского опыта? Потому, не надо меня обвинять в ваших собственных детских заблуждениях.
Ладно, попробую ещё раз. Выражаясь на обыденном, условном языке, можно сказать: "я сейчас сижу и мучаюсь от боли в спине". Но если всё это тщательно наблюдать, то окажется, что "я" здесь - это чистая условность. Чувство боли есть. Сознание - то есть, представление об этой боли - тоже есть. Эмоциональные реакции на эту боль, в той мере, в какой они не купируются тренированным вниманием - тоже есть. Тренированное внимание, не следующее за этими реакциями - в некоторой небольшой степени (гораздо, гораздо меньшей, чем у арахантов) тоже есть. Есть побуждение и решение написать об этом здесь. Есть мысленно произносимая речь. Есть движения пальцев, набирающих эту речь на клавиатуре.
Что из этого "я"? Ничего. Каждое из этих явлений возникает в зависимости от условий, существует в зависимости от условий, прекращается в зависимости от условий.
Ваше Я есть в том что Вы об этом пишите. То есть это нечто, что помещает себя за рамки страдания.
Нет. Есть побуждение и решение об этом писать, и собственно сам процесс написания. Почему это "я"? В данный момент есть одно побуждение, через минуту будет другое; это побуждение возникает вследствие таких условий, то - других. Какое из них - "я"? Или любое побуждение, любой волевой импульс - это "я". Так что "я" меняется каждую минуту, причём не самопроизвольно, но производится условиями? _________________ Границы мира - это границы языка
Как можно говорить о рождениях в других мирах, состояниях в которых находятся те, кто там родился, если не признаются очевидные вещи и процессы вот в этом нашем обычном мире? С точки зрения обыденного детского опыта? Потому, не надо меня обвинять в ваших собственных детских заблуждениях.
Ладно, попробую ещё раз. Выражаясь на обыденном, условном языке, можно сказать: "я сейчас сижу и мучаюсь от боли в спине". Но если всё это тщательно наблюдать, то окажется, что "я" здесь - это чистая условность. Чувство боли есть. Сознание - то есть, представление об этой боли - тоже есть. Эмоциональные реакции на эту боль, в той мере, в какой они не купируются тренированным вниманием - тоже есть. Тренированное внимание, не следующее за этими реакциями - в некоторой небольшой степени (гораздо, гораздо меньшей, чем у арахантов) тоже есть. Есть побуждение и решение написать об этом здесь. Есть мысленно произносимая речь. Есть движения пальцев, набирающих эту речь на клавиатуре.
Что из этого "я"? Ничего. Каждое из этих явлений возникает в зависимости от условий, существует в зависимости от условий, прекращается в зависимости от условий.
1. Этой боли нет? - есть
2. Она ощущается мной? - да
Всё остальное софистические спекуляции (в вашем случае) о том, кто или что ощущает ту боль которая реально теперь есть.
На самом деле, это реальное кармическое действие, порожденное вашей волей в прошлом. Та реальная энергия, которая была направлена предыдущей волей каким-то таким образом, который породил следствие, которое в данный момент вернулось к своему источнику. Как боль _________________ живите больше
Последний раз редактировалось: Frithegar (Пт 05 Окт 18, 15:20), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: empiriocritic_1900
речь идет не о каком-то внешнем физическом процессе. Который можно наблюдать со стороны
Причём тут вообще какие-то "физические процессы"? Опять приписываете оппонентам чепуху, и потом с ней спорите? _________________ Границы мира - это границы языка
Как можно говорить о рождениях в других мирах, состояниях в которых находятся те, кто там родился, если не признаются очевидные вещи и процессы вот в этом нашем обычном мире? С точки зрения обыденного детского опыта? Потому, не надо меня обвинять в ваших собственных детских заблуждениях.
Ладно, попробую ещё раз. Выражаясь на обыденном, условном языке, можно сказать: "я сейчас сижу и мучаюсь от боли в спине". Но если всё это тщательно наблюдать, то окажется, что "я" здесь - это чистая условность. Чувство боли есть. Сознание - то есть, представление об этой боли - тоже есть. Эмоциональные реакции на эту боль, в той мере, в какой они не купируются тренированным вниманием - тоже есть. Тренированное внимание, не следующее за этими реакциями - в некоторой небольшой степени (гораздо, гораздо меньшей, чем у арахантов) тоже есть. Есть побуждение и решение написать об этом здесь. Есть мысленно произносимая речь. Есть движения пальцев, набирающих эту речь на клавиатуре.
Что из этого "я"? Ничего. Каждое из этих явлений возникает в зависимости от условий, существует в зависимости от условий, прекращается в зависимости от условий.
1. Этой боли нет? - есть
2. Она ощущается мной? - да
Всё остальное софистические спекуляции (в вашем случае) о том, кто или что ощущает ту боль которая реально теперь есть.
На самом деле, это реальное кармическое действие, порожденное вашей волей в прошлом. Та реальная энергия, которая была направлена предыдущей волей каким-то таким образом, который породил следствие, которое в данный момент вернулось к своему источнику. Как боль
Эта боль есть. Что значит "ощущается мной"? Где это "я", которое ощущает? То, что боль вызывает (следствия, которые она вызывает) - вполне доступно наблюдению; и это - не-я. Эмоциональные реакции на боль - есть. Сознание боли (представление о том, что она есть) - тоже наличествует. Вы называете "мной" сознание боли? Но это нелепость. Сейчас оно есть, а через десять минут оно сменится каким-то другим сознанием (представлением о чём-то другом). Следовательно, это буду уже не я? _________________ Границы мира - это границы языка
Последний раз редактировалось: empiriocritic_1900 (Пт 05 Окт 18, 15:24), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: Frithegar, Frithegar
"для чего?" - это указание на некий объективный физический процесс. Тогда как на самом деле речь идет о психических видоизменениях.
Потому, правильно переводить "для кого?". Для какого следующего психического состояния _________________ живите больше
Эта боль есть. Что значит "ощущается мной"? Где это "я", которое ощущает? То, что боль вызывает (следствия, которые она вызывает) - вполне доступно наблюдению; и это - не-я. Эмоциональные реакции на боль - есть. Сознание боли (представление о том, что она есть) - тоже наличествует. Вы называете "мной" сознание боли? Но это нелепость. Сейчас оно есть, а через десять минут оно сменится каким-то другим сознанием (представлением о чём-то другом). Следовательно, это буду уже не я?
Эта боль есть? - есть. Она ощущается? - да. Она ощущается где-либо и кем-либо еще? - нет ...
Вопрос "кто я такой, который ощущает эту боль?" не важен в данном случае.
Раз боль ощущается реально, раз это первичный мотив для моего действия. Которое порождает следствия, которые снова принесут либо радость либо боль. Можете вообще не думать (как и поступают все) "кто я такой?", когда вам больно ... с этой точки зрения умственного "я" может и не быть. Но нельзя отрицать "я" вообще, как то, что осмысленно действует _________________ живите больше
Нет. Есть побуждение и решение об этом писать, и собственно сам процесс написания. Почему это "я"? В данный момент есть одно побуждение, через минуту будет другое; это побуждение возникает вследствие таких условий, то - других. Какое из них - "я"? Или любое побуждение, любой волевой импульс - это "я". Так что "я" меняется каждую минуту, причём не самопроизвольно, но производится условиями?
Так я и есть проявление в некоторых "самопроизвольных" мыслей, действий. Собственно я ничего не имею против идеи отсутствия я в понимании отсутствия независимости действия. Все Ваши действия зависимы, но индивидуальны. _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
"для чего?" - это указание на некий объективный физический процесс. Тогда как на самом деле речь идет о психических видоизменениях.
Потому, правильно переводить "для кого?". Для какого следующего психического состояния
kissa - это родительный падеж kiṁ. Так что как раз "что". Правильно Бхиккху Бодхи (за которым SV следует) переводит: "‘Venerable sir, for what is the nutriment consciousness"? "For what" - никоим образом не "For whom" - как было бы в Вашем варианте.
Kiṁ [nt. of rel. pron. ka] 1. as nt. subst. what? sotānaṁ
kiṁ nivāraṇaṁ what is the obstruction? Sn 1032; kiṁ tava
patthanāya what is it about your wish, i. e. what good is your
wish? VvA 226; kim idaṁ this is what, that is why, therefore,
PvA 11; often with su in dubitative question: kiṁ sū' dha vittaṁ
purisassa seṭṭhaṁ what, then, is the best treasure of man
in this world? Sn 181; or with nu: kiṁ nu kho what is it then
(in series evañ nu kho, na nu kho, kathaṁ nu kho) Nd2 186.
— Gen. kissa of what? Pv i.91; ii.940 (=kīdisassa) and in kissa
hetu on the ground of what i. e. why? Sn 1131; Pv ii.81 (=kiṁ
nimittaṁ). — Instr. kena by what or how is it that: kena ssu
nivuto loko Sn 1032. — Acc. kiṁ: kiṁ kāhasi what will you
do? Sn 428; kiṁ āgamma kiṁ ārabbha on what grounds &
for what reason? D i.13, 14, etc.; kiṁ nissita to what purpose
Sn 1043. — Loc., kismiṁ in what or what about: kismiṁ
vivādo "what is the quarrel about?" D i.237; or kimhi, e. g.
kimhi sikkhamāno in what instructed? D ii.241 (corresponds
to ettha=in this). The ṁ of kiṁ in Sandhi is either elided or
contracted or undergoes the usual Sandhi changes; ki ha=kiṁ
ha KhA 78, kissa=kiṁ assa Sn 1032; kīdisa (q. v.)=kiṁ disa;
kiñci (see below)=kiṁ cid; kiṁ va a little: see kittaka. —
2. as interr. particle, introducing a question=Lat. nonne,
Gr. α῎ν: kiṁ idāni pi dinne te labheyyuṁ? "Will they receive
that which is given now?" PvA 22. So as disjunctive
particle in comb. with udāhu (whether — or): kiṁ-udāhu
what (about this)... or is it (otherwise), is it so... or is it not
so? (cp. πότερον η῎, Lat. utrum — an): kim imasmiṁ attabhāve
pitaraṁ pucchasi udāhu atīte? "do you enquire about
your father in this existence, or in a past one?" PvA 38; kiṁ
nakkhattaṁ kīḷissasi udāhu bhatiṁ karissasi? "Will you take a
holiday or will you work?" VvA 63. — Very often modified
and intensified by other exhortative particles: kiṁ aññatra
(with abl.) unless (by), except for Sn 206 (see aññatra) kin nu
kho why, but why, why in the world? D ii.131; J ii.159; DhA
ii.91. As kimo in kimo nu why then? J iii.373; v.479 (=kim
eva); kimu Sdhp 137; kim pana=nonne: kim pana bhante addasa?
"Have you not seen?" D ii.132; kim pana tvaṁ maññasi
what then do you think=do you not think then, that?... J i.171;
kim anga how much more or less, i. e. far more, or far less
Miln 274 as kim anga pana why then? M iii.181; Miln 23;
Vism 233; kin ti how then? D ii.74; kin ti te sutaṁ have you
not heard? D i.104; kintikaro= kathankaro q. v.; kiñca (cp.
kiñcâpi under kiñci)= num — que, nonne; is it not that, rather
J i.135 (expld in c. by garahatte ca anuggahatthe nipāto). —
kiñci in comb. with yaṁ or yad: whatever; in other combn
positive: some, neg.: na kiñci nothing; yad atthi kiñci whatever
there is of... Sn 231; n'atthi kiñci there is nothing: see
under atthi and kiñcana; kiñci n'atthi loke there is nothing in
this world... Sn 1122. — kiñcâpi whatever, however much:
kiñcâpi te tattha yatā caranti "however much they endeavour in
this" Sn 1080; J i.147; It 114; KhA 187, 190. Same as disjunctive
conjunction with foll. pana: (=Lat. quamvis) kiñcâpi hi...
pana although... yet DhA i.391; kiñcâpi with pot.... atha kho
although — yet; it may be that — but S i.72. — 3. In composition
(°—) often implying doubt, uncertainty ("what is it, that
is so & so?"), or expressing strangeness (: doubtful likeness),
e. g. kinnara a kind of man (but not sure about it), a half —
man; kimpakka odd — looking or doubtful (poisonous) fruit;
kimpurisa a strange man (doubtful whether man or beast); cp.
kiṁsuka.
-akkhāyin preaching what? in conn. with kiṁ vādin saying
what? i. e. holding what views? A i.62; -atthaṁ for what
purpose J i.279. -atthiya to what purpose J iv.239; Miln 19;
VvA 230; to any purpose, of any use S v.171; -abhiñña having
what name? J vi.126. -kara doing whatever (his duty),
a servant, in k° — patissāvin an obedient servant D i.60 (cp.
expln at DA i.168) A iii.37; iv.265 sq.; ThA 252; -karaṇīya
business, occupation A iii.113, 116, 258; v.24, 90, 338; -
kāraṇā (abl. of kāraṇa) by reason of what, i. e. why? PvA 25;
-kusalagavesin striving after that which is good M i.163=240;
-jacca of what caste? Sn p. 80; -nāma of what name? Miln
15, 17; DhA iii.397 (both konāma and kiṁnāma). -pakka
strange or unknown (doubtful) fruit, in °rukkha a tree with odd
fruit (i. e. poisonous fruit, cp. Rām. ii.66, 6; Kern, Toev. s.
v. takes it to be Strychnos nux vomica) J i.368. -purisa 1.
a wild man of the woods J iv.254; vi.272, 497. — 2. =kinnara
(q. v.) A i.77; J v.42, 416. f. kimpurisī J v.215, 216.
-phala=°pakka, in °rukkha a tree with unknown (poisonous)
fruit J i.271. -rukkha what kind of tree J v.203. -vādin
holding what view? A i.62; -samācāra (a) of what conduct,
in comb. with; -sīla of what character Sn 324 (=SnA 331). _________________ Границы мира - это границы языка
Эта боль есть. Что значит "ощущается мной"? Где это "я", которое ощущает? То, что боль вызывает (следствия, которые она вызывает) - вполне доступно наблюдению; и это - не-я. Эмоциональные реакции на боль - есть. Сознание боли (представление о том, что она есть) - тоже наличествует. Вы называете "мной" сознание боли? Но это нелепость. Сейчас оно есть, а через десять минут оно сменится каким-то другим сознанием (представлением о чём-то другом). Следовательно, это буду уже не я?
Эта боль есть? - есть. Она ощущается? - да. Она ощущается где-либо и кем-либо еще? - нет ...
Вопрос "кто я такой, который ощущает эту боль?" не важен в данном случае.
Раз боль ощущается реально, раз это первичный мотив для моего действия. Которое порождает следствия, которые снова принесут либо радость либо боль. Можете вообще не думать (как и поступают все) "кто я такой?", когда вам больно ... с этой точки зрения умственного "я" может и не быть. Но нельзя отрицать "я" вообще, как то, что осмысленно действует
Так где тут "я, как то, что действует"? Есть боль, реакцией на неё может быть действие - вот и всё. _________________ Границы мира - это границы языка
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы