Я бы охотно счёл свою предыдущую реплику неуместной придиркой (или вовсе недоразумением), если бы не формулировка, которую Вы употребили в ответ: "отсутствие вечной личности". Почему эта оговорка насчёт "вечной"? Если уж говорить по текстам, то Вы лучше меня знаете, что представление о существовании временного, разрушающегося "я" - это одна из ложных доктрин, уччхедавада.
Про существование временного "Я", я ничего не говорил. Под личностью, я имел в виду пуггалу (нама-рупу от рождения до смерти), которая непостоянна (не вечна), страдательна и не содержит какого-либо я.
Я бы охотно счёл свою предыдущую реплику неуместной придиркой (или вовсе недоразумением), если бы не формулировка, которую Вы употребили в ответ: "отсутствие вечной личности". Почему эта оговорка насчёт "вечной"? Если уж говорить по текстам, то Вы лучше меня знаете, что представление о существовании временного, разрушающегося "я" - это одна из ложных доктрин, уччхедавада.
Про существование временного "Я", я ничего не говорил. Под личностью, я имел в виду пуггалу (нама-рупу от рождения до смерти), которая непостоянна (не вечна), страдательна и не содержит какого-либо я.
Но ведь пуггала тоже не просто "не вечна" и "не содержит я". Пуггала не обнаруживается, как "действительно существующая в полном смысле" (saccikaṭṭhaparamatthenā). С утверждения этой тхеравадинской позиции в споре с пуггалавадой начинается Катхаваттху.
И в полном соответствии с этим в Абхидхамматтха Сангаха (глава VIII, параграф 30), говорится, что пуриса, пуггала не существуют как параматтха. То есть и пуггала тоже - это иллюзия, которая действительно возникает и действительно воспринимается сознанием (что и делает осмысленным и оправданным употребление этих понятий в условной, обыденной речи) - но всё-таки иллюзия. _________________ Границы мира - это границы языка
Последний раз редактировалось: empiriocritic_1900 (Вт 07 Авг 18, 17:21), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: Antaradhana
Я бы охотно счёл свою предыдущую реплику неуместной придиркой (или вовсе недоразумением), если бы не формулировка, которую Вы употребили в ответ: "отсутствие вечной личности". Почему эта оговорка насчёт "вечной"? Если уж говорить по текстам, то Вы лучше меня знаете, что представление о существовании временного, разрушающегося "я" - это одна из ложных доктрин, уччхедавада.
Про существование временного "Я", я ничего не говорил. Под личностью, я имел в виду пуггалу (нама-рупу от рождения до смерти), которая непостоянна (не вечна), страдательна и не содержит какого-либо я.
Но ведь пуггала тоже не просто "не вечна" и "не содержит я". Пуггала не обнаруживается, как "действительно существующая в полном смысле" (saccikaṭṭhaparamatthenā). С утверждения этой тхеравадинской позиции в споре с пуггалавадой начинается Катхаваттху.
И в полном соответствии с этим в Абхидхамматтха Сангаха (глава VIII, параграф 8), говорится, что пуриса, пуггала не существуют как параматтха. То есть и пуггала тоже - это иллюзия, которая действительно возникает и действительно воспринимается сознанием (что и делает осмысленным и оправданным употребление этих понятий в условной, обыденной речи) - но всё-таки иллюзия.
Так я с этим и не спорю. То, что непостоянно, страдательно, обусловлено, имеет составной характер, лишено самости - и является условностью, принятой для удобства коммуникации (такой-то человек, с таким-то именем, такого-то роду-племени).
№434738Добавлено: Вт 07 Авг 18, 17:40 (6 лет тому назад)
Парамартха-дхармы мгновенны, страдательны, безличностны - но они абсолютной природы, а не "условные".
"Составной (характер)" - это ошибочный перевод термина санскрита\санкхата (сделанное (кармой)). Нет тут ни про какое "составное". _________________ Буддизм чистой воды
Парамартха-дхармы мгновенны, страдательны, безличностны - но они абсолютной природы, а не "условные".
Думаю «Парамартха-дхармы» в таком понимании - скорей всего просто не существуют в природе. В суттах, дхаммы – это обычные составные явления. Единственная, не составная дхамма в суттах – это Ниббана.
А составной характер нама-рупа значит: делимое на нама и рупа, на кхандхи, дхаммы.
Признак дхармы - аналитическая неделимость в рассматриваемом качестве. То, что составное, что можно далее поделить - не дхарма. _________________ Буддизм чистой воды
Парамартха-дхармы мгновенны, страдательны, безличностны - но они абсолютной природы, а не "условные".
Думаю «Парамартха-дхармы» в таком понимании - скорей всего просто не существуют в природе. В суттах, дхаммы – это обычные составные явления. Единственная, не составная дхамма в суттах – это Ниббана.
"Составное" - выдумка переводчиков. Нет такого смысла. "Абсолютное", в разных значениях - 1. не делится аналитически в рассматриваемом качестве. 2. не имеет атмана 3. есть элемент Абхидхармы 4. элемент непосредственной действительности. Дхармы абсолютны во всех смыслах. _________________ Буддизм чистой воды
При том, что именно это слово так у нас часто переводят. И никакое другое.
Но я то, в данном случае ничего не переводил, а употребил в одном ряду со словом 'обусловленность' (это ведь более грамотный перевод слова 'sankhata'), при перечислении разных характеристик, имея в виду кхандхи.
Впрочем, если с вами сейчас попутно говорят ещё какие-то невидимые существа, то неудивительно, что вы невнимательны. Отвлекают же постоянно!
Как это соотносится с вашим убеждением что "я нету"? Если нету "я", то кто тогда наполняет ваш мозг? ... значит, все-таки "я" есть - и вы просто кочевряжитесь
Если с вами говорят невидимые сущности, то они, значит, тоже есть. Умопомрачительная логика. И вы хотите, чтобы я продолжал с вами после этого что-то серьёзное обсуждать? Помилуйте, батенька. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
При том, что именно это слово так у нас часто переводят. И никакое другое.
Но я то, в данном случае ничего не переводил
Ага, просто случайно написал расхожее словечко из переводов? Смысл оправдываться в том, в чем не виноват? Не ты же переводил, и не обязан знать все скрытые переводчиками смыслы.
При том, что именно это слово так у нас часто переводят. И никакое другое.
а употребил в одном ряду со словом 'обусловленность' (это ведь более грамотный перевод слова 'sankhata'), при перечислении разных характеристик, имея в виду кхандхи.
Санкхата - созданное поступками - кармическое. Нет другого смысла. "Составное" и "обусловленное" - разные слова с разным смыслом, которые не пишут "в одном ряду" просто так. _________________ Буддизм чистой воды
Последний раз редактировалось: КИ (Вт 07 Авг 18, 19:33), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: Antaradhana, Frithegar
При том, что именно это слово так у нас часто переводят. И никакое другое.
а употребил в одном ряду со словом 'обусловленность' (это ведь более грамотный перевод слова 'sankhata'), при перечислении разных характеристик, имея в виду кхандхи.
Санкхата - созданное поступками - кармическое. Нет другого смысла. "Составное" и "обусловленное" - разные слова с разным смыслом, которые не пишут "в одном ряду" просто так.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы