Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Плохая карма?

Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 ... 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Дискуссии
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Ящерок



Зарегистрирован: 17.09.2013
Суждений: 1542

335217СообщениеДобавлено: Сб 15 Июл 17, 17:57 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Frithegar пишет:
... ладно, чтобы не делать интригу из этого:

Цитата:
Kāye vā, bhikkhave, sati kāya­sañ­ceta­nā­hetu uppajjati ajjhattaṃ sukhadukkhaṃ
https://suttacentral.net/pi/an4.171

Вот перевод: "когда есть тело, то из-за телесного намерения внутренне возникают удовольствие и боль"
https://suttacentral.net/ru/an4.171

На самом деле, как я думаю, перевод такой: "... Либо когда, монахи, кайя осознается, тогда волевое действие на плане кайя - это причина зарождения внутреннего ощущения радости или боли"

Нет никакой интриги. Вам уже много раз писали, что здесь нет слова со значением "осознается". Здесь есть слово sati, которое является причастием настоящего времени в форме местного падежа от глагола atthi (быть) и которое составляет здесь часть абсолютной конструкции местного падежа. Т.е. сущ. kāya и причастие наст. вр. sant (от гл. atthi) стоят здесь в форме местного падежа (locative): kāya в ед. ч. местн. п. примет форму "kāyе", а sant примет форму "sati". Эта форма "sati" омонимична существительному "sati" в именительном падеже ед. ч.  Во множественном числе они примут формы kāyesu и santesu соответственно. Kāyesu santesu будет означать то же самое, что и kāye sati, только во множественном числе: "когда есть тела". Т.е. буквально: "при существующих телах" ("при наличествующих телах", "в существующих телах", "среди существующих тел"). Адекватный перевод для такой абсолютной конструкции будет: "когда есть тела".

Вы постоянно ссылаетесь на словарь и этот словарь дает эти значения. Почему Вы игнорируете значения из словаря, на который сами же ссылаетесь?

Цитата:
Atthi [Sk. asti, 1st sg. asmi; Gr. ei)mi\ -- e)sti\; Lat. sum -- est; Goth. im -- ist; Ags. eom -- is E.
am -- is] to be, to exist. <-> Pres. Ind. 1st sg. asmi Sn 1120, 1143; J i.151; iii.55, and amhi M
i.429; Sn 694; J ii.153; Pv i.102; ii.82. <-> 2nd sg. asi Sn 420; J ii.160 ( si); ɔ iii.278; Vv 324;
PvA 4. -- 3rd sg. atthi Sn 377, 672, 884; J i.278. Often used for 3rd pl. (= santi), e. g. J i.280;
ii.2; iii.55. -- 1st pl. asma [Sk. smaḥ] Sn 594, 595; asmase Sn 595, and amha Sn 570; J ii.128.
2nd pl. attha J ii.128; PvA 39, 74 (āgatɔ attha you have come). <-> 3rd pl. santi Sn 1077; Nd2
637 (= saṃvijjanti atthi upalabbhanti); J ii.353; PvA 7, 22 -- Imper. atthu Sn 340; J i.59; iii.26.
-- Pot. 1st sg. siyā [Sk. syām] Pv ii.88, and assaṃ [Cond. used as Pot.] Sn 1120; Pv i.125 (=
bhaveyyaṃ PvA 64). -- 2nd sg. siyā [Sk. syāḥ] Pv ii.87. -- 3rd sg. siyā [Sk. syāt] D ii.154; Sn
325, 1092; Nd2 105 (= jāneyya, nibbatteyya); J i.262; PvA 13, and assa D i.135, 196; ii.154; A
v.194; Sn 49, 143; Dh 124, 260; Pv ii.324; 924. -- 1st pl. assu PvA 27. <-> 3rd pl. assu [cp. Sk.
syuḥ] Sn 532; Dh 74; Pv iv.136 (= bhaveyyuṃ PvA 231). -- Aor. 1st sg. āsiṃ [Sk. āsaṃ] Sn 284;
Pv i.21 (= ahosiṃ PvA 10); ii.34 (= ahosiṃ PvA 83). -- 3rd sg. āsi [Sk. āsīt] Sn 994. -- 3rd āsuṃ
[cp. Sk. Perf. āsuḥ] Pv ii.321, 133 (ti pi pāṭho for su). <-> Ppr. *sat only in loc. sati (as loc. abs.)
Dh 146; J i.150, 263, santa Sn 105; Nd2 635; J i.150 (loc. evaṃ sante in this case); iii.26, and
samāna (q. v.) J i.266; iv.138.
-- bhāva state of being, existence, being J i.222, 290; ii.415; DhA ii.5; iv.217 (atthibhāva vā
natthibhāva vā whether there is or not).
/Atthika

Цитата:
Sant [ppr. of atthi] 1. being, existing D i.61, 152; A i.176; It 62 sq.; Sn 98, 124. -- 2. good, true S
i.17; Dh 151. <-> Cases: nom. sg. m. santo Sn 98; Miln 32; Nd2 635 (=samāna); f. satī (q. v.);
nt. santaṃ A v.8; PvA 192; acc. santaṃ D ii.65; & sataṃ J iv.435 (opp. asaṃ); instr. satā D
ii.55; loc. sati D ii.32; A i.176; iii.338; Sn 81; Dh 146; It 85; & sante D i.61; abl. santato Nett
88; DhsA 206 sq. -- pl. nom. santo M i.24; S i.71; Sn 450; It 62; Dh 151; nt. santāni D i.152;
acc. sante Sn 94, 665; gen. sataṃ M i.24; S i.17; Sn 227; instr. sabbhi D ii.246; S i.17, 56; Miln
221=J v.49; Dh 151; loc. santesu. -- Compar. santatara It 62; superl. sattama (q. v.).

Все грамматические справочники разъясняют абсолютные контсрукции. А вот, кстати, пример с переводом на русский:



example1.png
 Описание:
 Размер файла:  49.44 KB
 Просмотрено:  938 раз(а)

example1.png




Последний раз редактировалось: Ящерок (Сб 15 Июл 17, 18:24), всего редактировалось 2 раз(а)
Ответы на этот пост: Frithegar
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Ящерок



Зарегистрирован: 17.09.2013
Суждений: 1542

335220СообщениеДобавлено: Сб 15 Июл 17, 18:05 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Лингвистический анализ не состоит из поиска знакомых буковок и назначения им произвольных, понравившихся, смыслов. Как минимум, нужно проводить грамматический анализ: морфологический и синтаксический.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30690

335244СообщениеДобавлено: Сб 15 Июл 17, 22:11 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ящерок
Namaste

_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Antaradhana
Wolfshadow


Зарегистрирован: 16.01.2016
Суждений: 10000

335274СообщениеДобавлено: Вс 16 Июл 17, 01:15 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Что касается атты, то в суттах все ясно на этот счет разъясняется. Все формации непостоянны, а все, что непостоянно - страдательно, а все то, что является непостоянным, страдательным и подвержено изменению, не может считаться таковым: "Это моё, я таков, это моё «я»".

http://www.theravada.ru/Teaching/Canon/Suttanta/Texts/mn147-cula-rahulovada-sutta-sv.htm
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
empiriocritic_1900



Зарегистрирован: 26.06.2017
Суждений: 8733

335299СообщениеДобавлено: Вс 16 Июл 17, 10:56 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Frithegar пишет:


С точки зрения буддизма намерение (sañ­ceta­nā, санчетана) творит карму. Потому, что тот кто что-то делает сначала должен активировать свою волю (воля на пали в ПК будет ceta­nā, четана). Не важно какое будет действие - или это будет поступок, или слово или даже мысль - для каждого такого действия нужно активировать волю. И тут важный момент: когда мы активируем волю - это наше действие. Не действие других. Потому и карма вернется к тому, кто является источником действия. Потому, в "Ниббедхика сутте" и говорится:

Цитата:
Монахи, намерение я называю каммой. Породив намерение, человек действует телом, речью или умом.
[это оригинал текста]: Cetanāhaṃ, bhikkhave, kammaṃ vadāmi. Cetayitvā kammaṃ karoti—kāyena vācāya manasā.
https://suttacentral.net/ru/an6.63
https://suttacentral.net/pi/an6.63

очень важный и полезный, кстати, текст. Но и не простой тоже, как, впрочем и всё остальное.

Четана - это намерение, да. Правда, не совсем правильно это понятие приравнивать к тому, что во многих европейских философских системах называется "актом воли". Четана - это намерение, реакция, возникающее в ответ на определенную мысль или определенное восприятие. При этом четаны, как и сами мысли/восприятия, безличны.

Безличность (повторюсь, поскольку Вы тоже повторяетесь) - это возникновение и исчезновение не по распоряжению какого-то центра управления личностью, называемого "я", а в зависимости от определенных условий.

Как можно убедиться, что четаны безличны? Наблюдая их возникновение и исчезновение.

Где об этом можно почитать? Почитайте сутты SN22.56 и SN22.59 (именно обе).

И ещё один совет, если позволите. Очень похвально, что Вы не хотите ограничиваться только русскими переводами (похвально, несмотря на глубокое уважение и признательность к людям, которые занимаются переводами). Но, если Вы пока не изучили пали систематически (чтобы понять хотя бы самые основы любого древнего языка, нужно проштудировать хотя бы один учебник, изучить грамматику, начитать какой-никакой запас лексики - и это всё будут, всё равно, только самые азы), сверяйте своё понимание оригиналов ещё и с переводами на английский (английский язык - это единственный из европейских, в котором есть более чем столетняя традиция переводов с пали, на который переведено больше всего текстов, и т.п.).

_________________
Границы мира - это границы языка
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Won Soeng
заблокирован(а)


Зарегистрирован: 14.07.2006
Суждений: 14466
Откуда: Королев

335304СообщениеДобавлено: Вс 16 Июл 17, 11:57 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Наш Фридегар мнит себя первопроходцем. Все ошибались. Даже нативные носители пали вообще не поняли Будду. Да что там... Будда сам себя не понял. Он недостаточно владел пали, чтобы понимать, из каких слов состоит его речь.

У Фридегара счастливое время. Скоро он поймет, что его взгляды извращены и окунется в переисследован е прочитанного. Расставаться с иллюзиями очень сложно. Но никуда не денешься. Однажды осознание, что долго-долго дурачился и пора исправить ошибку становится достаточно сильным, чтобы публично это признать и отречься от заблуждений, принимая прибежище в трех драгоценностях, а не в стихийных грудах безосновательных мировоззрений.

_________________
Решительность и усердие (шила) в невозмутимом (самадхи) исследовании (праджня) корней всех беспокойств ума.


Ответы на этот пост: Frithegar
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Си-ва-кон
སྲི་བ་དཀོན


Зарегистрирован: 19.12.2014
Суждений: 7664

335326СообщениеДобавлено: Вс 16 Июл 17, 16:26 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Фридегар превышает широкий Путь Махаяны, "черпает огромными черпками" - чтобы не упустить драгоценного зернышка, которое недоглядели за тыщи лет "узкоколейщики".
Ищет, анализирует - картина еще не создана...
)
но буддизм сведет к нулю любую

_________________
Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

335515СообщениеДобавлено: Пн 17 Июл 17, 21:14 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:
Frithegar
samkhara - след, отпечаток. Это непосредственное значение слова.

Даже если это и "след" - в единственном значении этого определения, как вы настаиваете, то след от чего? Да, согласен. Отчасти на мой взгляд вы правы. ... Я когда сюда пришел года 2 назад - рассказывал про птиц, про жука-рогача, личинка-самец которого выгрызает в дереве отверстие ровно в 2 раза большее, чем личинка-самка. Чтобы пролезли рога, когда личинка-самец вырастет. Конечно, о разуме тут и речи нет. Это просто инстинкт. Или, как вы правильно замечаете, "отпечатки", которые наполняет или использует ... что? Как вы думаете? ... вот птицы одного вида строго строят гнездо только так, как присуще их виду. Кто-то на земле, кто-то в ветвях. И никогда птица одного вида не принимает поведенческие механизмы другого вида. ... Так же и у нас. Совершенно точно так же. Есть, как уже неоднократно писал тут, так называемый "авангард мышления" или "авангард психики". И это просто, как вы правильно пишете "оттиски" ... но оттиски чего? И оттиски для чего? Да, это истина. Вы правы. Но истина неполная

_________________
живите больше


Ответы на этот пост: Горсть листьев
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

335516СообщениеДобавлено: Пн 17 Июл 17, 21:15 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Дутур пишет:
Frithegar пишет:
Дутур пишет:
Что вы суетитесь гадаете, как только откините коньки, сразу увидите свою анатту.

не факт, кстати.
А что вам помешает, муравьиная карма вас перехватит и закроет в термитнике?

Помешает отсутствие адекватного восприятия происходящего там. Мы будем уже не мы, но и не совершенно другие. "Не умрем, но изменимся"

_________________
живите больше
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

335518СообщениеДобавлено: Пн 17 Июл 17, 21:27 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:
Frithegar
А вообще, лучше просто изучите пали как-следует - по учебнику. При усердных занятиях года на понимание основ хватит. А вот через год беритесь за несложные тексты и развивайте своё понимание. А то вы ж сразв в космонавты хотите... Laughing

Я вам скажу, что пали или санскрит имеют такие направления мышления, которые еще не доступны западному пониманию. Неоднократно убеждался. Даже с этим "сати", пример которого привел выше, посмотрите. Западные переводчики просто пропустили это слово. Почему? Да потому, что они не понимали основного смысла, который был вложен в это. ... Наши западные языки разные по произношению, разные по написанию. Есть особенности. Но, так или иначе, все эти особенности имеют аналоги в другом западном языке. ... Но а вот с палийскими текстами или санскритскими - там есть такие направления мысли, которые просто ставят в тупик переводчиков. Они не могут найти аналогов в наших языках чтобы объяснить именно смысл. А не время или падеж, или род. ... а еще есть сензар. Это вообще тайна за семью печатями. ...    

И, нужно иметь в виду, что прямо и ясно написано только в текстах самых простых. Для народа. "Тайные тексты" тоже были изданы и доступны для широкого пользования. Какие-то. Но они написаны таким языком, ключ к кторому нужно иметь. Таковы Пураны, Веды, Упанишады.

Короче, это я к тому, что перевести палийскую сутту , это не то же самое что перевести на русский статью из "Таймс" или что-то такое

_________________
живите больше
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

335520СообщениеДобавлено: Пн 17 Июл 17, 21:36 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ящерок пишет:
madhyastha --> majjhattha --> majjhatta. Никакого "Я" здесь нет.

Да вариантов может быть множество. Смотря куда вы хотите направить вашу мысль, чтобы доказать то, что считаете правильным в данный момент... я встречал "Я" или "атта" в текстах, как "обретение противоположного выгодного существования в качестве "я"" ( буквально: "атта бхава пати лабха"). Это когда человек или существо стремится сохранить сознание "по ту сторону" - и получает то, что он хочет. По ту сторону или "напротив" (пати) этого, нашего состояния сознания. Но это так как я это понял ...

Что касается "маджхаттата", то бессознательно это состояние достичь нельзя. Состояние полного равновесия и беспристрастности. Следовательно есть осознанность. Следовательно, осознанность руководит действиями воли. Вас пугает слово "атта", только и всего. Надо читать тексты и смотреть как это слово там употребляется

_________________
живите больше


Ответы на этот пост: Ящерок
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

335521СообщениеДобавлено: Пн 17 Июл 17, 21:44 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Вот, "Дхаммапада":

Цитата:
Ведь свое я – господин себе. Кто же еще может быть господином?
Полный смирением своего я человек находит господина, которого трудно найти.

160. Attā hi attano nātho, ko hi nātho paro siyā;
Attanā hi sudantena, nāthaṃ labhati dullabhaṃ.

https://dhamma.ru/canon/kn/dhp/dhammapada.htm#n12

подумайте над этим: "Кто же еще может быть господином?"

_________________
живите больше
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

335522СообщениеДобавлено: Пн 17 Июл 17, 21:48 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ящерок пишет:
Нет никакой интриги.

Завтра. Или потом. Сейчас нет желания спорить. ... дочитал до этого вашего текста.
Приведу сутты, где слово "сати" так же не переведено. Или переведено без отражения смысла.
Кто-то считает, что нет смысла - ну его право. Не навязываю ...

_________________
живите больше


Ответы на этот пост: Frithegar
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

335524СообщениеДобавлено: Пн 17 Июл 17, 21:55 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

... кстати, "отпечатки" - это еще один аргумент против теории хаоса Антарабханы. Который утверждает, что рождения происходят хаотически. Куда попадет. ... Без всякого разбора. Кот становится профессором, который потом становится тараканом чтобы после попасть еще куда-нибудь. Задумайтесь хотя бы над определением "отпечатков". Очень многое прояснит
_________________
живите больше


Ответы на этот пост: Antaradhana
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Frithegar
заблокирован


Зарегистрирован: 27.04.2015
Суждений: 5882

335525СообщениеДобавлено: Пн 17 Июл 17, 22:01 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Won Soeng пишет:
Наш Фридегар мнит себя первопроходцем.

Где тут первопроходчество?
Вот: http://dictionary.sutta.org/ - открывайте и дерзайте.
Тексты пали в западной транскрипции тут: https://suttacentral.net/

кстати об этой транскрипции:

Цитата:
В 1894 году был принят стандарт для печатных публикаций для индийских письменных систем, теперь применяемый и к электронным текстам — IAST. Фактически IAST является сейчас также стандартом для публикаций палийских текстов. Франс Вельтхёйс (Frans Velthuis) предложил для удобства печати использовать латинский шрифт без диакритических знаков (система Вельтхёйса), но для произношения это не удобно

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BB%D0%B8

и что, если вам это кто-то скажет - он "первопроходец"?

_________________
живите больше


Ответы на этот пост: Won Soeng
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Дискуссии Часовой пояс: GMT + 4
Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 ... 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51  След.
Страница 18 из 51

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Рейтинг@Mail.ru

За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.055 (0.207) u0.022 s0.000, 21 0.034 [295/0]