Благое - поступки, ведущие индивида кармически к лучшему существованию в будущем.
Вы сами пользуетесь "колечками", которые ссылаются сами на себя.
Единственный способ разорвать такие циклические ссылки - догматически ссылаться (как вот в моём примере).
№214696Добавлено: Пн 01 Сен 14, 10:36 (10 лет тому назад)
Вот пример математического софизма: 5 = 1. Это можно «доказать» следующим образом. Из чисел 5 и 1 вычтем одно и то же число 3. Получим числа 2 и -2. При возведении в квадрат этих чисел получаются равные числа 4 и 4. Следовательно, должны быть равны и исходные числа 5 и 1.
№214703Добавлено: Пн 01 Сен 14, 14:47 (10 лет тому назад)
КИ Кира
kusala - благо, благое - то, что указано [в авторитетном Писании] как способное (rung) явить ('byin pa) приятное (yid 'ong) - плод своего полного созревания, и заслуживающее быть принятым высшим (т.е. святым) существом.
Т.е. "лучшее" у КИ - это "приятное", и потому благое и приятное (ощущение - одно из трех) - не одно и то же, и потому "кольца" нет.
Вы сводите своё определение "блага" опять же к страданию/ его отсутствию, и к действию закона (приведёт в будущем к отсутствию страдания).
Если убрать, как слишком вольное и неопределённое, отсылку к будущему, то придётся давать определение через само страдание (которое здесь и сейчас).
А ведь бывают некоторые маньяки, которые сделают кому-то плохо, и им (маньякам) от этого сейчас и в ближайшем будущем - хорошо и приятно. _________________ новичок на форуме, прочитавший несколько книжек
и доверяющий сведениям, изложенным в метафизическом трактате Д.Андреева "Роза Мира"
№214706Добавлено: Пн 01 Сен 14, 16:26 (10 лет тому назад)
Слово Kusala (c палийского на русский) означает - умелый, искусный, умелые поступки, добродетель. Благо в буддизме - 10 благих деяний, от которых становится приятно не себе, а тому, кому предоставлено благо.
№214707Добавлено: Пн 01 Сен 14, 16:28 (10 лет тому назад)
>>>> заслуживающее быть принятым высшим (т.е. святым) существом.
Выглядит как kusala = кошерное, т.е. "одобряемое'. Не спорю против формулировки, учитывая индийскую традицию посвящать всё божеству. Но в буддийских текстах чаще встречал понимание kusala как "полезное", в соответствие с прагматическим характером Учения. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
А ведь бывают некоторые маньяки, которые сделают кому-то плохо, и им (маньякам) от этого сейчас и в ближайшем будущем - хорошо и приятно.
А попробуйте в этом случае убрать атмана, индивидов, и оставить только дхармы. Останется только поступок приводящий к страданию. _________________ Буддизм чистой воды
№214710Добавлено: Пн 01 Сен 14, 16:41 (10 лет тому назад)
КИ
Цитата:
А попробуйте в этом случае убрать атмана, индивидов, и оставить только дхармы. Останется только поступок приводящий к страданию.
Если убрать атмана, то и поступков не будет вообще и благих в том числе. Получается, что от атмана избавится можно теоретически, чтобы не создавалась новая карма, но практически - этого сделать невозможно. Без человека не возможна жизнь на планете Земля!
№214713Добавлено: Пн 01 Сен 14, 16:52 (10 лет тому назад)
КИ
Цитата:
Вся причинность между дхармами работает без атмана. Поэтому, учение и называют "анатмавадой".
А кто совершает поступки? У природы свои законы, а у человека - свои. Вы имеете ввиду мысли управляют поступками? Но тогда мысли материализуются в деяния. И без атмана не было бы даже мысли. А что вы имеете ввиду?
Вся причинность между дхармами работает без атмана. Поэтому, учение и называют "анатмавадой".
А кто совершает поступки?
Вопрос показывает, что вы не понимаете смысла редукции к дхармам. Она как раз призвана убрать подобные вопросы. Если они у вас остались - значит, вы не поняли в чем смысл. _________________ Буддизм чистой воды
>>>> заслуживающее быть принятым высшим (т.е. святым) существом.
Выглядит как kusala = кошерное, т.е. "одобряемое'. Не спорю против формулировки, учитывая индийскую традицию посвящать всё божеству. Но в буддийских текстах чаще встречал понимание kusala как "полезное", в соответствие с прагматическим характером Учения.
Думаю, в оригинале там классическая индийская формула: "то, что одобряют (хвалят) мудрые". Это отсылка к стандартным нравственным вещам, которым обычно учат.
Дхаммапада пишет:
229. Кто безупречен в поведении, мудр, исполнен знания и добродетели,
того, наблюдая его день за днем, восхваляют мудрые.
229. Yaṃ ce viññū pasaṃsanti, anuvicca suve suve;
Acchiddavuttiṃ medhāviṃ, paññāsīlasamāhitaṃ.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы