Вот тот же «прародитель» кого родил в прямом смысле? У вас вот есть прародитель?
pra-jā-pati - прародитель всего живого (досл. - "правитель рождаемого")
jā-gat - живое и движущееся
От корня jā и jāti в "арахантских" цитатах
к которым Вы как-то неожиданно подвешиваете еще "довайшешиковский" смысл.
Не приведя в пример ни одной цитаты с "правильным" переводом - "род", "готра" (?)
Кроме того, gotra в пали - gotta
(1) Relation. (2) Name. (3) One who is related or belongs to the family
или даже
(1) Nibbana. (2) The Eightfold Path. (3) One who is able to observe, look after
"Готру" в махаянском смысле в пали-каноне, наверное, нагло-саксы стерли _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Bhava-paccayā jāti: "Through the (rebirth-producing karma-) process of becoming is conditioned rebirth."
Jāti-paccayā jarāmaranam, etc.: "Through rebirth are conditioned old age and death"
_________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Кто-то вроде бы перечил здесь Будде, ответственно заявляя, что
винняна не "кеазится"... _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Я считаю, что наслаждается уже развитыми факторами того же самого Пути.
Как понимаю:
У него было anabhirato ca brahmacariyaṁ carāmi, а потом, когда добился умеренности и контроля (срединности), стало - abhirato ca brahmacariyaṁ carāmi, т.е., практиковал неправильно, недостаточно эффективно, - стал практиковать правильно и эффективно )
Самый цимес - что сделав "vusitaṁ brahmacariyaṁ" он продолжает "abhirato ca brahmacariyaṁ carāmi". Конечно, красивее читать не так, что это разные значения слова, а то, что достижение цели практики не означает прекращения факторов, которые её составляют. С этого и началась эта тема.
vusitaṁ brahmacariyaṁ - cвятая практика [мной] завершена полностью
abhirato ca brahmacariyaṁ carāmi
carāmi - наст. время ед.ч. - "совершаю"
Чтобы понять куда относится частица "и" (ca) надо больше текста.
anabhirata : (adj.) not taking delight in
тоже важно, если отриц приставка (an) с какого-то момента "отпадает"
Уже не "жизнь прожита", уже "практика завершена"? Ой-ой, а что случилось? "Святая практика" - это как "святая к музыке любовь"? Где в "brahmacariyaṁ" святость? "Святые брахманы"? _________________ Буддизм чистой воды
Ошибку 404 показывает ссылка. На вопрос не ответили - как именно вы определили, что пёс знал Типитаку? Из какого конкретно места джатаки?
Лишняя точка была.
Не устали еще? До дыр ведь зачитали Предисловие к Джатакам. Подробнейшим образом рассказано в этом самом предисловии, что НЕ ЗНАЛ аскет Учения до встречи с Дипанкарой, потому что пропустил его приход (находился в глубокой медитации). Потом НЕ УЗНАЛ, потому что со свитой Будды Дипанкары не пошёл. Когда найдёте что-то новое, сообщите.)) Что же до моих сведений, то их, прежде чем выложить, проверяют. Но если вы вдруг найдете конкретную ошибку, то опять-таки, сообщите. Буду исправлять.
При чем тут "Будда Дипанкара"? Там о жизнях при других буддах - позже. То есть, вы текст не читали?
Если вы вдруг хотите поделиться кусочком текста, то вы: 1.пользуясь мышкой выделяете этот кусочек 2.копируете выделенное и 3.вставляете скопированный текст туда, где с ним с удовольствием ознакомятся ваши собеседники.
Пренебрежение к суттам и словарям опять? Ученик - савака, а брахмачарья - целомудрие. "Abrahmacariyaṃ pahāya brahmacārī hoti ārācārī virato methunā gāmadhammā."
У вас архат по бабам побежал уже?
Арахант уже никуда не бежит, он всё совершил, прожил целомудренную жизнь, добился цели. Пытаться доказать, что брахмачарья=ученичество значит расписываться в собственном невежестве. Вспомните тех домохозяев, которые отказывались от своих жён. Совсем не обязательно этот отказ означал начало учебы. Ну или хоть столь любимых вами паччека-будд вспомните. Они вовсе ни у кого не учились, однако были целомудренными.
"Целомудренная жизнь" у вашего архата уже завершена в момент достижения архатства, или он её продолжает и после достижения архатства?
Не получится не продолжить.)) Патаму шта желаний больше нету. Хотя в Винае вроде бы есть история о том, как бывшая супруга араханта обратилась к нему по поводу сохранения рода и вроде бы там что-то получилось у них. Но точно не скажу, искать эту историю не буду.
Так джатаки - это раздел сутт. Я вам их приводил уже. Почему вы называете это «не нашли»? Все я нашел.
Какой вы молодец!! Ну так выкладывайте же сюда ваши находки из джатак, да хоть бы и из Предисловия. А то, что пёс знал Типитаку, потому что вспомнил о том, что развивал мудрость, будучи аскетом Сумедхой (который Типитаку НЕ ЗНАЛ) - ну, такое...
Вы повторяетесь. На это я уже отвечал и, по всей видимости, сказать вам совершенно нечего. В очередной раз нагородили околесицы за которую не способны держать ответ.
Вы, будучи знатоком собачьего поведения, полагаете, что наблюдать за другими собаками может только пёс, знающий Типитаку?
или транслировать свой
)) декларировать открывшийся ему на данном этапе смысл.
Понятливый сам канон пишет, не смешите его цытатами
Или не уметь читать канон, и много чего ещё, как сказала Рената - "приблизительно всё".
Умение читать канон на голову просто так не свалится. Поможет параллельный перевод и словарь. Хотя некоторых собеседников и словари уже не устраивают...
Умение читать канон на голову просто так не свалится. Поможет параллельный перевод и словарь. Хотя некоторых собеседников и словари уже не устраивают...
У вас современный автор исключается только потому, что он "современный", а не потому "какой он" "современный", засим, в принципе, исключается "современник", или - прочтение сутт сегодня вообще невозможно. В случае, если современник ещё и академик, то это дополнительное отягчающее обстоятельство.
Последний раз редактировалось: Экалавья (Ср 13 Авг 25, 12:41), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: Рената Скот
Я считаю, что наслаждается уже развитыми факторами того же самого Пути.
Как понимаю:
У него было anabhirato ca brahmacariyaṁ carāmi, а потом, когда добился умеренности и контроля (срединности), стало - abhirato ca brahmacariyaṁ carāmi, т.е., практиковал неправильно, недостаточно эффективно, - стал практиковать правильно и эффективно )
Самый цимес - что сделав "vusitaṁ brahmacariyaṁ" он продолжает "abhirato ca brahmacariyaṁ carāmi". Конечно, красивее читать не так, что это разные значения слова, а то, что достижение цели практики не означает прекращения факторов, которые её составляют. С этого и началась эта тема.
vusitaṁ brahmacariyaṁ - cвятая практика [мной] завершена полностью
abhirato ca brahmacariyaṁ carāmi
carāmi - наст. время ед.ч. - "совершаю"
Чтобы понять куда относится частица "и" (ca) надо больше текста.
anabhirata : (adj.) not taking delight in
тоже важно, если отриц приставка (an) с какого-то момента "отпадает"
Уже не "жизнь прожита", уже "практика завершена"? Ой-ой, а что случилось? "Святая практика" - это как "святая к музыке любовь"? Где в "brahmacariyaṁ" святость? "Святые брахманы"?
adj.brahmacariya - related to the spiritual path; about the spiritual practice;
regarding the holy life; about celibacy
т.е. допустимы как "spiritual practice" так и "holy life".
"Святая" - ведет к святости.
Я предпочитаю "мистическая/святая" практика, потому как для "жизнь" все-таки зарезервировано "carita".
√ car - "двигаться", "совершать" и даже "пастись" (I класс).
iya - суффикс долженствования.
Буквально "то, что должно совершить"
Так уже не "жизнь прожита"? Стали предпочитать другое?
См. пример фразы: "katamaṁ panāvuso, dukkhaṁ, yassa pariññāya samaṇe gotame brahmacariyaṁ vussatī’ti"
Это вовсе не "святая жизнь вместе с отшельником Готамой", как переводят полоумные. Это "обучение у шрамана Готамы". _________________ Буддизм чистой воды
Почему на мифологию должно быть не пофиг? Вот бы сейчас переносным значением символических литературных персонажей аргументировать.
Мы не переносное берем, "род" из системы грамматистов,
который в ньяе и вайшешике стал саманьей.
Варны, касты буддизм вообще не признает,
а готра - может именоваться как "джати" опять же метафорично.
Возьмеме цитаты и что? Там про рождение и смерть.
Или "в готре" какой-то он не родится? В какой?
Падеж другой тогда будет у этого слова в предложении
Это переносное значение и есть. Что-то в понимании, т.е. в мышлении человека зовется «род». В грамматике это вообще условность. У понятий нет рода. Так их просто легче классифицировать. Рожают в прямом смысле - самки. Амрапали, например, «родилась» то ли спонтанно, то ли от экскудации махабхут, то ли все вместе. У Будды с самого начала была маномайякая и лишь снаружи смотрелось, что он якобы родился. Это слово - «джати», точно такая «нашлепка», как и все в 12ПС. Все 12 раз повторяются эпитеты к упадана скандхам. Технически «рождение» вообще началось с зачатия, а не когда сформировавшийся зародыш вылез. Вы сами то понимаете, нет, метод наименования этого «рожденного»? Арья делает вывод об упадана скандхах и заключает о джати. Т.е. «родиться» можно хоть когда, даже в прошлую секунду до этого.
Цитата:
Варны, касты буддизм вообще не признает,
Исключительно по мнению идеологизированной совковой науки и в маня рассуждениях некоторых поехавших на Западе. Будда считал это лучшим возможным общественным устройством у людей и даже давал наставления как сыну преуспеть, продолжая дело отца. Буквально слова не сказал против и тем более не устраивал никакую революцию. А то, что бездомные шраманы были вне варновой системы - так это хинду мейнстрим вообще, а не изобретение буддизма.
Цитата:
рождение и смерть
Кшаника марана ага. Офигенная «смерть».
Цитата:
Или "в готре" какой-то он не родится? В какой?
Обычных существ, очевидно. Т.е. это обозначение для его ума такое «уничтоживший джати [путхуджан]», победитель клеш- ари хата ват и прочее. Откуда вы с остальными каргокультистами высосали из пальца НЕРОЖДЕНИЕ в смысле онтологического ноля я вообще не пойму. Нет вообще ни грамма оснований для этого. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Вот тот же «прародитель» кого родил в прямом смысле? У вас вот есть прародитель?
pra-jā-pati - прародитель всего живого (досл. - "правитель рождаемого")
jā-gat - живое и движущееся
От корня jā и jāti в "арахантских" цитатах
к которым Вы как-то неожиданно подвешиваете еще "довайшешиковский" смысл.
Не приведя в пример ни одной цитаты с "правильным" переводом - "род", "готра" (?)
Кроме того, gotra в пали - gotta
(1) Relation. (2) Name. (3) One who is related or belongs to the family
или даже
(1) Nibbana. (2) The Eightfold Path. (3) One who is able to observe, look after
"Готру" в махаянском смысле в пали-каноне, наверное, нагло-саксы стерли
То есть никого - это эпитет мифический такой типа Владимир ясно солнышко, который, очевидно, не является Солнцем. Прекрасно. Люди настолько альтернативно умны, что путают метафоры с ирл. Рад, что вы не один из них. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы