|
Дхарма Буддийское сообщество
|
Страницы Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90 ... 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228 След.
|
Предыдущая :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
empiriocritic_1900
Зарегистрирован: 26.06.2017 Суждений: 8733
|
№450795Добавлено: Ср 07 Ноя 18, 12:29 (6 лет тому назад) |
|
|
|
empiriocritic_1900 пишет: В суттах же речь порой идёт о параматтха, порой - о саммути. Здесь, очевидно, речь идёт о саммути
Это и ежу понятно.
Тогда предмета разногласий нет
. Но к сожалению, в популярном варианте эти тонкости забываются, и остается только тезис о том, что существ не существует.
Если бы кто-то стал утверждать, что существ нет и как саммути - это, конечно, было бы очень странно, и противоречило бы опыту повседневной жизни. _________________ Границы мира - это границы языка
Ответы на этот пост: Upas |
|
Наверх |
|
|
Jane
Зарегистрирован: 20.09.2017 Суждений: 1208
|
№450797Добавлено: Ср 07 Ноя 18, 12:32 (6 лет тому назад) |
|
|
|
Так невечное сознание существует, невечное, страдательное и безличное. И?..
Какие мощи, какие места силы, вы это к чему вообще? К тому, что не надо зацикливаться только на сознании и форме. К тому, что можно привести такие примеры, когда нет ни сознания, ни формы; ни по отдельности, ни вместе взятых и никак нельзя сказать, что ничего нет. Если это увидеть, то пример с угасшим костром становится понятнее. Примеров, когда нет сознания и формы, вы не привели. Вообще, говорить о чем-то вне сознания бессмысленно, какая разница, даже если "что-то" есть, если это некому познать. Есть такие асання-сатта, которые временно освободились от сознания, есть арупа-локи, где нет формы, но полная свобода это отсутствие и того, и другого. Говорить, что после этого наступает состояние ушедшего огня это и есть постулировать неутвержденное или пустые разговоры, в общем-то.
Ответы на этот пост: Рената |
|
Наверх |
|
|
Upas Гость
|
№450816Добавлено: Ср 07 Ноя 18, 13:11 (6 лет тому назад) |
|
|
|
Асавы - это пороки, а склонности - анусайа. Влечения, а не пороки.
Сангаха:
Комментарий к §3
Слово а̄сава буквально означает то, что вытекает наружу. На языке пали данное слово означает как гной, сочащийся из нарыва, так и алкогольные напитки, длительное время находящиеся в стадии брожения. Загрязнения, классифицированные как пороки, называются словом а̄сава, потому что они подобны сочащемуся гною и бродящему алкоголю. Комментарии утверждают, что а̄савы называются так, потому что они распространяются вплоть до самого высокого плана существования, или ещё потому, что они текут вплоть до момента смены происхождения (готрабхӯ – см. главу IX, §34).
Из четырёх пороков, порок сенсорного желания и порок (привязанности) к существованию, оба являются разновидностями четасики жадность (лобха), в одном случае направленной на сенсорное удовольствие, а в другом на продолжение существования. Порок ошибочного взгляда определяется как четасика ошибочный взгляд (дит̣т̣хи), а порок невежества как четасика заблуждение (моха).
Ответы на этот пост: Рената |
|
Наверх |
|
|
Upas Гость
|
№450818Добавлено: Ср 07 Ноя 18, 13:13 (6 лет тому назад) |
|
|
|
empiriocritic_1900 пишет: empiriocritic_1900 пишет: В суттах же речь порой идёт о параматтха, порой - о саммути. Здесь, очевидно, речь идёт о саммути
Это и ежу понятно.
Тогда предмета разногласий нет
. Но к сожалению, в популярном варианте эти тонкости забываются, и остается только тезис о том, что существ не существует.
Если бы кто-то стал утверждать, что существ нет и как саммути - это, конечно, было бы очень странно, и противоречило бы опыту повседневной жизни.
Даже ежу понятно то, что непонятно, например, Ренате ) |
|
Наверх |
|
|
Upas Гость
|
№450824Добавлено: Ср 07 Ноя 18, 13:19 (6 лет тому назад) |
|
|
|
to Ассаджи, Ящерок, поделитесь вашим мнением, как на русский переводить avisaya, которое SV переводит как "вне его области [познания]". )
Ответы на этот пост: Ящерок |
|
Наверх |
|
|
Рената Гость
|
№450826Добавлено: Ср 07 Ноя 18, 13:32 (6 лет тому назад) |
|
|
|
empiriocritic_1900 пишет:
В) ни о чём за пределами кхандх невозможно ни говорить, ни мыслить. Ну так и не говорите, и не мыслите. Вы же утверждаете, что раз за пределами кхандх невозможно ни говорить, ни мыслить, так там, за пределами и нету ничего. Вот это - нету ничего, раз не на что указать - и является натягиванием, подгонкой.
Ответы на этот пост: empiriocritic_1900 |
|
Наверх |
|
|
Рената Гость
|
№450828Добавлено: Ср 07 Ноя 18, 13:36 (6 лет тому назад) |
|
|
|
Из четырёх пороков, порок сенсорного желания и порок (привязанности) к существованию, оба являются разновидностями четасики жадность (лобха), в одном случае направленной на сенсорное удовольствие, а в другом на продолжение существования. Порок ошибочного взгляда определяется как четасика ошибочный взгляд (дит̣т̣хи), а порок невежества как четасика заблуждение (моха). Ну что за порок такой - привязанность к существованию? Тогда получится, что кроме благородных личностей все люди порочны, а ведь это не так.
Ответы на этот пост: empiriocritic_1900 |
|
Наверх |
|
|
empiriocritic_1900
Зарегистрирован: 26.06.2017 Суждений: 8733
|
№450829Добавлено: Ср 07 Ноя 18, 13:36 (6 лет тому назад) |
|
|
|
Вы же утверждаете, что раз за пределами кхандх невозможно ни говорить, ни мыслить, так там, за пределами и нету ничего.
Где же я это утверждал? Покажите, пожалуйста. _________________ Границы мира - это границы языка
Ответы на этот пост: Рената |
|
Наверх |
|
|
Ящерок
Зарегистрирован: 17.09.2013 Суждений: 1542
|
№450830Добавлено: Ср 07 Ноя 18, 13:36 (6 лет тому назад) |
|
|
|
to Ассаджи, Ящерок, поделитесь вашим мнением, как на русский переводить avisaya, которое SV переводит как "вне его области [познания]". ) Критический словарь Пали:
a-visaya, m. [sa. aviṣaya], anything out of one's sphere (dominion or competence), anything improper or impossible;
Последний раз редактировалось: Ящерок (Ср 07 Ноя 18, 13:44), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: Upas |
|
Наверх |
|
|
Рената Гость
|
№450834Добавлено: Ср 07 Ноя 18, 13:42 (6 лет тому назад) |
|
|
|
Примеров, когда нет сознания и формы, вы не привели. Вообще, говорить о чем-то вне сознания бессмысленно, какая разница, даже если "что-то" есть, если это некому познать. Ну то есть если есть что-то, что неараханту невозможно познать, значит этого нет.
Ответы на этот пост: empiriocritic_1900, Jane |
|
Наверх |
|
|
empiriocritic_1900
Зарегистрирован: 26.06.2017 Суждений: 8733
|
№450835Добавлено: Ср 07 Ноя 18, 13:42 (6 лет тому назад) |
|
|
|
Из четырёх пороков, порок сенсорного желания и порок (привязанности) к существованию, оба являются разновидностями четасики жадность (лобха), в одном случае направленной на сенсорное удовольствие, а в другом на продолжение существования. Порок ошибочного взгляда определяется как четасика ошибочный взгляд (дит̣т̣хи), а порок невежества как четасика заблуждение (моха). Ну что за порок такой - привязанность к существованию? Тогда получится, что кроме благородных личностей все люди порочны, а ведь это не так.
Можно это называть не пороком, а "язвой", "дефектом", или ещё как-нибудь. Главное, суть понимать. _________________ Границы мира - это границы языка |
|
Наверх |
|
|
Рената Гость
|
№450837Добавлено: Ср 07 Ноя 18, 13:44 (6 лет тому назад) |
|
|
|
empiriocritic_1900 пишет: Вы же утверждаете, что раз за пределами кхандх невозможно ни говорить, ни мыслить, так там, за пределами и нету ничего.
Где же я это утверждал? Покажите, пожалуйста. О! Видимо я неверно вас поняла. То есть вы утверждаете, что за пределами кхандх можно и говорить, и мыслить?
Ответы на этот пост: empiriocritic_1900 |
|
Наверх |
|
|
Upas Гость
|
№450838Добавлено: Ср 07 Ноя 18, 13:45 (6 лет тому назад) |
|
|
|
to Ассаджи, Ящерок, поделитесь вашим мнением, как на русский переводить avisaya, которое SV переводит как "вне его области [познания]". ) Критический словарь Пали:
a-visaya, m. [sa. aviṣaya], anything out of one's sphere (dominion or competence), anything improper or impossible;
Т.е. букв. "вне (чье-либо) сферы", "вне (чьих-либо) пределов".
Тут просто проблемка, когда с подобными переводами у некоторых товарищей возникает домысливание, что раз есть сфера или пределы, то и существует нечто непознаваемое вне этих пределов ))
Ответы на этот пост: Рената, Ящерок |
|
Наверх |
|
|
Рената Гость
|
№450839Добавлено: Ср 07 Ноя 18, 13:47 (6 лет тому назад) |
|
|
|
Ящерок[/b], поделитесь вашим мнением, как на русский переводить avisaya, которое SV переводит как "вне его области [познания]". )
Критический словарь Пали:
a-visaya, m. [sa. aviṣaya], anything out of one's sphere (dominion or competence), anything improper or impossible;
Т.е. букв. "вне (чье-либо) сферы", "вне (чьих-либо) пределов".
Тут просто проблемка, когда с подобными переводами у некоторых товарищей возникает домысливание, что раз есть сфера или пределы, то и существует нечто непознаваемое вне этих пределов )) Проблемка по ходу у вас, раз вам кажется, что если что-то вне вашей сферы и вне ваших пределов, то значит и нету ничего. |
|
Наверх |
|
|
empiriocritic_1900
Зарегистрирован: 26.06.2017 Суждений: 8733
|
№450840Добавлено: Ср 07 Ноя 18, 13:47 (6 лет тому назад) |
|
|
|
Примеров, когда нет сознания и формы, вы не привели. Вообще, говорить о чем-то вне сознания бессмысленно, какая разница, даже если "что-то" есть, если это некому познать. Ну то есть если есть что-то, что неараханту невозможно познать, значит этого нет.
"Неараханту" - это уже Ваша интерпретация. То, что невозможно познать (кому бы то ни было), о том нет смысла и говорить. _________________ Границы мира - это границы языка
Ответы на этот пост: Рената |
|
Наверх |
|
|
Тред сейчас никто не читает.
|
|
|
Буддийские форумы -> Южный буддизм |
Часовой пояс: GMT + 4 Страницы Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90 ... 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228 След.
|
Страница 87 из 228 |
|
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы
|
За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
|