В джатаках есть пони? Все те определения взяты из джатак.
Джатаки - это изначально небольшое количество коротких стихотворений на тему нравственности, щедрости и прочих благих качеств, в виде сказочных притч с говорящими животными и т.п., появившихся через несколько столетий после Первого Собора. Фольклорный жанр для детей из буддийских семей. Полезное произведение, если в таком качестве его воспринимать. А вот то, что все эти истории происходили с Буддой и Ко + всякие подробности - это еще более поздний комментарий. Также и само количество джатак со временем росло, так как более поздние, отличаются стилем от более ранних.
P.S. Буддхавамса - это вообще один из самых поздних текстов, включенных в Канон, скорее всего уже на Ланке. Протомахаянские стихи.
Могли бы подтвердить про последовательность рождений от камня до человека в Джатаках? Вы негативно относитесь к Теософии, а это отвергаете точно?
Блаватская Е.П. - Теософский словарь
Цитата:
5000 Джатак, или событий из прошлых рождений (реинкарнаций), воспринимаются буквально, а не эзотерически. Готама, Будда, не был бы смертным, если не прошел бы через сотни и тысячи рождений, предшествовавших его последнему. Все же детальное перечисление их и утверждение, что во время их он проложил себе путь через все стадии переселения от низшей - одушевленного и неодушевленного атома и насекомого - до высшей - человека, - содержит просто известный оккультный афоризм; "камень становится растением, растение - животным, и животное - человеком". Каждый человек, когда-либо существовавший, прошел через ту же самую эволюцию. Но скрытый символизм в последовательности этих перерождений (джатак) содержит полную историю эволюции на этой земле - до и после человеческую, и является научным изложением естественных фактов.
№516697Добавлено: Вт 26 Ноя 19, 17:21 (5 лет тому назад)
Цитата:
известный оккультный афоризм; "камень становится растением, растение - животным, и животное - человеком". Каждый человек, когда-либо существовавший, прошел через ту же самую эволюцию.
Неживые объекты - это неживые объекты. У них нет сознания, но они могут быть "опорой" какому-нибудь духу. Дерево, например. Скорее всего, как у нас квартира.
Цитата:
эволюцию
Нет никакой эволюции сознания в буддизме. Это бред бредовый. Сознание движется по локам согласно своим действиям, а не сторонней силе. Т.е. можно бесконечно долго быть крокодилом. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
известный оккультный афоризм; "камень становится растением, растение - животным, и животное - человеком". Каждый человек, когда-либо существовавший, прошел через ту же самую эволюцию.
Неживые объекты - это неживые объекты. У них нет сознания, но они могут быть "опорой" какому-нибудь духу. Дерево, например. Скорее всего, как у нас квартира.
Есть случаи когда камни сами двигаются, если их передвинуть. Они не живые? Растение погибает, если оно останется без влаги. Оно не живое?
Нет никакой эволюции сознания в буддизме. Это бред бредовый.
Если бы не было эволюции сознания, то и не было бы техники. А в буддизме просто эти разговоры не желательны, так как не приведут к освобождению, они только порождают мыслительную деятельнось.
Сознание движется по локам согласно своим действиям, а не сторонней силе. Т.е. можно бесконечно долго быть крокодилом.
Ваше нынешнее положение Ваша заслуга. Я о другом. Я говорю, кто-то же создал животных, вид деревьев, вид снежинки. Вы скажите ещё, что животные не разумны.
Если бы не было эволюции сознания, то и не было бы техники. А в буддизме просто эти разговоры не желательны, так как не приведут к освобождению, они только порождают мыслительную деятельнось.
Почитате, плз, определение эволюции в Вики. Эволюция - это изменение тел, в зависимости от среды. У сознания нет автоматического поступательного движения вверх. А изменение тел - это не изменение сознания.
Ваше нынешнее положение Ваша заслуга. Я о другом. Я говорю, кто-то же создал животных, вид деревьев, вид снежинки. Вы скажите ещё, что животные не разумны.
То, что вас никто не создавал не значит, что вы неразумны. Путаете слова. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
За основу взяты переводы, доступные в Сети, — SV, Парибока, Герасимова, Ивахненко и др., а также английские переводы (для Маджхима Никая — известный перевод Бхикку Ньянамоли и Бхикку Бодхи, а также Бхиккху Суджато, Тханиссаро Бхиккху) и палийский оригинал Mahāsaṅgīti Tipiṭaka Buddhavasse 2500.
Работа над текстами заключается в следующем: имеющийся русский перевод сверяется с английскими и палийской версиями, редактируется стилистически для наиболее ясного понимания и удобства устного воспроизведения. Зачастую корректировались термины и даже смысл фраз с целью приблизить их к палийскому оригиналу и английскому переводу, а также тому пониманию, который вкладывается в школе Суттавада.
Это что-то новенькое или я просто не осведомлён был?
За основу взяты переводы, доступные в Сети, — SV, Парибока, Герасимова, Ивахненко и др., а также английские переводы (для Маджхима Никая — известный перевод Бхикку Ньянамоли и Бхикку Бодхи, а также Бхиккху Суджато, Тханиссаро Бхиккху) и палийский оригинал Mahāsaṅgīti Tipiṭaka Buddhavasse 2500.
Работа над текстами заключается в следующем: имеющийся русский перевод сверяется с английскими и палийской версиями, редактируется стилистически для наиболее ясного понимания и удобства устного воспроизведения. Зачастую корректировались термины и даже смысл фраз с целью приблизить их к палийскому оригиналу и английскому переводу, а также тому пониманию, который вкладывается в школе Суттавада.
Это что-то новенькое или я просто не осведомлён был?
То есть они собираются "редактировать стилистически" (подтягивать под своё представление о прекрасном) хорошие переводы без ведома и согласия ныне здравствующих переводчиков? Но ведь это преступление!
То есть они собираются "редактировать стилистически" (подтягивать под своё представление о прекрасном) хорошие переводы без ведома и согласия ныне здравствующих переводчиков? Но ведь это преступление!
Именно так. Неуважение к переводчикам -- одна из вещей, из-за которых трудно ожидать большого количества качественных переводов на русский.
Люди проводят маркетинг, и делают буддизм удобным, приятным и всем понятным. Качественные переводы этому только мешают, ведь они вскрывают вопиющее невежество профанаторов.
За основу взяты переводы, доступные в Сети, — SV, Парибока, Герасимова, Ивахненко и др., а также английские переводы (для Маджхима Никая — известный перевод Бхикку Ньянамоли и Бхикку Бодхи, а также Бхиккху Суджато, Тханиссаро Бхиккху) и палийский оригинал Mahāsaṅgīti Tipiṭaka Buddhavasse 2500.
Работа над текстами заключается в следующем: имеющийся русский перевод сверяется с английскими и палийской версиями, редактируется стилистически для наиболее ясного понимания и удобства устного воспроизведения. Зачастую корректировались термины и даже смысл фраз с целью приблизить их к палийскому оригиналу и английскому переводу, а также тому пониманию, который вкладывается в школе Суттавада.
Это что-то новенькое или я просто не осведомлён был?
То есть они собираются "редактировать стилистически" (подтягивать под своё представление о прекрасном) хорошие переводы без ведома и согласия ныне здравствующих переводчиков? Но ведь это преступление!
Гораздо сильнее интригует "корректировались термины и даже смысл фраз с целью приблизить их к... тому пониманию, которое вкладывается в школе Суттавада".
Расстройство переводчиков никого не останавливает, к сожалению.
То есть они собираются "редактировать стилистически" (подтягивать под своё представление о прекрасном) хорошие переводы без ведома и согласия ныне здравствующих переводчиков? Но ведь это преступление!
Именно так. Неуважение к переводчикам -- одна из вещей, из-за которых трудно ожидать большого количества качественных переводов на русский.
Люди проводят маркетинг, и делают буддизм удобным, приятным и всем понятным. Качественные переводы этому только мешают, ведь они вскрывают вопиющее невежество профанаторов.
Добрый вечер, в чем заключается главный минус в переводах SV?
Благодарю за ответ
Добрый вечер, в чем заключается главный минус в переводах SV?
Благодарю за ответ
Добрый день, я была неприятно удивлена, когда обнаружила, что в Саракани сутте (СН 55.24) SV просто-напросто выкинул абзац, в котором прямо сказано, что Саракани был мирянином. Этого SV показалось мало и он прибавил собственный комментарий, в котором сообщил, что по его мнению Саракани был монахом, но пал в практике. Для также меня было шоком обнаружить, что SV сознательно исправлял в суттах "хорошо развитую нравственность", необходимую для того, чтобы приступить к практике медитации, на "совершенную нравственность". Ни в пали, ни в английских переводах (в т.ч. Б.Бодхи) ничего не сказано о том, что сначала надо развить совершенную нравственность (присущую, как вы понимаете, только ариям) и лишь затем приступать к практике медитации.
Гораздо сильнее интригует "корректировались термины и даже смысл фраз с целью приблизить их к... тому пониманию, которое вкладывается в школе Суттавада".
Расстройство переводчиков никого не останавливает, к сожалению.
Против этих бандитов есть только одно оружие (другого пока не вижу) - делать максимально доступными академические переводы основных сутт (сутты разбиты на абзацы, абзац на пали идет параллельно английскому и русскому переводам).
Добрый вечер, в чем заключается главный минус в переводах SV?
Благодарю за ответ
Добрый день, я была неприятно удивлена, когда обнаружила, что в Саракани сутте (СН 55.24) SV просто-напросто выкинул абзац, в котором прямо сказано, что Саракани был мирянином. Этого SV показалось мало и он прибавил собственный комментарий, в котором сообщил, что по его мнению Саракани был монахом, но пал в практике. Для также меня было шоком обнаружить, что SV сознательно исправлял в суттах "хорошо развитую нравственность", необходимую для того, чтобы приступить к практике медитации, на "совершенную нравственность". Ни в пали, ни в английских переводах (в т.ч. Б.Бодхи) ничего не сказано о том, что сначала надо развить совершенную нравственность (присущую, как вы понимаете, только ариям) и лишь затем приступать к практике медитации.
Здравствуйте, что еще? если мне не изменяет память - есть противоречие в теории аннигиляции, спс... За ответы.
Добрый вечер, в чем заключается главный минус в переводах SV?
Благодарю за ответ
Добрый день, я была неприятно удивлена, когда обнаружила, что в Саракани сутте (СН 55.24) SV просто-напросто выкинул абзац, в котором прямо сказано, что Саракани был мирянином. Этого SV показалось мало и он прибавил собственный комментарий, в котором сообщил, что по его мнению Саракани был монахом, но пал в практике. Для также меня было шоком обнаружить, что SV сознательно исправлял в суттах "хорошо развитую нравственность", необходимую для того, чтобы приступить к практике медитации, на "совершенную нравственность". Ни в пали, ни в английских переводах (в т.ч. Б.Бодхи) ничего не сказано о том, что сначала надо развить совершенную нравственность (присущую, как вы понимаете, только ариям) и лишь затем приступать к практике медитации.
Да, это одна из основных претензий, так же много претензий по продавливанию несуществования татхагаты после париниббаны, хотя даже при жизни нельзя указать на существование татхагаты, то есть в целом достаточно грубые ложные воззрения, приписываемые целой традиции без малейших сомнений. _________________ Решительность и усердие (шила) в невозмутимом (самадхи) исследовании (праджня) корней всех беспокойств ума.
Гораздо сильнее интригует "корректировались термины и даже смысл фраз с целью приблизить их к... тому пониманию, которое вкладывается в школе Суттавада".
Расстройство переводчиков никого не останавливает, к сожалению.
Против этих бандитов есть только одно оружие (другого пока не вижу) - делать максимально доступными академические переводы основных сутт (сутты разбиты на абзацы, абзац на пали идет параллельно английскому и русскому переводам).
И ещё желательно два варианта английского перевода - от разных переводчиков, чтобы было видно, в каких именно местах может быть неоднозначное толкование.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы