Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

О переводах сутт вообще, и о переводах SV в частности (вырезано из темы "Старцевада").

Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Дискуссии
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Историк
Фикус, Горсть листьев


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 22461

520564СообщениеДобавлено: Вс 29 Дек 19, 17:10 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

ae
Я не имел в виду подмену, указал лишь на то, что не должно быть противоречия.

_________________
восприятие без желания -
очищенное, чистое, безопасное
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
ae



Зарегистрирован: 08.11.2017
Суждений: 613

520566СообщениеДобавлено: Вс 29 Дек 19, 17:37 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Я верю, что вы не заинтересованы меня обманывать.
Но тот пост я воспринял как достаточно грубую манипулятивную попытку предписать мне конформную позицию с привлечением буддийских авторитетов для нравственного давления. Поэтому я ответил слегка резко. Smile
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Историк
Фикус, Горсть листьев


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 22461

520567СообщениеДобавлено: Вс 29 Дек 19, 18:03 (1 год тому назад)     Ответ с цитатой

Если посмотреть на историю буддийских текстов, то со "Словом Будды" всегда были перипетии. Поэтому и понадобилось, в частности, введение правил аутентификации. Сейчас в среде учёных буддистов и небуддистов-буддологов тоже приняты некоторые правила, согласно которым трактуются древние тексты. Хотя у академических авторов в этом смысле несколько больше свободы и они могут предлагать собственные трактовки (нередко выявленные нюансы сильно меняют акценты или даже понимание тех или иных текстов), но и они должны предъявить обоснование своему мнению - аргумент "я так вижу" не проходит. Напррмер, Йоханнес Бронкхорст написал целую толстую книжку The Great Magadha, чтобы обосновать своё видение учения Будды как "аутентичного учения, не связанногос брахманской религией" - то есть, не выросшего из него, не развивавшего идеи авторов упанишад (что является чуть ли не официальной точкой зрения современных индийских авторов, напр. Радхакришнан, Бхапат и др.) и не имеющего с брахманской религией ничего общего; что это не буддизм выступил против брахманизма, но брахманизм, развившись доктринально на почве буддизма, в последствие "захватил" и культурно аппроприировал буддизм.
_________________
восприятие без желания -
очищенное, чистое, безопасное
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
ae



Зарегистрирован: 08.11.2017
Суждений: 613

525932СообщениеДобавлено: Пн 27 Янв 20, 01:45 (12 мес. назад)     Ответ с цитатой

Ассаджи пишет:
Ассаджи пишет:
Нет, конечно, копирайта на Дхамму. Но плоды работы тех или иных издателей Типитаки могут защищаться авторскими правами, для того, чтобы эта работа была вообще возможна.
Я вот не уловил, был ли реально какой-то суд или же "защита авторских прав" остаётся бумажным тигром?

Суда не было, тигра испугались, каким бы он ни был.
Получил представление о том как это работает. Хотелось бы способ получше. Smile
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Яреб



Зарегистрирован: 11.05.2017
Суждений: 814
Откуда: Беларусь

557707СообщениеДобавлено: Пн 07 Дек 20, 17:40 (1 мес. назад)     Ответ с цитатой

Патхама сила сутта: Нравственное поведение (I) - АН 4.136
Дутия сила сутта: Нравственное поведение (II) - АН 4.137

Текст канонического комментария, имеющего отношение к двум вышеприведенным суттам, переведенного и приведенного почтенным Бодхи в его переводе на английский, но замененного переводчиком на русский комментарием собственным.
Цитата:
Mp: "The first is the multitude of wordly people; the second is the dry-insight stream-enterer and once-returner; and the third is the non-returner. Since the dry-insight meditator does obtain momentary jhana arisen on the basis of his object, he too fulfills concentration. The fourth is the arahant. The following sutta should be understood by the method stated here"



the.jpg
 Описание:
Перевод SV и его же авторский комментарий.
 Размер файла:  296.52 KB
 Просмотрено:  82 раз(а)

the.jpg



Src.jpg
 Описание:
Источник перевода SV - перевод сутты и комментария на английский у почтенного Бодхи.
 Размер файла:  514.74 KB
 Просмотрено:  82 раз(а)

Src.jpg



_________________
Как я понимаю
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Дискуссии Часовой пояс: GMT + 4
Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38
Страница 38 из 38
Быстрый ответ
Имя
Редактирование
Сообщение
 

 
Перейти:  
Вам можно начинать темы
Вам можно отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Рейтинг@Mail.ru

За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.045 (0.383) u0.031 s0.001, 22 0.013 [273/0]