Ну и, наконец, прямое значение слова нирвана - угасание.
Это вы что-то не то читаете, прямое значение слова "нирвана" - задувать, а не угасать.
"Вана" — владение, обладание. "Нира" — без, не.
Кстати, слово бхагаван — это имеющий бхагу — благо, блаженство.
Это уже метафорические значение придуманное позже. Оригинальное значение - задувание. Нир - не, ва - дуть.
Это санскритская этимология, которая будет постарше буддизма, как и слово нирвана.
В добуддийских Упанишадах и в Ведах "нирвана" не употребляется для обозначения духовного освобождения. А другие смыслы нас не интересуют.
Неимение омрачений ума — нирвана клеш. Обладание чистотой и ясностью ума — состояние бхагавана. Вот и весь смысл. И без всяких затуханий, задуваний и пр. метафор.
В смысле духовного освобождения слово "нирвана" первыми использовали именно буддисты, и сравнение архата с угасшим пламенем свечи (задутый огонь) тоже буддийское. Поэтому оригинальное значение - задувать. Задуть пламя страстей омрачений и цепляний если вам угодно. И через это освободиться, достичь состояния архата значит достичь нирваны.
Чистота и ясность ума это одно из сопутствующих условий, не более.
Ну и, наконец, прямое значение слова нирвана - угасание.
Это вы что-то не то читаете, прямое значение слова "нирвана" - задувать, а не угасать.
"Вана" — владение, обладание. "Нира" — без, не.
Кстати, слово бхагаван — это имеющий бхагу — благо, блаженство.
Это уже метафорические значение придуманное позже. Оригинальное значение - задувание. Нир - не, ва - дуть.
Это санскритская этимология, которая будет постарше буддизма, как и слово нирвана.
В добуддийских Упанишадах и в Ведах "нирвана" не употребляется для обозначения духовного освобождения. А другие смыслы нас не интересуют.
Неимение омрачений ума — нирвана клеш. Обладание чистотой и ясностью ума — состояние бхагавана. Вот и весь смысл. И без всяких затуханий, задуваний и пр. метафор.
В смысле духовного освобождения слово "нирвана" первыми использовали именно буддисты, и сравнение архата с угасшим пламенем свечи (задутый огонь) тоже буддийское. Поэтому оригинальное значение - задувать. Задуть пламя страстей омрачений и цепляний если вам угодно. И через это освободиться, достичь состояния архата значит достичь нирваны.
Чистота и ясность ума это одно из сопутствующих условий, не более.
Ну и, наконец, прямое значение слова нирвана - угасание.
Это вы что-то не то читаете, прямое значение слова "нирвана" - задувать, а не угасать.
"Вана" — владение, обладание. "Нира" — без, не.
Кстати, слово бхагаван — это имеющий бхагу — благо, блаженство.
Это уже метафорические значение придуманное позже. Оригинальное значение - задувание. Нир - не, ва - дуть.
Это санскритская этимология, которая будет постарше буддизма, как и слово нирвана.
В добуддийских Упанишадах и в Ведах "нирвана" не употребляется для обозначения духовного освобождения. А другие смыслы нас не интересуют.
Неимение омрачений ума — нирвана клеш. Обладание чистотой и ясностью ума — состояние бхагавана. Вот и весь смысл. И без всяких затуханий, задуваний и пр. метафор.
В смысле духовного освобождения слово "нирвана" первыми использовали именно буддисты, и сравнение архата с угасшим пламенем свечи (задутый огонь) тоже буддийское. Поэтому оригинальное значение - задувать. Задуть пламя страстей омрачений и цепляний если вам угодно. И через это освободиться, достичь состояния архата значит достичь нирваны.
Чистота и ясность ума это одно из сопутствующих условий, не более.
А путь куда? В небытие, абхаву?
А где я употребил слово "путь"?
Какое условие основное, если не свобода от клеш, чистота и ясность ума?
Ну и, наконец, прямое значение слова нирвана - угасание.
Это вы что-то не то читаете, прямое значение слова "нирвана" - задувать, а не угасать.
"Вана" — владение, обладание. "Нира" — без, не.
Кстати, слово бхагаван — это имеющий бхагу — благо, блаженство.
Это уже метафорические значение придуманное позже. Оригинальное значение - задувание. Нир - не, ва - дуть.
Это санскритская этимология, которая будет постарше буддизма, как и слово нирвана.
В добуддийских Упанишадах и в Ведах "нирвана" не употребляется для обозначения духовного освобождения. А другие смыслы нас не интересуют.
Неимение омрачений ума — нирвана клеш. Обладание чистотой и ясностью ума — состояние бхагавана. Вот и весь смысл. И без всяких затуханий, задуваний и пр. метафор.
В смысле духовного освобождения слово "нирвана" первыми использовали именно буддисты, и сравнение архата с угасшим пламенем свечи (задутый огонь) тоже буддийское. Поэтому оригинальное значение - задувать. Задуть пламя страстей омрачений и цепляний если вам угодно. И через это освободиться, достичь состояния архата значит достичь нирваны.
Чистота и ясность ума это одно из сопутствующих условий, не более.
А путь куда? В небытие, абхаву?
А где я употребил слово "путь"?
Какое условие основное, если не свобода от клеш, чистота и ясность ума?
№483706Добавлено: Чт 23 Май 19, 19:59 (6 лет тому назад)
Ахаха, любители задорновщины набежали, с высосанными из пальца трактовками палийских слов.
Никто ничего не задувает. Огонь страсти, злобы и неведения затухает, потому что заканчивается топливо, а заканчивается оно потому, что его перестают подкладывать, все эти аналогии в суттах есть.
Позвольте заметить, что ваша идея о том, что личность - это воспоминания (при этом вы согласны, что воспоминания могут меняться) не выдерживает никакой критики.
Если вы чего-то пока еще не понимаете (скажем, плохо разбираетесь в законах физики), то это не значит, что эти законы полны противоречий, это значит, что вы мало знаете
Попробуйте развернуть вашу мысль о том, что личность - это воспоминания. Тогда получится, что эта ваша личность постоянно меняет свою суть, т.к. воспоминания меняются год от года, иногда на прямо противоположные. Получится, что люди, не предающиеся воспоминаниям (скажем, живущие настоящим) меньшие личности, чем те, кто от избытка времени постоянно ковыряется в прошлом. Самыми большими Личностями будут авторы мемуаров, ну а недоличностями - люди с проблемами с памятью (в т.ч. после травм). Очень часто яркие воспоминания о прошлом сохраняют маразматики, которые не всегда помнят, где туалет. Наверное подобный пожилой человек для вас олицетворение идеала личности.
А "злоба как цельное ощущение" - это я вообще не знаю что и про что.
Очень славно, что вы не знаете, что такое цельное ощущение. Значит понимаете, что никакого цельного ощущения не существует. И злобу, и жажду вы можете достаточно легко разобрать на мелкие частицы. В процессе этого занятия вы, во-первых, ослабите эти самые неблагие ощущения и во-вторых, поймете, что никакой такой отдельно взятой злобы и жажды нет.
Тогда получится, что эта ваша личность постоянно меняет свою суть
А что такое "суть" личности?
О! так вы тоже понимаете, что никакой личности, никакого "я" нету?
Так вы же использовали это выражение "суть личности", не я, вот я и спрашиваю что вы под этим понимаете. А личность как я написал есть ничего более как воспоминания, постоянно меняющиеся и личность постоянно меняется, она не постоянна.
Вы продолжите далее искать постоянную суть личности?
Зачем это делать? Смахивает на пиление сука, на котором сидите.
Это правильно. Я клялся спилить все суки, даже и те, на которых сижу я. Ложное должно быть изобличено независимо от симпатий и антипатий.
Так что же ложное то? Разве ложно утверждение, что нет ничего, ни в кхандхах, ни вне них, на что истинно можно указать, как на свое собственное, подлинное Я? Ведь слово Ганга для бесчисленных частиц воды, двигающихся к океану - это просто условность: сегодня эти частички воды - часть Ганги, через неделю - они уже часть океана, еще через неделю - они уже часть облаков в небе, а скоро станут снежинками, выпавшими на склоне Гималаев. Так и местоимение 'Я' - это просто условное обозначение, для нама-рупа с таким-то именем, рожденных там-то, с таким-то жизненным сроком.
Ну и, наконец, прямое значение слова нирвана - угасание.
Это вы что-то не то читаете, прямое значение слова "нирвана" - задувать, а не угасать.
To blow out - один из вариантов англоязычной интерпретации глагольного корня va-. Но русское "задувание" мне видится неуместным, так nibbana означает именно остывание, затухание (огня); соотв. nibbāti - остыл, затух, погас, пропал/прекратился. С этим корнем ещё много сходных в смыслообразовании слов и понятий, например и nibbānābhirata - блаженство прохлады, blessed to be cool
va это дуть безо всяких интерпретаций, прямое значение. Огонь не тухнет сам по себе, его задувают. Поэтому изменением значения вы искажаете смысл.
Согласно Слову Будды, огонь гаснет, когда для него больше нет топлива - упаданы. В буддийской символике всё очень логично. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы