№382474Добавлено: Ср 14 Фев 18, 11:44 (7 лет тому назад)
"Составное" - это в точности, как в примере про попытку перевести "квант", не зная смысла термина. Кривой перевод, искажающий смысл. _________________ Буддизм чистой воды
"Составное" - это в точности, как в примере про попытку перевести "квант", не зная смысла термина. Кривой перевод, искажающий смысл.
Любой перевод самскара будет кривым. Как и любое толкование средствами иного мировоззрения.
Как и любого индийского слова из таких что не образовались в европейских языках(или были утеряны), как любого индийского понятия из таких что не образовались в европейском мировоззрении.
Так и понять значение "квант" можно лишь изнутри мировоззрения в котором развилась квантовая физика и выразить это значение можно лишь научным языком.
Не выйдет обьяснить значение "квант" ни напр. представителям "примитивны" обществ ни напр. имеющему лишь начальное образование.
Можно сколько угодно пытаться, но в таких случаях в итоге будет лишь искажённое понимание.
"Составное" - это в точности, как в примере про попытку перевести "квант", не зная смысла термина. Кривой перевод, искажающий смысл.
Любой перевод самскара будет кривым.
В других случаях будут какие-то недостатки, а тут - просто идиотизм.
Простота и доступность не есть идиотизмом.
Можно просто перевести сарва самскара духкха - всё составное страдательно. Это упрощённо, но упрощённое понимание можно расширить и углубить
А можно самскара размусолить в несколько предложений и лишь запутаться и запутать других. Это также можно углубить и расширить, но сколько запутанность не углубляй и не расширяй, это будет не что иное как - запутанность.
"Составное" - это в точности, как в примере про попытку перевести "квант", не зная смысла термина. Кривой перевод, искажающий смысл.
Любой перевод самскара будет кривым.
В других случаях будут какие-то недостатки, а тут - просто идиотизм.
Простота и доступность не есть идиотизмом.
Это не простота и доступность, а именно идиотизм.
В чём идиотизм ?
Значение самскара имеет как общее с лексическим полем производное, так и с составное.
При этом и производное и составное имеют в равной мере и такие значения, которые не присущи смыслу самскара.
Но это можно использовать.
А вот самскара = "произведенное поступками (каммой), обусловленными танхой".
Такое уводит в сторону от понимания, так как не всё что самскара есть произведенное поступками (каммой), обусловленными танхой
Например - лёд.
То что вода замерзает при определённых условиях - не есть производное поступками обусловленных тришной.
или
Например - переживание духкха
Переживание духкха - умственно. И есть прямой результат тришна - так как это также умственно. Тришна - самудая для переживания духкха, а не пратитья.
Вооще хватит и первого примера, чтоб было ясно что сарва самсакара =произведенное поступками (каммой), обусловленными танхой - применительно к лакшане сарва самскара духкха это не верно.
Второй пример привёл для понимания арья сатья.
Конечно, разное.
Плохое - это повод, плохо - это реакция на этот повод.
Но реакции на повод могут быть разными, да и вообще реагировать не обязательно. _________________ "Там, куда не проникают ни свет, ни мрак,
повсюду один прекрасный вид."
Например - лёд.
То что вода замерзает при определённых условиях - не есть производное поступками обусловленных тришной.
А чего это производное?
Сарва самскара духкха это лакшана(характеристика) в том числе и присущая рупа.
Лёд это рупа.
Вообще это Ки написал производное у меня было для самскара - составное (что и было названо Ки - идиотизмом)
Но в принципе можно и составное и производное использовать для перевода.
Так лёд ведь и производное от соответствующих необходимых условий , и лёд есть не что иноее как совокупность соответствующих необходимых условий.
А такто какоебы неиндийское слово, из подходящих по смыслу, не использовалось для перевода, важно понимать что речь идёт именно о самскара, а если это в сарва самскара духкха то и в контексте лакшана (а не например в контексте скандха)
Например - лёд.
То что вода замерзает при определённых условиях - не есть производное поступками обусловленных тришной.
А чего это производное?
Сарва самскара духкха это лакшана(характеристика) в том числе и присущая рупа.
Лёд это рупа.
Вообще это Ки написал производное у меня было для самскара - составное (что и было названо Ки - идиотизмом)
Но в принципе можно и составное и производное использовать для перевода.
Так лёд ведь и производное от соответствующих необходимых условий , и лёд есть не что иноее как совокупность соответствующих необходимых условий.
А такто какоебы неиндийское слово, из подходящих по смыслу, не использовалось для перевода, важно понимать что речь идёт именно о самскара, а если это в сарва самскара духкха то и в контексте лакшана (а не например в контексте скандха)
Лёд, это не рупа, это совокупность ощущений. Обусловленное поступками в прошлой жизни. Т.н. законы природы, климат и т.п.
№382497Добавлено: Ср 14 Фев 18, 13:11 (7 лет тому назад)
Когда мы говорим об освобождении от тришны при этой жизни, то нужно учитывать, что ряд свойств наших и мира, в котором мы живем, продолжают быть обусловлены той кармой, которая у нас была к моменту рождения.
Поэтому поводы для духкха (духкха как лакшана, свойство, присущее всему составному) есть, но реакции на эти поводы в виде духкха (духкха как переживание) нет, поскольку нет тришны.
Поводов для духкха нет только у нерождённого. _________________ "Там, куда не проникают ни свет, ни мрак,
повсюду один прекрасный вид."
Например - лёд.
То что вода замерзает при определённых условиях - не есть производное поступками обусловленных тришной.
А чего это производное?
Сарва самскара духкха это лакшана(характеристика) в том числе и присущая рупа.
Лёд это рупа.
Вообще это Ки написал производное у меня было для самскара - составное (что и было названо Ки - идиотизмом)
Но в принципе можно и составное и производное использовать для перевода.
Так лёд ведь и производное от соответствующих необходимых условий , и лёд есть не что иноее как совокупность соответствующих необходимых условий.
А такто какоебы неиндийское слово, из подходящих по смыслу, не использовалось для перевода, важно понимать что речь идёт именно о самскара, а если это в сарва самскара духкха то и в контексте лакшана (а не например в контексте скандха)
Лёд, это не рупа, это совокупность ощущений. Обусловленное поступками в прошлой жизни. Т.н. законы природы, климат и т.п.
Лёд это рупа.
Всё что воспринимается четырьмя индриями (кроме манаса) это обя - рупа.
И это обусловлено не только кармой существа, но и "законами" рупа, напр. температурой.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы