Won Soeng
1. Всё составное непостоянно.
2. Всё составное страдательно.
3. Всё лишено самобытия.
4. Нирвана — истинный покой.
Вот так - да.
С остальным уже перемудрили
"Составное" - это уже намудренное.
"Самобытие" - это уже перемудренное.
Но если Вам понятно и намудренное-перемудренное - дело Ваше. Вы видите нирвану? Вы видите анатман? Вы видите дукха? Вы видите анитья? Да? Замечательно. Нет? Ну тогда учитесь, тренируйтесь и не пытайтесь спорить. _________________ Решительность и усердие (шила) в невозмутимом (самадхи) исследовании (праджня) корней всех беспокойств ума.
Won Soeng
1. Всё составное непостоянно.
2. Всё составное страдательно.
3. Всё лишено самобытия.
4. Нирвана — истинный покой.
Вот так - да.
С остальным уже перемудрили
"Составное" - это уже намудренное.
"Самобытие" - это уже перемудренное.
Но если Вам понятно и намудренное-перемудренное - дело Ваше. Вы видите нирвану? Вы видите анатман? Вы видите дукха? Вы видите анитья? Да? Замечательно. Нет? Ну тогда учитесь, тренируйтесь и не пытайтесь спорить.
Это и детки в шедрах видят..
Но вот тренироваться надо, то да. Как он сказал:
Неделание зла, достижение добра, очищение своего ума — вот учение просветленных
Вот в этом и тренироваться, но и лишь тренировок мало, надо реализовывать это в жизни.
Won Soeng
1. Всё составное непостоянно.
2. Всё составное страдательно.
3. Всё лишено самобытия.
4. Нирвана — истинный покой.
Вот так - да.
С остальным уже перемудрили
"Составное" - это уже намудренное.
"Самобытие" - это уже перемудренное.
Но если Вам понятно и намудренное-перемудренное - дело Ваше. Вы видите нирвану? Вы видите анатман? Вы видите дукха? Вы видите анитья? Да? Замечательно. Нет? Ну тогда учитесь, тренируйтесь и не пытайтесь спорить.
Это и детки в шедрах видят..
Но вот тренироваться надо, то да. Как он сказал:
Неделание зла, достижение добра, очищение своего ума — вот учение просветленных
Вот в этом и тренироваться, но и лишь тренировок мало, надо реализовывать это в жизни.
Чудесно сказано. _________________ Решительность и усердие (шила) в невозмутимом (самадхи) исследовании (праджня) корней всех беспокойств ума.
№382175Добавлено: Вт 13 Фев 18, 00:30 (7 лет тому назад)
Однако, как много можно найти вариантов "понимательного" перевода двух санскритских слов "шанта нирванам":
1.Myan-‘das-ni-zhi-ba-red,
“Nirvana is peace”
2. Nirvana is true peace
3. The eternity is Nirvana
4. Nirvana is beyond extremes
5. Realization is Peace
и даже
6. The Real nature of Mind s Nirvana
66. The true nature of mind is clarity and peace
666. True Reality is Eternity _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Тут нужен первоисточник и обсуждение тонкости перевода, а не игра с русским переводом.
Достоверный санскритский не встречал, тот, что нашел, санскритолог один раскритиковал, сказал, что это негодная реконструкция.
Тибетский вариант привел выше, он грамматически читается в точности как русский перевод. Там даже усилительная частица ni стоит, чтоб не было сомнений )))
В Тибете было такое обыкновение, значимые изречения ре-транслировать в санскрит, который мало кто знал, а порядок слов совсем никто не знал. Из-за этого целый пласт текстов (только про ньигмапинские читал) считается написанным в Тибете.
По происхождению чатурлакшан смутно всё
Цитата:
An early version of the four seals is to be found in the Pali Canon[1], in the form of the 'three marks or seals of existence' (Skt. trilaksaṇa; Wyl. phyag rgya gsum), which do not include the seal: 'nirvana is peace'. This fourth seal appeared during the development of Mahayana Buddhism.[2]
Phillip Stanley has noted that the four seals do not appear in the early Tibetan sources on Buddhist terminology, the Mahavyutpatti, Madhyavyutpatti, or Kawa Paltsek's Memoranda on Dharmic Enumerations (Wyl. chos kyi rnam grangs kyi brjed byang). According to his research, the first Tibetan author to mention the four seals was Longchen Rabjam in his Treasury of Philosophical Tenets. The scholar Butön mentions 'three seals', an enumeration that is also to be found in Indian sources, such as Shakyaprabha's Prabhāvatī ('od ldan).
Как я помню, Дж. Конгтрул писал в своей Эн-ии знания, что надо учитывать как буддистов и часть б. школ в эти лакшаны не попадающие.
Внезапно...
А ведь четвертая из Четырех печатей, обычно формулируемая как "Нирвана - истинный покой", это, в отличие от трех предыдущих, не аксиома, а определение. Причем это определение не нирваны, а покоя, поэтому порядок слов по-хорошему должен бы быть обратным
"śāntaṃ nirvāṇam" — где тут 'истинный'?
А вот словарь
zAnta 2 mfn. (fr. 1. %{zam}) appeased , pacified , tranquil , calm , free from passions , undisturbed Up. MBh. &c. ; soft , pliant Hariv. ; gentle , mild , friendly , kind , auspicious (in augury ; opp. to %{dIpta}) AV. &c. &c. ; abated , subsided , ceased , stopped , extinguished , averted (%{zAntam} or %{dhik@zAntam} or %{zAntam@pApam} , may evil or sin be averted! may God forfend! Heaven forbid! not so!) S3Br. MBh. Ka1v. &c. ; rendered ineffective , innoxious , harmless (said of weapons) MBh. R. ; come to an end , gone to rest , deceased , departed , dead , died out ib. Ragh. Ra1jat. ; purified , cleansed W. ; m. an ascetic whose passions are subdued W. ; tranquillity , contentment (as one of the Rasas q.v.) ; N. of a son of Day MBh. ; of a son of Manu Ta1masa Ma1rkP. ; of a son of S3ambara Hariv. ; of a son of Idhma-jihva BhP. ; of a son of A1pa VP. ; of a Devaputra Lalit. ; (%{A}) f. (in music) a partic. S3ruti Sam2gi1t. ; Emblica Officinalis L. ; Prosopis Spicigera and another species L. ; a kind of Du1rva1 grass L. ; a partic. drug (= %{reNukA}) L. ; N. of a daughter of Das3a-ratha (adopted daughter of Loma-pa1da or Roma-pa1da and wife of R2ishya-s3r2in3ga) MBh. Hariv. R. ; (with Jainas) of a goddess who executes the orders of the 7th Arhat L. ; of a S3akti MW. ; n. tranquillity , peace of mind BhP. ; N. of a Varsha in Jambu-dvi1pa ib. ; N. of a Ti1rtha W.
zam 1 cl. 4. P. (Dha1tup. xxvi , 92) , %{zA4myati} (rarely %{-te} , and ep. also %{zanati} , %{-te} ; Ved. %{zamyati} , %{zimyati} , and cl. 9. %{zamnAti} [Naigh. ii , 9] , %{zamnISe} , %{zamnIthAs} Impv. %{zamnISva} , %{zamISva} , %{zamiSva} , %{zamIdhvam} ; pf. %{zazAma} , %{zemuH} Br. &c. ; %{zazame4} Subj. %{zaza4mate} RV. ; p. %{zazamAna4} [q.v.] ; aor. %{a4zamiSThAs} RV. ; %{azamat} Br. [cf. pres.] ; Prec. %{zamyAt} Gr. ; fut. %{zamizA} , %{zamiSyati} ib. ; ind. p. %{zamitvA} , %{zAntvA} , %{zA8mam} ib.) , to toil at , fatigue or exert one's self (esp. in performing ritual acts) RV. TBr. ; to prepare , arrange VS. ; to become tired , finish , stop , come to an end , rest , be quiet or calm or satisfied or contented TS. S3Br. &c. ; to cease , be allayed or extinguished MBh. Ka1v. &c. ; cl. 9. (cf. above) to put an end to , hurt , injure , destroy Ka1t2h.: Pass. %{zamyate} (aor. %{azami}) Pa1n2. 7-3 , 34: Caus. %{zama4yati} (m. c. also %{zAmayati} ; aor. %{azIzamat} ; Pass. %{zAmyate}) , to appease , allay , alleviate , pacify , calm , soothe , settle RV. &c. &c. ; to put to an end or to death , kill , slay , destroy , remove , extinguish. sup. press TS. &c. &c. ; to leave off , desist MBh. ; to conquer , subdue Ka1lid. Bhat2t2.: Desid. %{zizamiSati} Gr.: Intens. %{zaMzamIti} (Ba1lar.) , %{zaMzamyate} , %{zaMzanti} (Gr.) , to be entirely appeased or extinguished (pf. %{zaMzamAM@cakruH} Bhat2t2.).
An early version of the four seals is to be found in the Pali Canon[1], in the form of the 'three marks or seals of existence' (Skt. trilaksaṇa; Wyl. phyag rgya gsum), which do not include the seal: 'nirvana is peace'. This fourth seal appeared during the development of Mahayana Buddhism.[2]
"Ранняя версия четырех ... три ..." — круто.
В Pali Canon нет, а вот на никаи Ламотт ссылается в сносках к MPPS:
Цитата:
C. THREE STATEMENTS. – Sarvasaṃskārā anityāḥ, sarvadharmā anātmānāḥ, śāntaṃ
nirvāṇam: cf. Saṃyukta, T 99, k. 10, p. 66b14; 66c7 and 21;Vibhḥaṣā, T 1545, k. 9, p. 45a21; Northern
Mahāparinirvāna, T 374, k. 13, p. 443a2-3.
D. The same statements, but with the name Sa fa yin ‘Three Dharmamudrās’. – Sarvasaṃskārā
anityāḥ, sarvadharmā anātmanaḥ, śāntaṃ nirvāṇam: cf. Mūlasarv. Vin., T 1442, k. 9, p. 670c2-3;
Satyasiddhiśāstra, T 1646, k. 1, p. 243c17-18; Lien houa mien king, T 386, k. 2, p. 1077a23-24 and 26-
27; Mahāyānāvatāra, T 1634, k. 1, p. 38c23.
Furthermore, там в переводе есть такое объяснение:
Furthermore, conditioned dharmas are impermanent because they arise and perish from moment to moment. Depending on causes and conditions (hetupratyayāpekṣa), they have no independence (asvatantra). Being without autonomy, they are non-self (anātman). Since they are impermanent, non-self and without nature (alakṣaṇa), the mind does not become attached to them. As there is no nature or attachment, there is śāntaṃ nirvāṇam. Thus, although it is said in the Mahāyāna that “dharmas do not arise, do not perish and have but a single nature, namely, the absence of nature”399, this absence of nature (alakṣaṇa) is precisely Śāntaṃ nirvāṇam.
An early version of the four seals is to be found in the Pali Canon[1], in the form of the 'three marks or seals of existence' (Skt. trilaksaṇa; Wyl. phyag rgya gsum), which do not include the seal: 'nirvana is peace'. This fourth seal appeared during the development of Mahayana Buddhism.[2]
"Ранняя версия четырех ... три ..." — круто.
Ну, трилакшаны раскрываются на первые три истины, но вряд-ли одно происходит из другого - слишком уж разная форма. _________________ Буддизм чистой воды
Четыре Печати, или ещё возможно прочтения - Четыре Провозвестия, Четыре (тут надо написать, как по русски назвать когда в барабан бьют, в гонг, в колокол, возможно: ) Набата -
Это не тибетанци придумали - это традиционно классическое индийское буддийское.
Это в мирах богов-буддистов постоянно периодически раздаётся.
Внезапно...
А ведь четвертая из Четырех печатей, обычно формулируемая как "Нирвана - истинный покой", это, в отличие от трех предыдущих, не аксиома, а определение. Причем это определение не нирваны, а покоя, поэтому порядок слов по-хорошему должен бы быть обратным
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы