На пали в сутте какраз более правильное прочтение, именно на Её (Дхарме) языке. Так и читали это наставление, Комментарий так объясняет, изучали Дхамму именно на специально грамматически разработанном языке Дхаммы - пали(текст, текстуальный).
Изучали на пали, независимо от страны или местных языков.
И лишь в конце 19в. в сутте англичане прочли, как - на его(каждого) родном языке.
Для меня, из контекста (а контекст понятен независимо от яыка ) совершенно ясно, что Будда говорит о том, что не нужно форматировать мои наставления в гимны и стихи, как у брахманов, запоминайте в таком виде, как услышали. А слушали все Дхамму на том языке, который знали. Т.е. если монахи несли Дхамму в другие области (например свои родные княжества и страны), они там проповедовали на языке этих областей, а не ставили задачу перед населением - выучить пали или магадхи, прежде чем услышать Дхамму.
На пали в сутте какраз более правильное прочтение, именно на Её (Дхарме) языке. Так и читали это наставление, Комментарий так объясняет, изучали Дхамму именно на специально грамматически разработанном языке Дхаммы - пали(текст, текстуальный).
Изучали на пали, независимо от страны или местных языков.
И лишь в конце 19в. в сутте англичане прочли, как - на его(каждого) родном языке.
Для меня, из контекста (а контекст понятен независимо от яыка ) совершенно ясно, что Будда говорит о том, что не нужно форматировать мои наставления в гимны и стихи, как у брахманов, запоминайте в таком виде, как услышали. А слушали все Дхамму на том языке, который знали. Т.е. если монахи несли Дхамму в другие области (например свои родные княжества и страны), они там проповедовали на языке этих областей, а не ставили задачу перед населением - выучить пали или магадхи, прежде чем услышать Дхамму.
Для вас может и ясно. И опять же, так ясно это стало только с подачи англичан.
Но если говорить о Тхераваде, как о традиции, то ведь видно, что дело обстоит по иному.
Наставления, те кто изучили, конечно давали народу на местных языках, но вот изучали и изучают - на пали.
И эта подача англичан не единственная. Так можно привести пример нового прочтения диипа - светильник, в тех местах где традиционно - твердь,остров. В наставлении - станьте себе твердью,островом.
Это только одна из причин почему наше представление о Тхераваде называют новоделом.
Более глубокая причина, всё таже - наши представления о правильно неправильно, порождающее сказку о непонимании или даже искажении азиатами(читай традиционными буддистами) Дхаммы. Вам это ведь тоже знакомо.
Для вас может и ясно. И опять же, так ясно это стало только с подачи англичан.
Но если говорить о Тхераваде, как о традиции, то ведь видно, что дело обстоит по иному.
Наставления, те кто изучили, конечно давали народу на местных языках, но вот изучали и изучают - на пали.
Вы видимо шутите... Вы всерьез полагаете, что в Азии все монахи владеют пали? Изучают Дхамму на родных языках, и так всегда практически было, языком пали всегда владело небольшое количество ученых монахов, которые затем учили других монахов на родном языке. Исключением являются ритуальные рецитатции узкого количества ритуальных текстов на пали, которое осваивают все монахи, но это несколько иное направление, чем изучение и понимание Дхаммы. Лишь после письменного перевода Канона и комментариев на местные языки, монахи стали изучать Канон в письменном виде массово.
Для вас может и ясно. И опять же, так ясно это стало только с подачи англичан.
Но если говорить о Тхераваде, как о традиции, то ведь видно, что дело обстоит по иному.
Наставления, те кто изучили, конечно давали народу на местных языках, но вот изучали и изучают - на пали.
Вы видимо шутите... Вы всерьез полагаете, что в Азии все монахи владеют пали? Изучают Дхамму на родных языках, и так всегда практически было, языком пали всегда владело небольшое количество ученых монахов, которые затем учили других монахов на родном языке. Исключением являются ритуальные рецитатции узкого количества ритуальных текстов на пали, которое осваивают все монахи, но это несколько иное направление, чем изучение и понимание Дхаммы. Лишь после письменного перевода Канона и комментариев на местные языки, монахи стали изучать Канон в письменном виде массово.
Бхиккху практикуют в соответствии с наставлениями упаджаи и ачарьв сведущих и имеющих опыт в различных аспектах Дхаммы , как практикуют и упасаки.
Изучают различные разделы Дхаммы, от Виная и до Абхидхамма в соответствующих местах, по соответствующем учебникам, под руководством компетентных наставников получивших советующее образование. Изучают вместе с языком пали и на пали.
Так ведь есть.
И так было, в плоть до времён Будды.
"Изучение "Канона " ", а точнее только части Коренной(мула)типитаки - это ещё одна новодельная идея, немеющая отношения к традициям Тхеравады.
Даже критикуемые новымитхеравадинами гоенкоцы практикую и изучат традиционно. И пали изучают.
В перечисленных вами странах, в то время, та же ситуация была. Бирма под тем же британским колониальным иго, Тай он же Сиам находился в брожении мелких революций и переворотов подогреваемых теми же колонизаторами и китайскими марионетками.
За прочий Индокитай и написал, что оставалось в некоторых регионах Лаоса и Камбоджи, но там местные азийские коммунисты поработали. В середине уже 20в.
Не была она такой же, с Дхаммой там, по сравнению со Шри-Ланкой значительно лучше дела обстояли.
Цитата:
Каждому изучать Дхамму на своем родном языке - это такая же современная сказка, как и то что азиаты непоняли, непонимают, исказили, искажают Дхамму.
Никакая это не сказка, а слова Будды из сутты, где из контекста совершенно ясно, что он имеет в виду. Когда его спросили можно ли изучать Дхамму на чандасе, ритуальном языке брахманов, он ответил, что нет, пускай каждый изучает дхамму на своем наречии, которых даже в тех княжествах, где проповедовал Будда было множество. А также наречия отличались в зависимости от социальной группы (варны). Например брахманы часто использовали чандас, знать говорила на магадхи, а простонародье говорило на пали и других народных диалектах. Но все друг друга понимали на бытовом уровне, так же как и сейчас академик и ПТУшник с района, поймут друг друга на бытовом уровне, хоть их разговорный русский и отличается.
В одной из тем, может даже в этой, поиск почему-то не работает на форуме, уже обсуждалась тема о том, что у Буддагхосы есть комментарий к сутте где он толкует высказывание Будды "Все должны изучать Дхамму на их родном языке" как "Все должны изучать Дхамму на его (Будды) родном языке". То есть, комментарий противоречит по смыслу тексту.
Книга "CONCEPT AND REALITY in Early Buddhist Thought", автор — Bhikkhu Katukurunde Nаnananda.
[
В одной из тем, может даже в этой, поиск почему-то не работает на форуме, уже обсуждалась тема о том, что у Буддагхосы есть комментарий к сутте где он толкует высказывание Будды "Все должны изучать Дхамму на их родном языке" как "Все должны изучать Дхамму на его (Будды) родном языке". То есть, комментарий противоречит по смыслу тексту.
Книга "CONCEPT AND REALITY in Early Buddhist Thought", автор — Bhikkhu Katukurunde Nаnananda.
В самой сутте нет местоимений их, его, её...
Палийская грамматика позволяет часто без них обходится. Глагол там к Дхамме относится, тоесть - Её(Дхаммы).
Так же и у Ачарьи Буддхагхосы уточняется. Да и традиционно так, иначе зачем всё дхаммическое на пали есть и было
В одной из тем, может даже в этой, поиск почему-то не работает на форуме, уже обсуждалась тема о том, что у Буддагхосы есть комментарий к сутте где он толкует высказывание Будды "Все должны изучать Дхамму на их родном языке" как "Все должны изучать Дхамму на его (Будды) родном языке". То есть, комментарий противоречит по смыслу тексту.
Книга "CONCEPT AND REALITY in Early Buddhist Thought", автор — Bhikkhu Katukurunde Nаnananda.
Всем нам знакомо такое явление, как натягивание теории, на уже фактически существующие явления. Во времена Буддагосы, существовал письменный Канон, записанный на конкретном стилистически оформленном языке, что по сути уже противоречило тому наставлению Будды.
Также это можно наглядно увидеть, на примере появления комментария о угасании Дхаммы в течении 5000 лет. Хотя сам Будда говорил о 500 годах, по истечению которых Дхамма будет искажена. Но так, как ко времени Буддагосы 500 лет давным-давно прошли, а признавать имеющуюся Дхамму искаженной, было по понятным причинам не с руки, то про 500 лет появился комментарий, говорящий уже о 5000 годах. Не исключаю, что через 2500 лет появится комментарий о 50000 годах
Последний раз редактировалось: Antaradhana (Вс 08 Янв 17, 23:08), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: Гвоздь, aurum
В одной из тем, может даже в этой, поиск почему-то не работает на форуме, уже обсуждалась тема о том, что у Буддагхосы есть комментарий к сутте где он толкует высказывание Будды "Все должны изучать Дхамму на их родном языке" как "Все должны изучать Дхамму на его (Будды) родном языке". То есть, комментарий противоречит по смыслу тексту.
Книга "CONCEPT AND REALITY in Early Buddhist Thought", автор — Bhikkhu Katukurunde Nаnananda.
Всем нам знакомо такое явление, как натягивание теории уже на фактически существующие явления. Во времена Буддагосы, существовал письменный Канон, записанный на конкретном стилистически оформленном языке, что по сути уже противоречило тому наставлению Будды.
Также это можно наглядно увидеть, на примере появления комментария угасании Дхаммы в течении 5000 лет. Хотя сам Будда говорил о 500 годах, по истечению которых Дхамма будет искажена. Но так, как ко времени Буддагосы 500 лет давным-давно прошли, а признавать имеющуюся Дхамму искаженной, было по понятным причинам не с руки, то про 500 лет появился комментарий, говорящий уже о 5000 годах. Не исключаю, что через 2500 лет появится комментарий о 50000 годах
А во времена Будды ведь небыло точных больших цифр, как и письменности.
Получается, новое прочтение, лучше понимает Дхамму не только чем азиаты, но и лучше Ачарьи Будхагхосы ?
Вот отсюда и новодел.
Отвергая саму традицию Тхеравады и ортодоксальность:
Может ли это называться Тхеравадой?
Да ещё претендовать на ортодоксальность?
А во времена Будды ведь небыло точных больших цифр, как и письменности.
Так он и говорит 500 "pañceva dāni, ānanda, vassasatāni saddhammo ṭhassati", а не 517 допустим. Но совершенно понятно, что 500 - это не 700, не 1000, не 2500, и уж тем более не 5000 лет. Т.е. речь идет о временном интревале между 400 и 600 годами.
В одной из тем, может даже в этой, поиск почему-то не работает на форуме, уже обсуждалась тема о том, что у Буддагхосы есть комментарий к сутте где он толкует высказывание Будды "Все должны изучать Дхамму на их родном языке" как "Все должны изучать Дхамму на его (Будды) родном языке". То есть, комментарий противоречит по смыслу тексту.
Книга "CONCEPT AND REALITY in Early Buddhist Thought", автор — Bhikkhu Katukurunde Nаnananda.
Всем нам знакомо такое явление, как натягивание теории уже на фактически существующие явления. Во времена Буддагосы, существовал письменный Канон, записанный на конкретном стилистически оформленном языке, что по сути уже противоречило тому наставлению Будды.
Также это можно наглядно увидеть, на примере появления комментария угасании Дхаммы в течении 5000 лет. Хотя сам Будда говорил о 500 годах, по истечению которых Дхамма будет искажена. Но так, как ко времени Буддагосы 500 лет давным-давно прошли, а признавать имеющуюся Дхамму искаженной, было по понятным причинам не с руки, то про 500 лет появился комментарий, говорящий уже о 5000 годах. Не исключаю, что через 2500 лет появится комментарий о 50000 годах
А во времена Будды ведь небыло точных больших цифр, как и письменности.
Получается, новое прочтение, лучше понимает Дхамму не только чем азиаты, но и лучше Ачарьи Будхагхосы ?
Вот отсюда и новодел.
Отвергая саму традицию Тхеравады и ортодоксальность:
Может ли это называться Тхеравадой?
Да ещё претендовать на ортодоксальность?
Почему нет? Становление тхеравады как церкви. Вон зуб откопали. Священная реликвия.
А во времена Будды ведь небыло точных больших цифр, как и письменности.
Так он и говорит 500 "pañceva dāni, ānanda, vassasatāni saddhammo ṭhassati", а не 517 допустим. Но совершенно понятно, что 500 - это не 700, не 1000, не 2500, и уж тем более не 5000 лет. Т.е. речь идет о временном интревале между 400 и 600 годами.
Так нет там точной цифры 500. Есть точное только цифра 5.
Отсюда есть и толки по пять периодов по 500 лет.
В странах Тхеравады считается пять периодов по 1000 лет.
И только в новом прочтении там вырисовывается цифра 500.
(Кстати даже календарный год неясно что во времена Будды означало, могло по нашим календарям и полугодие значить(но это уже так отвлечённо немного от темы))
А во времена Будды ведь небыло точных больших цифр, как и письменности.
Так он и говорит 500 "pañceva dāni, ānanda, vassasatāni saddhammo ṭhassati", а не 517 допустим. Но совершенно понятно, что 500 - это не 700, не 1000, не 2500, и уж тем более не 5000 лет. Т.е. речь идет о временном интревале между 400 и 600 годами.
упд. А как Вы высчитали, что это гдето между 400 и 600 годами, так понимаю нашей эры.
Ведь даже еслибы там было 500, то ведь получается, гдето - конец первого столетия до нашей эры, начало первого столетия нашей.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы