Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Успех в реализации Дхармы полностью зависит от Учителя

Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 ... 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Гималайский буддизм
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
shukra
Верщик


Зарегистрирован: 08.01.2012
Суждений: 1416

140126СообщениеДобавлено: Сб 02 Фев 13, 01:44 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Я подразумевал, что  инициатива  должна исходить от просящего , а не дающего.
КИ переводите тексты, с  удовольствием почитаю.

_________________
"....Нирвана будет их наивысшим блаженством.
Это блаженство только имя,
Так как нет никого, кто испытывает блаженство» (с)
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 28395

140127СообщениеДобавлено: Сб 02 Фев 13, 01:45 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

shukra пишет:
Я подразумевал, что  инициатива  должна исходить от просящего , а не дающего.
КИ переводите тексты, с  удовольствием почитаю.

Почему то в древности писали трактаты, хотя никто не просил. Вспомните Дхармакирти, чьи работы при жизни не были признанны.

Цитата:
КИ переводите тексты, с  удовольствием почитаю.
Я же не нирманакая, с меня спроса никакого.
_________________
यथावस्थितवस्तुस्थिति
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
shukra
Верщик


Зарегистрирован: 08.01.2012
Суждений: 1416

140128СообщениеДобавлено: Сб 02 Фев 13, 01:50 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Так дело не в спросе, а если считаете, что правильно понимаете  Дхарму, почему не донести  другим. Согласитесь, что лучше  начать с себя. Насчёт лам, один из моих  свободно  владеет английским.Молодое поколение Лам, многие владеют языками , хотя не владеют  тем чем владеют старые  ламы , говорящие  только по- тибетски. Вы понимаете что это субъективное  мнение.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 28395

140129СообщениеДобавлено: Сб 02 Фев 13, 01:53 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Разговорным языком многие, пусть с трудом, но овладевают. Но этого недостаточно для литературных работ.

Цитата:
Так дело не в спросе, а если считаете, что правильно понимаете  Дхарму, почему не донести  другим.
А я доношу как могу то, что понимаю.
_________________
यथावस्थितवस्तुस्थिति
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Кайто Накамура



Зарегистрирован: 03.04.2011
Суждений: 272
Откуда: Португалия

140130СообщениеДобавлено: Сб 02 Фев 13, 01:53 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

shukra пишет:
Я подразумевал, что  инициатива  должна исходить от просящего , а не дающего.

Surprised  Surprised  Surprised  Surprised

Странная мысль. Дядя Шукра, вы серьёзно считаете, что народ не раскупит в самозабвенном порыве и за приличные деньги хороший перевод текстов Дхармы, если их к тому же сделает бодхисаттва силой сиддх? Или я что-то не понимаю....

_________________
...теперь ты можешь дождиться, о небо!...
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
shukra
Верщик


Зарегистрирован: 08.01.2012
Суждений: 1416

140131СообщениеДобавлено: Сб 02 Фев 13, 01:58 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Это для Вас странная, а для меня вполне понятная. Дядя  Кайто Накамура.
_________________
"....Нирвана будет их наивысшим блаженством.
Это блаженство только имя,
Так как нет никого, кто испытывает блаженство» (с)
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
shukra
Верщик


Зарегистрирован: 08.01.2012
Суждений: 1416

140132СообщениеДобавлено: Сб 02 Фев 13, 02:01 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

И скажите  мне милостивый  сударь, по какому критерию  Вы определяете"хороший перевод текстов".
Переводчики не сильно, договариваються  между собой. Пример  тот же Донец, коего КИ не понимает.
Так что выбор тут очень субъективный.

_________________
"....Нирвана будет их наивысшим блаженством.
Это блаженство только имя,
Так как нет никого, кто испытывает блаженство» (с)
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 28395

140133СообщениеДобавлено: Сб 02 Фев 13, 02:07 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

shukra пишет:
И скажите  мне милостивый  сударь, по какому критерию  Вы определяете"хороший перевод текстов".
Переводчики не сильно, договариваються  между собой. Пример  тот же Донец, коего КИ не понимает.
Так что выбор тут очень субъективный.

Качественность могут оценить другие переводчики, написав ревью к тексту.

С Донцом же все проще. Он фактически делает только подстрочник, а не собственно перевод. То есть, он не задумывается ни о смысле, ни о разночтениях, ни о вариациях значений терминов. А просто почти слово в слово переписывает тибетские слова на русские. Часто получая бессмысленные предложения.

_________________
यथावस्थितवस्तुस्थिति


Последний раз редактировалось: КИ (Сб 02 Фев 13, 02:08), всего редактировалось 1 раз
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Кайто Накамура



Зарегистрирован: 03.04.2011
Суждений: 272
Откуда: Португалия

140135СообщениеДобавлено: Сб 02 Фев 13, 02:08 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

shukra пишет:
Это для Вас странная, а для меня вполне понятная. Дядя  Кайто Накамура.

Вообще-то проще объяснить эту ситуацию тем что с сиддхами и правда напряжёнка. Спрос в наше время постоянный и огромный. Но так получится что тантра не даёт никаких особенных сиддх, вероятно она даёт много другого хорошего, но про сиддхи это уже ученики сочиняют по большей части   Wink

_________________
...теперь ты можешь дождиться, о небо!...
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
shukra
Верщик


Зарегистрирован: 08.01.2012
Суждений: 1416

140136СообщениеДобавлено: Сб 02 Фев 13, 02:12 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Тантра то даёт, следуя  написанному  в ней. А вот  кто их реализовывает, это другой  вопрос.
_________________
"....Нирвана будет их наивысшим блаженством.
Это блаженство только имя,
Так как нет никого, кто испытывает блаженство» (с)
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
shukra
Верщик


Зарегистрирован: 08.01.2012
Суждений: 1416

140137СообщениеДобавлено: Сб 02 Фев 13, 02:13 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

"Качественность могут оценить другие переводчики, написав ревью к тексту. "
Согласен, уже договорились  об всех терминах?

_________________
"....Нирвана будет их наивысшим блаженством.
Это блаженство только имя,
Так как нет никого, кто испытывает блаженство» (с)
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 28395

140138СообщениеДобавлено: Сб 02 Фев 13, 02:14 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

shukra пишет:
"Качественность могут оценить другие переводчики, написав ревью к тексту. "
Согласен, уже договорились  об всех терминах?

Никто не должен ни о чем таком "договариваться".

_________________
यथावस्थितवस्तुस्थिति
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Кайто Накамура



Зарегистрирован: 03.04.2011
Суждений: 272
Откуда: Португалия

140139СообщениеДобавлено: Сб 02 Фев 13, 02:18 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

shukra пишет:
И скажите  мне милостивый  сударь, по какому критерию  Вы определяете"хороший перевод текстов".

Very Happy Я определю. Для этого мне своих сиддх хватит, и даже не сиддх... Да много кто определит, хороших переводов хватает, но все они сделаны обычными бледнолицыми, методом тяжкого труда, вот и получается что кондовое и неромантичное трудолюбие бледнолицых в этом деле носителей сиддх обходит..

_________________
...теперь ты можешь дождиться, о небо!...
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
shukra
Верщик


Зарегистрирован: 08.01.2012
Суждений: 1416

140140СообщениеДобавлено: Сб 02 Фев 13, 02:19 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Не должны, так не должны.
_________________
"....Нирвана будет их наивысшим блаженством.
Это блаженство только имя,
Так как нет никого, кто испытывает блаженство» (с)
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
shukra
Верщик


Зарегистрирован: 08.01.2012
Суждений: 1416

140141СообщениеДобавлено: Сб 02 Фев 13, 02:27 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

" Царь Ралпачена (правил в 817-836), считавшийся воплощением бодхисаттвы могущества Ваджрапани, велел составить словарь всех буддийских понятий и свод правил перевода с санскрита, обязательных для всех переводчиков."

Вот пример  единообразия переводов. Насколько успешно не мне судить.

_________________
"....Нирвана будет их наивысшим блаженством.
Это блаженство только имя,
Так как нет никого, кто испытывает блаженство» (с)
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Гималайский буддизм Часовой пояс: GMT + 4
Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 ... 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40  След.
Страница 18 из 40
Быстрый ответ
Имя
Редактирование
Сообщение
 

 
Перейти:  
Вам можно начинать темы
Вам можно отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Рейтинг@Mail.ru

За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.038 (0.313) u0.030 s0.003, 18 0.005 [242/0]