А буддийский термин "сарупья" должен у них означать "с уродством"
Не должен.
Потому что "а- " и "са- " это частицы отрицания и причастности перед одним и тем же корнем.
А образованные таким образом слова применяются в нескольких значениях, что имеет отголоски даже в русском
"с формами" - красавица, "без форм" - остальные, см. в "разговорном санскрите" _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Это я составил все эти санскритские словари? Согласно им, на санскрите "форма" это rUpa, а без-форменный - это arUpa. А ArUpya - это "уродство".
Это канонические тексты на санскрите, которые составлены не Вашими словарщиками
Laṅkāvatāra-sūtra (ārūpyā ca samāpattir)
Lalitavistara, Bodhisattvabhūmi (ārūpyā samāpatti)
Karmavibhaṅga (and Karmavibhaṅgopadeśa)
Gaṇḍavyūha
(Ārya-)Mañjuśrīmūlakalpa
Laṅkāvatāra-sūtra
Везде
Ārūpya (आरूप्य).—adj. and subst. nt. (= Pali āruppa), formless (state), formlessness;
Вы понимаете, что одно и то же слово может употребляться в различных смыслах, к тому же преобладание тех или иных обусловлено временными периодами. _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
А вы понимаете что я просто обратил внимание на странность в отсутствии такого перевода в каком-либо санскритском словаре, а вы тут развели свои "вы - переводчик"?
№563116Добавлено: Пн 18 Янв 21, 00:39 (4 года тому назад)
Которые Вы мне тут представляли
Такая "многофункциональность" терминов в санскрите частое явление, бывает даже что одним термином обозначаются прямо противоположные понятия.
А многофункциональность - и в русском, и в тибетском, где, например слово, обозначающее анус применяется и для крутого спуска на плохой горной дороге (не только в тибетском?)
Или "человеческие экскременты" - начинающие ученики тантры.
В общем тема арупьи на такой "волнистой ноте" исчерпана _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
№563121Добавлено: Пн 18 Янв 21, 04:00 (4 года тому назад)
Си-ва-кон, да, есть такая редкая форма внутри композитов, хорошо.
Но, вне композита, это слово остается "уродством", что вы ни делайте. Нет использования некоей "Арупья", как самостоятельного отдельного термина. _________________ Буддизм чистой воды
Си-ва-кон, да, есть такая редкая форма внутри композитов, хорошо.
Но, вне композита, это слово остается "уродством", что вы ни делайте. Нет использования некоей "Арупья", как самостоятельного отдельного термина.
Тут можно подумать и над тем, что в другом термине, связанным с "рупа",
но не с "отделяющей" а с "соединяющей" частицей - тоже ведь "са-рупья".
В АК Васубандху в главе о самапатти "арупа" вообще не встречается, только ārūpyā
8 раз в 43 кариках.
В тех, где речь идет именно о дхьянах эээ... Арупы
(ё-моё, в угоду словарям искажаю текст АК, созданный еще до них? ... Наверное меньший грех словарь исказить)
Кроме всего прочего, сама форма звучания (если "сарупа") особенно критична для русского уха
Откуда термин калькировать?
Может, пусть сначала исправят санскритские тексты канона, приведут в согласие с современными словарями?
Или в словарях пусть добавляют смыслы, прямо растолкованные в канонических текстах.
Пусть валят на "буддийский санскрит", он ведь "гибридный" _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Можете считать, что есть материальные дхьяны и уродливые дхьяны - ошибки не будет.
Вот-вот, уже думал использовать этот "балл", чтобы разрешили мне не коверкать тексты канона.
В АК в той же главе о самапатти, где "арупья" встречается 8 раз (и ни разу "арупа")
"рупа" встречается 4 раза, в 3-й шлоке трижды.
Причем в обоих шлоках (3 и 38) спокойно себе соприсутствует и "арупья".
См. (соответственно 3 и 38):
vibhūtarūpasaṃjñākhyāḥ (называемое "вибхута-самждня-рупа") и
nārūpye rūpasadbhāvaḥ rūpotpattistu cittataḥ
(нет рупы в арупье, рупа возникает из читты)
dhātu ārupya utpāda (возникает сфера Арупьи) рядом с
dhyānānāṃ rūpadhātau (дхьяны сфер Рупы)
Сам Васубандху пишет "нет рупы в арупье", "уродство - без форм".
В тексте, напомню, специально им созданным для разъяснений, что такое дхьяны Рупы и ... Арупьи
Все останутся довольны, и букффы можно цитировать из канонических текстов, а не из позднее созданных словарей.
Пунью на себя берете _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Последний раз редактировалось: Си-ва-кон (Пн 18 Янв 21, 15:07), всего редактировалось 2 раз(а)
"Другой термин", "рупа", противостоит "нама", а не "арупа". Нет такой пары - рупа-арупа.
Я не об этом говорил.
А о рупа с приставками "са- " и "а- "
Имея ввиду не философские а грамматические состыковки
есть термин сарупья. С красотой или с чем? _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
№563128Добавлено: Пн 18 Янв 21, 16:04 (4 года тому назад)
И, наконец, "по полочкам"
rūpa- n. "форма", также "красота"
a-rūpa- m.f.n. "не имеющий красоты, урод" (ср. ku-rūpa- "имеющий плохую форму, плохо-красивый, урод")
Производное от этого a-rūpa "с вриддхированием" первого слога => ārūpya- "уродство"
Аналогично
sa-rūpa- m.f.n. "наделённый красотой, с красотой, красивый" => произв. sārūpya- "обладание красотой, красивость"
В философском контексте то же самое можно понимать как
a-rūpa-"лишённый формы" => ārūpya- n. "бесформенность"
sa-rūpa-"обладающий формой" => sārūpya- n. "обладание формой, оформленность"
и т.п _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы