Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Что такое противоречие?

Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Дискуссии
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Cathryn
Гость





563109СообщениеДобавлено: Вс 17 Янв 21, 23:29 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Цитата:
"переводчик" - Вы
Это я составил все эти санскритские словари? Согласно им, на санскрите "форма" это rUpa, а без-форменный - это arUpa. А ArUpya - это "уродство".

Ответы на этот пост: Си-ва-кон
Наверх
Си-ва-кон
སྲི་བ་དཀོན


Зарегистрирован: 19.12.2014
Суждений: 7363

563110СообщениеДобавлено: Вс 17 Янв 21, 23:33 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Cathryn пишет:
Цитата:
А буддийский термин "сарупья" должен у них означать "с уродством"
Не должен.
Потому что "а- " и "са- " это частицы отрицания и причастности перед одним и тем же корнем.

А образованные таким образом слова применяются в нескольких значениях, что имеет отголоски даже в русском
"с формами" - красавица, "без форм" - остальные, см. в "разговорном санскрите"

_________________
Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Си-ва-кон
སྲི་བ་དཀོན


Зарегистрирован: 19.12.2014
Суждений: 7363

563111СообщениеДобавлено: Вс 17 Янв 21, 23:40 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Cathryn пишет:
Цитата:
"переводчик" - Вы
Это я составил все эти санскритские словари? Согласно им, на санскрите "форма" это rUpa, а без-форменный - это arUpa. А ArUpya - это "уродство".

Это канонические тексты на санскрите, которые составлены не Вашими словарщиками
Laṅkāvatāra-sūtra (ārūpyā ca samāpattir)
Lalitavistara, Bodhisattvabhūmi (ārūpyā samāpatti)
Karmavibhaṅga (and Karmavibhaṅgopadeśa)
Gaṇḍavyūha
(Ārya-)Mañjuśrīmūlakalpa
Laṅkāvatāra-sūtra
Везде
Ārūpya (आरूप्य).—adj. and subst. nt. (= Pali āruppa), formless (state), formlessness;

Вы понимаете, что одно и то же слово может употребляться в различных смыслах, к тому же преобладание тех или иных обусловлено временными периодами.

_________________
Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча


Ответы на этот пост: Cathryn
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Cathryn
Гость





563112СообщениеДобавлено: Вс 17 Янв 21, 23:44 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Си-ва-кон пишет:
Вы понимаете
А вы понимаете что я просто обратил внимание на странность в отсутствии такого перевода в каком-либо санскритском словаре, а вы тут развели свои "вы - переводчик"?
Наверх
Си-ва-кон
སྲི་བ་དཀོན


Зарегистрирован: 19.12.2014
Суждений: 7363

563113СообщениеДобавлено: Пн 18 Янв 21, 00:07 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Вторая карика VIII части (по счастью как раз о самапатти) Абхидхармакоши
tathārūpyāḥ catuskandhāḥ adhobhūmivivekajāḥ||2||

Без переводчиков видно и татха-арупья
и чатушскандха
и "отделение от низших уровней".

В Арупе (скажу уж так) четыре скандхи и она порождается отделением от низших бхуми (от кама и рупалок)

Оттуда же
... nārūpye rūpasadbhāvaḥ...||3||   (There is no rūpa in the Ārūpyas)

dhyānārūpyāḥ... ||19||   (dhyāna and ārūpya absorptions)

kuśalārūpyāḥ... ||21||   (The pure Ārūpya absorptions)

Здесь - о трех дхату (из 18-ти)    tridhātvāśrayamārūpya...   |37||

Чистая Арупья "пасется" (обитает)  в 4-х скандхах     śuddhākārūpye svacatuḥskandhagocare||36||


"Красивая" и "уродина"- лишь некоторые из значений буквальных
терминов "с рупой" (sārūpyā) и "без рупы" (ārūpyā)

По крайней мере в буддийских текстах важно разграничение доктринальных от обыденных

Спасибо за общение, в этих обсуждениях обыденного понимания я больше не участвую

) по крайней мере до тех пор, пока Вы не переведете мне

nārūpye rūpasadbhāvaḥ rūpotpattistu cittataḥ||3||

пользуясь своими словарями

_________________
Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Cathryn
Гость





563114СообщениеДобавлено: Пн 18 Янв 21, 00:26 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Си-ва-кон
Я не знаю кому вы что сейчас доказываете, Си-ва-кон. Я просто подметил странность по отношению к доступным словарям.
Наверх
Cathryn
Гость





563115СообщениеДобавлено: Пн 18 Янв 21, 00:31 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Цитата:
пользуясь своими словарями
Что это значит "своими"?
Наверх
Си-ва-кон
སྲི་བ་དཀོན


Зарегистрирован: 19.12.2014
Суждений: 7363

563116СообщениеДобавлено: Пн 18 Янв 21, 00:39 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Которые Вы мне тут представляли

Такая "многофункциональность" терминов в санскрите частое явление, бывает даже что одним термином обозначаются прямо противоположные понятия.

А многофункциональность - и в русском, и в тибетском, где, например слово, обозначающее анус применяется и для крутого спуска на плохой горной дороге (не только в тибетском?)
Или "человеческие экскременты" - начинающие ученики тантры.

В общем тема арупьи на такой "волнистой ноте" исчерпана

_________________
Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Cathryn
Гость





563117СообщениеДобавлено: Пн 18 Янв 21, 00:46 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Си-ва-кон
Они не "мои".
Наверх
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 49388

563121СообщениеДобавлено: Пн 18 Янв 21, 04:00 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Си-ва-кон, да, есть такая редкая форма внутри композитов, хорошо.

Но, вне композита, это слово остается "уродством", что вы ни делайте. Нет использования некоей "Арупья", как самостоятельного отдельного термина.

_________________
Буддизм чистой воды


Ответы на этот пост: Си-ва-кон
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Си-ва-кон
སྲི་བ་དཀོན


Зарегистрирован: 19.12.2014
Суждений: 7363

563124СообщениеДобавлено: Пн 18 Янв 21, 14:03 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

Си-ва-кон, да, есть такая редкая форма внутри композитов, хорошо.

Но, вне композита, это слово остается "уродством", что вы ни делайте. Нет использования некоей "Арупья", как самостоятельного отдельного термина.

Тут можно подумать и над тем, что в другом термине, связанным с "рупа",
но не с "отделяющей" а с "соединяющей" частицей - тоже ведь  "са-рупья".

В АК Васубандху в главе о самапатти "арупа" вообще не встречается, только ārūpyā
8 раз в 43 кариках.
В тех, где речь идет именно о дхьянах эээ... Арупы
(ё-моё, в угоду словарям искажаю текст АК, созданный еще до них? ... Наверное меньший грех словарь исказить)

Кроме всего прочего, сама форма звучания (если "сарупа") особенно критична для русского уха

Откуда термин калькировать?
Может, пусть сначала исправят санскритские тексты канона, приведут в согласие с современными словарями?
Или в словарях пусть добавляют смыслы, прямо растолкованные в канонических текстах.
Пусть валят на "буддийский санскрит", он ведь "гибридный"

_________________
Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 49388

563125СообщениеДобавлено: Пн 18 Янв 21, 14:15 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

"Другой термин", "рупа", противостоит "нама", а не "арупа". Нет такой пары - рупа-арупа.

Можете считать, что есть материальные дхьяны и уродливые дхьяны - ошибки не будет.

_________________
Буддизм чистой воды


Ответы на этот пост: Си-ва-кон, Си-ва-кон
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Си-ва-кон
སྲི་བ་དཀོན


Зарегистрирован: 19.12.2014
Суждений: 7363

563126СообщениеДобавлено: Пн 18 Янв 21, 14:50 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой



Можете считать, что есть материальные дхьяны и уродливые дхьяны - ошибки не будет.

Вот-вот, уже думал использовать этот "балл", чтобы разрешили мне не коверкать тексты канона.

В АК в той же главе о самапатти, где "арупья" встречается 8 раз (и ни разу "арупа")
"рупа" встречается 4 раза, в 3-й шлоке трижды.

Причем в обоих шлоках (3 и 38) спокойно себе соприсутствует и "арупья".
См. (соответственно 3 и 38):

vibhūtarūpasaṃjñākhyāḥ (называемое "вибхута-самждня-рупа") и
nārūpye rūpasadbhāvaḥ rūpotpattistu cittataḥ
(нет рупы в арупье, рупа возникает из читты)

dhātu ārupya utpāda (возникает сфера Арупьи) рядом с
dhyānānāṃ rūpadhātau (дхьяны сфер Рупы)

Сам Васубандху пишет "нет рупы в арупье", "уродство - без форм".
В тексте, напомню, специально им созданным для разъяснений, что такое дхьяны Рупы и ... Арупьи
Все останутся довольны, и букффы можно цитировать из канонических текстов, а не из позднее созданных словарей.

Пунью на себя берете

_________________
Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча


Последний раз редактировалось: Си-ва-кон (Пн 18 Янв 21, 15:07), всего редактировалось 2 раз(а)
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Си-ва-кон
སྲི་བ་དཀོན


Зарегистрирован: 19.12.2014
Суждений: 7363

563127СообщениеДобавлено: Пн 18 Янв 21, 15:00 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

"Другой термин", "рупа", противостоит "нама", а не "арупа". Нет такой пары - рупа-арупа.

Я не об этом говорил.

А о рупа с приставками "са- " и "а- "
Имея ввиду не философские а грамматические состыковки

есть термин сарупья. С красотой или с чем?

_________________
Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча


Ответы на этот пост: КИ
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Си-ва-кон
སྲི་བ་དཀོན


Зарегистрирован: 19.12.2014
Суждений: 7363

563128СообщениеДобавлено: Пн 18 Янв 21, 16:04 (4 года тому назад)     Ответ с цитатой

И, наконец, "по полочкам"


rūpa- n. "форма", также "красота"
a-rūpa- m.f.n. "не имеющий красоты, урод" (ср. ku-rūpa- "имеющий плохую форму, плохо-красивый, урод")

Производное от этого a-rūpa "с вриддхированием" первого слога => ārūpya- "уродство"
Аналогично
sa-rūpa- m.f.n. "наделённый красотой, с красотой, красивый" => произв. sārūpya- "обладание красотой, красивость"

В философском контексте то же самое можно понимать как
a-rūpa-"лишённый формы" => ārūpya- n. "бесформенность"
sa-rūpa-"обладающий формой" => sārūpya- n. "обладание формой, оформленность"
и т.п

_________________
Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Дискуссии Часовой пояс: GMT + 4
Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53  След.
Страница 45 из 53

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Рейтинг@Mail.ru

За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.053 (0.078) u0.014 s0.001, 18 0.039 [262/0]