Некие "рабы" за "грант" выполнят работу на таком высоком уровне, когда, человеком, полностью знающим учение, обдумывается смысл каждой фразы? Даже не смешно.
Вы наверное знаете, что безо всякого гранта, отрывая время от множества разных дел, некие люди выполняют работу по переводу и распространению текстов на достаточно высоком уровне, часть этих людей даже готова вносить исправления в случае разумных замечаний. Осмелюсь предположить, что если, при наличии гранта, была бы возможность всё свободное время посвятить этой важной работе, то и времени на обдумывание смысла каждой фразы было бы больше.
Именно, если б мы например могли нанять человека сводить переводы, и он бы это делал даже не слишком быстро и безошибочно, то всё равно это было бы большое подспорье тем, кому жалко времени на рутину. Как всё это выглядело в древности, я имею в виду процент рутинной работы с носителями, я даже боюсь себе представить.
В бытность, в 80-ые, я ради своего хобби ездил в Химки в газетный отдел Ленинки и выписывал там из газет нужные мне сведения, они были ужасны, обрывочны и всё это занимало кучу времени, щас всё это тупо мимоходом обнаруживается в вики, причём в таком исчерпывающем виде, что я скорблю о том как бездарно тогда тратил своё время. _________________ t.me/raud_ex
Некие "рабы" за "грант" выполнят работу на таком высоком уровне, когда, человеком, полностью знающим учение, обдумывается смысл каждой фразы? Даже не смешно.
Вы наверное знаете, что безо всякого гранта, отрывая время от множества разных дел, некие люди выполняют работу по переводу и распространению текстов на достаточно высоком уровне, часть этих людей даже готова вносить исправления в случае разумных замечаний. Осмелюсь предположить, что если, при наличии гранта, была бы возможность всё свободное время посвятить этой важной работе, то и времени на обдумывание смысла каждой фразы было бы больше.
Это вы про низкокачественные переводы с английского на русский? _________________ Буддизм чистой воды
Под "литературными рабами" я, утрируя, подразумевал вполне конкретный тип ремесленников. Если грант будет больше, то нанять можно более качественный персонал.
Это не даёт гарантий шедевра, но гарантий добротного продукта - вполне. А Катхи это именно такой пример, не шедевр, просто увесистая, скурпулёзная, но местами довольно странная и сомнительная работа. Виссудххи магга лучше, но она явно отражает современный Буддхагхосе консенсус, а не полёт его гениальной мысли.
Какая сумма гранта потребуется? _________________ Буддизм чистой воды
Под "литературными рабами" я, утрируя, подразумевал вполне конкретный тип ремесленников. Если грант будет больше, то нанять можно более качественный персонал.
Это не даёт гарантий шедевра, но гарантий добротного продукта - вполне. А Катхи это именно такой пример, не шедевр, просто увесистая, скурпулёзная, но местами довольно странная и сомнительная работа. Виссудххи магга лучше, но она явно отражает современный Буддхагхосе консенсус, а не полёт его гениальной мысли.
Какая сумма гранта потребуется?
Не знаю, бизнесс планы составлять не умею, но можно нанять сметчика. Не обязательно сумма в деньгах, это может быть другой какой то стимул, я ж толкую про то что основные трудозатраты вполне ремесленные и не надо быть гениями. Я не понимаю зачем вы свернули разговор в эту область. Речь шла о том что возможности по работе с текстами сейчас сильно лучше, а также больше выбор образованных людей для такой работы, в то время как в древности даже с просто грамотными были проблемы. _________________ t.me/raud_ex
№551562Добавлено: Сб 03 Окт 20, 13:45 (4 года тому назад)
Если условия "сильно лучше", то почему вообще нет качественных современных работ? Как только любой современный "гений", с кучей "хороших условий", пытается сказать что-то "от себя", а не слово в слово повторить старинный текст, то на выходе получается такая пурга, что просто диву даешься. _________________ Буддизм чистой воды
Это вы про низкокачественные переводы с английского на русский?
Нет, это я про переводы с пали на русский. По поводу их качества любой желающий может составить собственное мнение, т.к. многие переводы уже доступны в виде сведенной таблицы пали-английский-русский.
Если условия "сильно лучше", то почему вообще нет качественных современных работ? Как только любой современный "гений", с кучей "хороших условий", пытается сказать что-то "от себя", а не слово в слово повторить старинный текст, то на выходе получается такая пурга, что просто диву даешься.
Если мы согласны с тем, что Учение Будды совершенно в начале, середине и конце, то совсем неудивительно что все современные "гении" несут пургу, когда пытаются сказать что-то "от себя", а не просто разъяснять совершенную Дхамму.
Таких со времен СССР, вроде бы, нет. Насколько я знаю, максимум, кроме перевода с английского оригинала, смотрят на пали в латинице, и добавляют отсебятины. _________________ Буддизм чистой воды
Таких со времен СССР, вроде бы, нет. Насколько я знаю, максимум, кроме перевода с английского оригинала, смотрят на пали в латинице, и добавляют отсебятины.
Вы ведь не хотите сказать, что со времен СССР ни один носитель русского языка не выучил пали? По поводу "отсебятины" можете посмотреть сведенные в таблицы тексты. Там же расположен и пали-английский словарь.
Таких со времен СССР, вроде бы, нет. Насколько я знаю, максимум, кроме перевода с английского оригинала, смотрят на пали в латинице, и добавляют отсебятины.
Вы ведь не хотите сказать, что со времен СССР ни один носитель русского языка не выучил пали? По поводу "отсебятины" можете посмотреть сведенные в таблицы тексты. Там же расположен и пали-английский словарь.
Я хотел сказать ровно то, что сказал. Можете перечитать. _________________ Буддизм чистой воды
Речь шла о том что возможности по работе с текстами сейчас сильно лучше, а также больше выбор образованных людей для такой работы, в то время как в древности даже с просто грамотными были проблемы.
Для работы с духовными текстами недостаточно просто образования. Нужна реализация тех истин которые ты переводишь или комментируешь. Иначе все это низводится на уровень обрядов и прочей ерунды. _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
Речь шла о том что возможности по работе с текстами сейчас сильно лучше, а также больше выбор образованных людей для такой работы, в то время как в древности даже с просто грамотными были проблемы.
Для работы с духовными текстами недостаточно просто образования. Нужна реализация тех истин которые ты переводишь или комментируешь. Иначе все это низводится на уровень обрядов и прочей ерунды.
Давненько с твоим пердаком не работал хохленок, хехехе
Для Вашего же блага лучше не писать таких сообщений. Если, конечно, Вы сознательно не хотите ускорить ход событий в своей жизни. _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
Для работы с духовными текстами недостаточно просто образования. Нужна реализация тех истин которые ты переводишь или комментируешь. Иначе все это низводится на уровень обрядов и прочей ерунды.
Комментировать и переводить - разные занятия. Переводчик должен знать язык и быть точным, не фантазировать - и всё. А вот если переводчик будет искренне заблуждаться, что он реализовал те истины, которые он переводит - тогда беда, передергивания неизбежны. Но беда не такая уж страшная, т.к. поправить пристрастного переводчика помогают сведенные таблицы.
Для работы с духовными текстами недостаточно просто образования. Нужна реализация тех истин которые ты переводишь или комментируешь. Иначе все это низводится на уровень обрядов и прочей ерунды.
Комментировать и переводить - разные занятия. Переводчик должен знать язык и быть точным, не фантазировать - и всё. А вот если переводчик будет искренне заблуждаться, что он реализовал те истины, которые он переводит - тогда беда, передергивания неизбежны. Но беда не такая уж страшная, т.к. поправить пристрастного переводчика помогают сведенные таблицы.
Для того кто пытался переводить очевидно, что не всегда можно однозначно передать смысл в переводе. Языки разные и чем более древний язык и традиция тем сложнее передать смысл в современном языке, так как язык отражение переживаний человека. Без понимания смысла невозможен адекватный перевод. И даже если этот смысл понятен человеку, как правило нужно миллион доп. комментариев чтобы объяснить современному человеку о чем же там, в древнем тексте была речь. Взять те же Веды и санскрит - современные люди их не понимают или понимают упрощенно. Я думаю, аналогично с суттами - переводчик вкладывает в перевод только тот смысл который понял он, но там могли быть и другие смыслы. _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
С вашего позволения это будет последний мой вам ответ в данном треде. Вы не можете предъявить мне что-то увесистое, так что б я поменял свои взгляды, а я не в состоянии переломить ваше недоверие современности и идеализацию старины. При этом вы зачастую используете махаянские доводы, которые мне не близки даже безотносительно проблем восприятия научного прогресса. Мы так будем бесконечно играть в пинг понг.
Ответ "гром от резвящихся дэв" - глупость относительно НТР и значит ли это, что оно полностью глупость? Все мои доводы содержаться в рассмотрении этого утверждения.
Ничего подобного, пользу добродетели можно выстроить и согласуясь с научными данными, это даже проще сделать, например приводя доводы практической пользы гуманизма и ценности жизни.
Тогда будда нарушит махакаруну. Он учить пришел Б8П, а не отвлеченным темам. Жизнь буддиста ценнее, например, чем дикаря, ЛГБТ? Ценнее. А гуманизм от этого подгорит.
Товарищ майор нужен во все времена, но сейчас его роль далеко не так тотальна и власть не может себе позволить того, что могли позволить себе высшие классы в старину.
Тогда общество управляется не гуманизмом и ценностями жизни. Оно управляется политиками. Политики воюют ради профитов. Как тогда, так и сейчас.
Какой то процент асоциальных людей нуждается в сдерживании, но основняа масса просто конформисты и живут как все, и если сообществу привита норма доброжелательного сожительства, то оно будет именно так себя и вести. Ну да, если выключится свет, то к нам вернётся так уважаемая вами старина, люди воспитанные и настроенные гуманистически просто перестанут выживать, начнётся регресс.
"Старина" у меня определена точечно как "высказывание, смысл которого не ясен". А не "как тогда было". Я же не топлю за возврат в средневековье. Общественное устройство - это левая тема.
я не говоил что идиоты, а говорил что а) их было сильно меньше, б) им было сильно труднее во многих отношениях, в) они мало что знали и выдумывали мифы
Для того, что они делали они знали достаточно и уточнения в этом вопросе не критичны.
вот именно, однако талантливые среди землекопов возможны, просто щас мненеи землекопа может быть услышано, а раньше он был бы вне игры по целому спектру разных причин. Начиная с того что он бы просто не доехал бы до умных, и заканчивая тем что его бы не восприняли всерьёз древние снобы, ибо "какая разница, что считает этот землекоп"
Ну, это как раз миф, сильно распиаренный в СССР и США. Что откуда то появится вдруг такой вот нитакой... Но он не сможет из-за его образования. Это как в ВУЗ зайти и политологам что-то начать задвигать. Нереально. Для этого нужно долго учиться.
Происхождением сознания наука особо не занимается, этим занята по факту философия и религия, а вот как неживое на Земле стало живым, про это есть несколько симпатичных научных теорий.
Так это в общем. Безотносительно прошлого момента сознания.
Это просто данность, с которой приходится считаться, и закрывать на это глаза точно не лучший вариант. Я рад, что Далай Лама это понимает. Это вообще не только он заявляет, просто его лучше всех слышно.
Любые знания обусловлены целью их получения, средствами и т.д. и т.п. Если рассматривать тела, то получатся бактерии, морская корова и полуживотные. Если рассматривать сознание, то получатся брахмы-деграданты. В последнем случае есть возможность для движения вверх. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы