Другими словами, есть воспринимаемый мир, который воспринимается, как видимое, слышимое, ощущаемое (сфера запахов, вкусов и тактильных ощущений), познаваемое умом: "Монахи, в этом мире, с его богами, марами, брахмами, отшельниками и брахманами, с поколениями богов и людей – все видимое, слышимое, ощущаемое, познаваемое, достигаемое, понимаемое и исследуемое умом, все это было постигнуто Татхагатой. Именно поэтому его называют Татхагатой".
Прочтите значение "мир", как например в более архаичном выражении русского языка "сделать всем миром"
И ближе к значению "локо" будет\бхавати\хоти.
Латинское "loco" многих тут сбивает с толка, включая переводчиков. _________________ Буддизм чистой воды
Другими словами, есть воспринимаемый мир, который воспринимается, как видимое, слышимое, ощущаемое (сфера запахов, вкусов и тактильных ощущений), познаваемое умом: "Монахи, в этом мире, с его богами, марами, брахмами, отшельниками и брахманами, с поколениями богов и людей – все видимое, слышимое, ощущаемое, познаваемое, достигаемое, понимаемое и исследуемое умом, все это было постигнуто Татхагатой. Именно поэтому его называют Татхагатой".
Прочтите значение "мир", как например в более архаичном выражении русского языка "сделать всем миром"
И ближе к значению "локо" будет\бхавати\хоти.
Латинское "loco" многих тут сбивает с толка, включая переводчиков.
Возможно. Но то глагол.
В пали локо это форма именительного падежа единственного числа от основы\корня имени существительного лока
То что и переводят "мир", но в древних текстах(что на пали что на санскрите) оно сплошь и рядом используется именно в таком значении как у меня приведено (типа: люди\народ\общИна существ) и когда это явно видно то так и переводят (люди\народ\существа), а когда неявно то переводят - "мир" ))) _________________ na hi vaireṇa vairāṇi śāmyantīha kadā cana |
kṣāntyā vairāṇi śāmyanti eṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
Другими словами, есть воспринимаемый мир, который воспринимается, как видимое, слышимое, ощущаемое (сфера запахов, вкусов и тактильных ощущений), познаваемое умом: "Монахи, в этом мире, с его богами, марами, брахмами, отшельниками и брахманами, с поколениями богов и людей – все видимое, слышимое, ощущаемое, познаваемое, достигаемое, понимаемое и исследуемое умом, все это было постигнуто Татхагатой. Именно поэтому его называют Татхагатой".
Прочтите значение "мир", как например в более архаичном выражении русского языка "сделать всем миром"
И ближе к значению "локо" будет\бхавати\хоти.
Латинское "loco" многих тут сбивает с толка, включая переводчиков.
Угу, надо было "locus" сказать. _________________ Буддизм чистой воды
Другими словами, есть воспринимаемый мир, который воспринимается, как видимое, слышимое, ощущаемое (сфера запахов, вкусов и тактильных ощущений), познаваемое умом: "Монахи, в этом мире, с его богами, марами, брахмами, отшельниками и брахманами, с поколениями богов и людей – все видимое, слышимое, ощущаемое, познаваемое, достигаемое, понимаемое и исследуемое умом, все это было постигнуто Татхагатой. Именно поэтому его называют Татхагатой".
Прочтите значение "мир", как например в более архаичном выражении русского языка "сделать всем миром"
И ближе к значению "локо" будет\бхавати\хоти.
Другими словами, есть воспринимаемый мир, который воспринимается, как видимое, слышимое, ощущаемое (сфера запахов, вкусов и тактильных ощущений), познаваемое умом: "Монахи, в этом мире, с его богами, марами, брахмами, отшельниками и брахманами, с поколениями богов и людей – все видимое, слышимое, ощущаемое, познаваемое, достигаемое, понимаемое и исследуемое умом, все это было постигнуто Татхагатой. Именно поэтому его называют Татхагатой".
Прочтите значение "мир", как например в более архаичном выражении русского языка "сделать всем миром"
И ближе к значению "локо" будет\бхавати\хоти.
Задорновщиной занимаетесь.
Нет.
Возьмите например любой учебник пали или санскрита.
Там и такой перевод и (что важно) - примеры использования
(займитесь оргинальным языком наконец) _________________ na hi vaireṇa vairāṇi śāmyantīha kadā cana |
kṣāntyā vairāṇi śāmyanti eṣa dharmaḥ sanātanaḥ ||
... Но, всегда любое живое существо, кем бы оно ни было, где бы ни находилось – всегда стремится улучшить своё положение относительно других живых существ.
Чепуха. Если мало видели в жизни жс, то хоть хорошую художественную литературу почитайте.
А как по-другому? Все эти выдумки про "любовь к страданию", это просто выдумки. Ни одно живое существо не хочет реально страдать. Хоть это может так и выглядеть со стороны.
Всех видах бхавы (существования) в ней... ответ такой: пока не познаны во всех деталях все существования - невозможно ими и пресытиться. А следовательно и отказаться от них. Вернее от того хорошего и счастливого, что они несут.
Типа, пока не познаны все виды секса со всеми возможными вариациями, сексом невозможно пресытиться?
Вы же буддист а не исследователь вариантов возможных приключений только в одной плоскости) ... Если говорить в этом вашем смысле, то оргазм всегда один и тот же. Не зависимо от путей к нему, так сказать, ведущих. И именно от этого Будда в правилах для монахов (Патимоккхе или Пратимокше) призывал уходить. По сути самого процесса, а не по форме его проявления. Если речь идет о духовном росте на этом пути, а не о самообмане ... Что же касается всех видов существования, то они перечисляются Буддой в суттах. Причем, эти названия еще плохо или вообще неправильно переведены на наши западные языки ... сейчас посмотрю и приведу эти названия. Об этом говорил, прежде всего выше
Остается что? А-санкхата дхамма (пали). Или А-санскрита дхарма (на санскрите). Или это "тот огонь который горит в вечном свете. После того как пламя страстей и желаний погасло и топливо его израсходовано полностью. Вечный огонь, который не находится ни в топливе, ни в пламени страстей, но который над под и повсюду"
Ахах, топлива больше нет, а огонь продолжает гореть, да еще вечно ,)
огня нет, кислород, пространство, газовая плита остается. но дело не в вечности и подобных малополезных спекуляциях, дело в целесообразном использовании материалов.
Что бы ни случилось, оставьте его как оно есть. Никаких ожиданий, никаких фиксированных идей, никакого форсирования событий. Что бы ни произошло - примите это. Прошлое мертво. Смотрите на возникновение и исчезновение. Наблюдайте, как сейчас вам что-то нравится, что-то не нравится. Поймайте свою реакцию. Не влекитесь ни к чему.
какое практическое применения этого наставления? просто ничего не делать и смотреть?
можно прикуртить сюда намерние бодхисаттвы, и не имея никаких ожиданий и форсирований событий, совершать полезные действия.
адептам малой повозки этого не хватает. поэтому частенько его излучают унылый пассив, выдавая его за некую мудрость.
какая польза уверовать в том, что сами скандхи страдательны?
вы же не прекратите сами скандхи, а вот ослабить цепляние за них и соответсвенно страдание, изменив отношение, вполне можно.
это как юзать компутер, можно жаловаться, какой он плохой, выкинуть и непользоваться вобще, а можно отнестись с пониманием всех его недостатков, писать всякие полезные статейки, выписывать чеки и проч. _________________ सर्वधर्मशून्यता
Последний раз редактировалось: Android (Сб 11 Янв 20, 23:59), всего редактировалось 2 раз(а)
№522850Добавлено: Сб 11 Янв 20, 23:23 (5 лет тому назад)
... Ну вот, к примеру тут:
Цитата:
Есть, монахи, ум, есть ментальные феномены, есть элемент невежества. Когда необученный заурядный человек испытывает контакт посредством чувства, рождённого невежественным контактом, то в нём возникает [идея]:
И вот эти все "bhavissan","rūpī bhavissan", "arūpī bhavissan", "saññī bhavissan", "asaññī bhavissan" ... - это как раз и есть эти самые виды личного существования, о которых пишу выше. И все эти способы лично существовать - они предшествуют освобождению. Это еще надо обдумать как перевести. А для этого это все надо хоть отчасти пережить. Самостоятельно пройти это на осознанном опыте. Понимать это как то, в чем я живу. Все эти существования "в форме", "вне формы", "в умственных представлениях", "вне умственных представлений". Именно об этом речь идет. Кстати, об этом и сутта.
У архата нет кармы, карма-ниродха. Однако, поступки он продолжает совершать. Поступки есть, а кармы нет. Потому что уже нет соответствия определению кармы, так как "нет" (аналогично) жажды.
Интересно, где это вы почерпнули такое? Если есть осознанное намерение совершить поступок и само деяние - это непременно даст следствие. То есть "карму". В общепринятом смысле этого слова. ... Читайте сутты. Чтобы прекратить карму, нужно прекратить контакт. С любым внешним объектом. Так как карма всегда обусловлена контактом. Как её порождение как причины, так и её переживание как следствия. Все через контакт. Это для начала. Но есть еще из этого много чего, что следует. Но это самое начало
Прекращение жажды - это прекращение переживаний вообще.
У европейцев есть такая штука, они мыслят онтологически, скажем так. И соответственно накладывают это мышление на буддийские тексты. То есть, европеец читает - "прекращение жажды". Ну, думает, значит жажда исчезла. Читает - "прекращение переживаний". Ну, значит переживаний больше нет.
Но буддийские тексты писали не европейцы, а древние индусы. И к смыслу их текстов надо относиться иначе. По большей части "лингвистически", скажем так. То есть, когда у них что-то в текстах "прекратилось" это значит что предмет более не соответствует какому-то определению. И не значит что он прекратил свое существование. То есть, у них стоит вопрос не "существует ли что-то?", как у европейцев, а - "можно ли так об этом сказать?".
Каждое понятие имеет четкую область применения. Например, "жажда". Что такое жажда? Есть четко только три вида "жажды" - кама-жажда, бхава-жажда и вибхава-жажда. И древний индус четко говорит в соответствии с этим определением. Поэтому в сутрах не бывает, например, "жажды нирваны" Хотя европеец наверняка скажет что бывает. Ведь мы же можем жаждать нирваны? Можем Вот только это уже не та "жажда", так как не соответствует определению жажды, которую надо прекратить. И если жажды уже нет по отношению к этим трем вещам, значит "жажда прекратилась".
Спасибо _________________ "Там, куда не проникают ни свет, ни мрак,
повсюду один прекрасный вид."
Остается что? А-санкхата дхамма (пали). Или А-санскрита дхарма (на санскрите). Или это "тот огонь который горит в вечном свете. После того как пламя страстей и желаний погасло и топливо его израсходовано полностью. Вечный огонь, который не находится ни в топливе, ни в пламени страстей, но который над под и повсюду"
Ахах, топлива больше нет, а огонь продолжает гореть, да еще вечно ,)
есть "пламя страстей", а есть "огонь, горящий в вечном свете". Всё это аллегорические наименования, обозначающие конкретные состояния. Признайте для начала просто своё существование, вы же это не признаете, как я понял. Если это не признается, всё остальное не имеет смысла обсуждать... "увы, увы" как говорил древнееврейский пророк Амос
Прекращение жажды - это прекращение переживаний вообще.
У европейцев есть такая штука, они мыслят онтологически, скажем так. И соответственно накладывают это мышление на буддийские тексты. То есть, европеец читает - "прекращение жажды". Ну, думает, значит жажда исчезла. Читает - "прекращение переживаний". Ну, значит переживаний больше нет.
Но буддийские тексты писали не европейцы, а древние индусы. И к смыслу их текстов надо относиться иначе. По большей части "лингвистически", скажем так. То есть, когда у них что-то в текстах "прекратилось" это значит что предмет более не соответствует какому-то определению. И не значит что он прекратил свое существование. То есть, у них стоит вопрос не "существует ли что-то?", как у европейцев, а - "можно ли так об этом сказать?".
Каждое понятие имеет четкую область применения. Например, "жажда". Что такое жажда? Есть четко только три вида "жажды" - кама-жажда, бхава-жажда и вибхава-жажда. И древний индус четко говорит в соответствии с этим определением. Поэтому в сутрах не бывает, например, "жажды нирваны" Хотя европеец наверняка скажет что бывает. Ведь мы же можем жаждать нирваны? Можем Вот только это уже не та "жажда", так как не соответствует определению жажды, которую надо прекратить. И если жажды уже нет по отношению к этим трем вещам, значит "жажда прекратилась".
Да, именно так. И вся философия в Индии "лингвистического" характера - спорят об определениях и терминах.
Можно еще добавить, что если нечто изменилось, то для буддиста это означает уничтожение старого предмета и возникновение нового. Если этот новый уже не подпадает под определение старого, то никто не скажет, даже условно, что старый как-либо продолжился в новом.
То есть когда в текстах говорят, что после устранения алая-виджняны появляется Дхармакая и что алая-виджняна после ее очищения превращается в Дхармакаю, то по сути это тождественные высказывания, просто первое сформулировано более точно с буддийской точки зрения? _________________ "Там, куда не проникают ни свет, ни мрак,
повсюду один прекрасный вид."
То есть когда в текстах говорят, что после устранения алая-виджняны появляется Дхармакая и что алая-виджняна после ее очищения превращается в Дхармакаю, то по сути это тождественные высказывания, просто первое сформулировано более точно с буддийской точки зрения?
Про "превращается" вам где встретилось? _________________ Буддизм чистой воды
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы