Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Тхеравада — не хинаяна с точки зрения деления по воззрению

Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Дискуссии
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Гвоздь
Гость





333064СообщениеДобавлено: Пт 30 Июн 17, 22:02 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

aurum пишет:
[

Джонс, ответа не будет, всё уже сказано выше. Хинаяна и есть хинаяна.
Ответ давно дан ныне живущими учителями тибетского буддизма, что Тхеравада это не Хинаяна.

Осталось лишь придумать как называть горе-махаянствующих холиварщиков )


Ответы на этот пост: aurum
Наверх
aurum



Зарегистрирован: 10.04.2012
Суждений: 6891

333066СообщениеДобавлено: Пт 30 Июн 17, 22:07 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Гвоздь пишет:
aurum пишет:
[

Джонс, ответа не будет, всё уже сказано выше. Хинаяна и есть хинаяна.
Ответ давно дан ныне живущими учителями тибетского буддизма, что Тхеравада это не Хинаяна.

Осталось лишь придумать как называть горе-махаянствующих холиварщиков )

Чушь полнейшая.

_________________
I see you now!
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Гвоздь
Гость





333067СообщениеДобавлено: Пт 30 Июн 17, 22:07 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Antaradhana пишет:
Гвоздь пишет:
Вот ещё один русский перевод, тогоже самого Дзонгсар Кхьенце Ринпоче "Четыре Печати буддизма".
http://abhidharma.ru/A/Raznoe/0040.pdf

Сравните с Вами цитируемым:

1. Все составные вещи преходящи.

2. Все эмоции суть страдание. Такое понимание является исключительно буддий-
ским. Многие религии почитают все чувства типа любви; посвящают им празднества
и восхваляют в песнопениях. Буддисты, однако, полагают, что «все эмоции - это стра-
дание».

3. Все явления пусты, не имеют самосущего (независимого) бытия. Это, по сути,
высшая мировоззренческая категория буддизма, являющаяся фундаментом (основа-
нием) для трех остальных.

4. И четвертая печать: Нирвана лежит за пределами крайностей".

Сравните сами, т.к. именно оттуда я и цитировал Wink
Вы по этой ссылке хоть прошли ? )
Там же такой перевод:

Всё составное преходяще
Всё омрачённое страдание
Явления - не самосущи.
Упокоение - нирвана.

Сравите с Вашим )

Вообщем прав был Будда, когда сказал, что пусть каждый изучает Буддавачанам на языке Буддавачанам.
Но англичане и это наставление Будды перекрутили (


Ответы на этот пост: Antaradhana
Наверх
Гвоздь
Гость





333068СообщениеДобавлено: Пт 30 Июн 17, 22:11 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Antaradhana
Я просто дальше первой страницы не читал.

Вообщем как хотят переводчики и издатели так и переводят.
Но вот на санскрите именно:

Сарвэ самскара духкха
Наверх
Гвоздь
Гость





333069СообщениеДобавлено: Пт 30 Июн 17, 22:15 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Вот у Далай Ламы:
1. Все составные явления непостоянны.
2. Все загрязненные явления суть страдание.
3. Все явления лишены самобытия.
4. Нирвана — истинный покой.
http://savetibet.ru/2010/05/06/dalai_lama.html

В Ранджунг Еше, Чоки Ньимы Ринпоче:
1Всё составное непостоянно.
2. Все загрязненные объекты есть страдание.
3. Все явления пусты и не имеют самости.
4. Нирвана есть покой.
[url]http://www.dharmawiki.ru/index.php/%D0%A7%D0%B5%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%B5_%D0%9F%D0%B5%D1%87%D0%B0%D1%82%D0%B8
[/url]


Ответы на этот пост: Antaradhana
Наверх
Antaradhana
Wolfshadow


Зарегистрирован: 16.01.2016
Суждений: 10000

333070СообщениеДобавлено: Пт 30 Июн 17, 22:19 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Гвоздь пишет:
Сравните сами, т.к. именно оттуда я и цитировал Wink
Вы по этой ссылке хоть прошли ? )
Там же такой перевод:

Всё составное преходяще
Всё омрачённое страдание
Явления - не самосущи.
Упокоение - нирвана.

Сравите с Вашим )

Вообщем прав был Будда, когда сказал, что пусть каждый изучает Буддавачанам на языке Буддавачанам.
Но англичане и это наставление Будды перекрутили (

Разумеется я ходил по ссылке, ведь я читал этот текст, и именно из него привел цитату, подробного рассмотрения печатей. Вы имеете в виду короткий текст, стилизованный под дэвангари? Так все равно там "Всё омрачённое - страдание", а должно быть все составное - страдательно.

Там он далее по тексту еще подробнее о эмоциях рассказывает:

"В тибетском языке для обозначения эмоции в этом контексте используется слово
«zagche», что означает «загрязненный», «испачканный». Имеется в виду, что эмоции
пропитаны ошибочным, то есть дуалистическим сознанием. Мы, естественно, призна-
ем, что некоторые эмоции, такие как агрессивные побуждения или ревность, являются
страданием. Ну, а любовь, забота, доброта, преданность? Ведь это хорошие, светлые,
привлекательные эмоции, не правда ли? Мы не думаем о них как о страдании. Однако
эмоции предполагают дуализм, а это означает, что в конечном счете они являются
источником страдания. Физические проявления эмоций, такие как плач или агрес-
сивные действия, являются, на самом деле, лишь стадией созревания, завершения бо-
лее тонких эмоций".


Последний раз редактировалось: Antaradhana (Пт 30 Июн 17, 22:22), всего редактировалось 3 раз(а)
Ответы на этот пост: Гвоздь
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Antaradhana
Wolfshadow


Зарегистрирован: 16.01.2016
Суждений: 10000

333072СообщениеДобавлено: Пт 30 Июн 17, 22:26 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Гвоздь пишет:
Вот у Далай Ламы:
1. Все составные явления непостоянны.
2. Все загрязненные явления суть страдание.
3. Все явления лишены самобытия.
4. Нирвана — истинный покой.

В Ранджунг Еше, Чоки Ньимы Ринпоче:
1 Всё составное непостоянно.
2. Все загрязненные объекты есть страдание.
3. Все явления пусты и не имеют самости.
4. Нирвана есть покой.

Я прекрасно это знаю.

Но в оригинале:

sarva samskara anitya
sarva samskara duhkha

А у лам: в первом случае - "составное", а во втором - "загрязненное". Чудеса, да и только Wink


Ответы на этот пост: Гвоздь
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Гвоздь
Гость





333076СообщениеДобавлено: Пт 30 Июн 17, 22:45 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Antaradhana пишет:
Гвоздь пишет:
Вот у Далай Ламы:
1. Все составные явления непостоянны.
2. Все загрязненные явления суть страдание.
3. Все явления лишены самобытия.
4. Нирвана — истинный покой.

В Ранджунг Еше, Чоки Ньимы Ринпоче:
1 Всё составное непостоянно.
2. Все загрязненные объекты есть страдание.
3. Все явления пусты и не имеют самости.
4. Нирвана есть покой.

Я прекрасно это знаю.

Но в оригинале:

sarva samskara anitya
sarva samskara duhkha

А у лам: в первом случае - "составное", а во втором - "загрязненное". Чудеса, да и только Wink
А ламы, что по русски говорят и пишут ? )

В тибетском буддизме прямая калька санскритских слов используется. Там даже если слово которым переводят санскритское и употребляется в какомто обыденном значении, то при употреблении в буддийском тексте оно соответствует значению санскритского.
Наверх
Гвоздь
Гость





333078СообщениеДобавлено: Пт 30 Июн 17, 22:48 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Тоесть в тибетском:
sarva samskara anitya
sarva samskara duhkha

Самскара одним и темже словом будет обозначатся.
А вот чего уже на европейские так переводят - чудеса )


Ответы на этот пост: Antaradhana
Наверх
Antaradhana
Wolfshadow


Зарегистрирован: 16.01.2016
Суждений: 10000

333080СообщениеДобавлено: Пт 30 Июн 17, 22:49 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Гвоздь пишет:
Тоесть в тибетском:
sarva samskara anitya
sarva samskara duhkha

Самскара одним и темже словом будет обозначатся.
А вот чего уже на европейские так переводят - чудеса )

Угу. Подробные разъяснения лам с всякими примерами, видимо тоже переводчики под свое понимание переделывают Wink


Ответы на этот пост: Гвоздь
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Гвоздь
Гость





333084СообщениеДобавлено: Пт 30 Июн 17, 23:03 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Antaradhana пишет:
Гвоздь пишет:
Тоесть в тибетском:
sarva samskara anitya
sarva samskara duhkha

Самскара одним и темже словом будет обозначатся.
А вот чего уже на европейские так переводят - чудеса )

Угу. Подробные разъяснения лам с всякими примерами, видимо тоже переводчики под свое понимание переделывают Wink
Нормально всё обьясняется :
-Если вы знакомы с буддийской классификацией страданий, то знаете, что в буддизме выделяют три основных вида: очевидное (букв. «страдание страдания») страдание, страдание от перемен и всепронизывающее страдание от обусловленности. Именно о третьем виде страданий идет речь во второй печати.
http://savetibet.ru/2010/05/06/dalai_lama.html
Что не так ?

Неоднократно встречал и то , что этот третий вид это пять скандх (кхандх)
Наверх
Гвоздь
Гость





333086СообщениеДобавлено: Пт 30 Июн 17, 23:15 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Antaradhana пишет:
["Всё омрачённое - страдание", а должно быть все составное - страдательно.

]
И вот должно быть именно:
Сарвэ самскара духкха
или
Саббэ санкхара дуккха.

Всё остальное уже будет перевод с частичной, а то с полной потерей смысла.


Ответы на этот пост: Antaradhana
Наверх
Antaradhana
Wolfshadow


Зарегистрирован: 16.01.2016
Суждений: 10000

333092СообщениеДобавлено: Пт 30 Июн 17, 23:27 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Гвоздь пишет:
Antaradhana пишет:
["Всё омрачённое - страдание", а должно быть все составное - страдательно.

]
И вот должно быть именно:
Сарвэ самскара духкха
или
Саббэ санкхара дуккха.

Всё остальное уже будет перевод с частичной, а то с полной потерей смысла.

Должен быть одинаковый перевод и разъяснения понятия и в первой и во второй печати. Но почему-то в тибетском буддизме - это не так. М.б. это из-за нового понимания старых никайских понятий в школе, где заявляют о тождестве самсары и ниббаны, а достигшие окончательной ниббаны Будды, могут являться и выступать на бис Wink


Ответы на этот пост: Гвоздь
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Гвоздь
Гость





333093СообщениеДобавлено: Пт 30 Июн 17, 23:37 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Antaradhana пишет:
Гвоздь пишет:
Antaradhana пишет:
["Всё омрачённое - страдание", а должно быть все составное - страдательно.

]
И вот должно быть именно:
Сарвэ самскара духкха
или
Саббэ санкхара дуккха.

Всё остальное уже будет перевод с частичной, а то с полной потерей смысла.

Должен быть одинаковый перевод и разъяснения понятия и в первой и во второй печати. Wink
А почему Вы считаете, что правильный именно принятый Вами ?
В слове самскара\санхкара нет ни слова омрачённое, ни слова составное.
Так и в слове дуккха\духкха нет ни слова страдание, ни слова страдательное.

Разъяснение смысла употребления в той или иной ситуации и наставлении, конечно есть - в аттхакатха и тика, но кто ж их читает.
А без этого каждый по своему понимает и никак нельзя утверждать что именно это понимание правильное.


Ответы на этот пост: Antaradhana
Наверх
Гвоздь
Гость





333094СообщениеДобавлено: Пт 30 Июн 17, 23:47 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Antaradhana
Вот найдите хоть английский перевод аттхакатхи на нужные строки дхаммапада.
Уверен будете удивлены. А еслиб ещё в тика глянуть, удивления былобы даже больше ; )

В тибетских традициях строки дхаммапады в уданаварга. И виварана на уданаваргу по смыслу аналогична аттхакатхе на дхаммападу : )
Наверх
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Дискуссии Часовой пояс: GMT + 4
Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22  След.
Страница 16 из 22

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Рейтинг@Mail.ru

За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.037 (0.563) u0.014 s0.002, 18 0.021 [266/0]