Ну, 100 лет держать на финансировании Общество по переводу палийских текстов + несколько десятков ученых на зарплате - это сильно дорого.
Переводчиками ПК в основном были (и есть) монахи - дост.ББ, Тханисаро Бхиккху, дост.Суджато. Кто, простите, держит их на зарплате? А как насчет Сыркина? Ему тоже мировая закулиса доплачивает, как и Парибку? И где же, простите, неисчислимые богатства всех этих известных людей? Хранятся у нагов?))
Последний раз редактировалось: Рената Скот (Вс 05 Ноя 23, 12:10), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: ТМ
Тхерософы реально думают, что мрачный и суровый аристократ Шакьямуни, гордящийся своим древним родом и арийским происхождением, стал бы шутковать, сравнивая себя с говном?
Понятно, что человек, обладающий разумом, писать учебники за баллы-трудодни не будет, но неужто вы и правда никогда не видели многочисленных сутт об отношении Будды к "высокому" происхождению? МН90, ДН27, МН113, МН96,МН84, МН104?
Потому что множество сутт построено на "подобно тому, как". В предлагаемых нашими собеседниками вариантах это типичное для Канона построение утеряно и уже потому данные варианты не годятся.
"Монахи, я не прославляю существование в заблуждении, даже столь краткое, как щелчок пальцев, потому что оно подобно частице г****, что все равно воняет, несмотря на размер".
"… Evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye sutvā dhammaṃ dhārenti; atha kho eteva sattā bahutarā ye sutvā dhammaṃ na dhārenti." Уверены, что ваш вариант соответствует оригиналу?
Этот кусок на пали у вас вовсе с другого места. Рандомная генерация постов? _________________ Буддизм чистой воды
Тхерософы реально думают, что мрачный и суровый аристократ Шакьямуни, гордящийся своим древним родом и арийским происхождением, стал бы шутковать, сравнивая себя с говном?
Понятно, что человек, обладающий разумом, писать учебники за баллы-трудодни не будет, но неужто вы и правда никогда не видели многочисленных сутт об отношении Будды к "высокому" происхождению? МН90, ДН27, МН113, МН96,МН84, МН104?
Рената, у вас в каждом слове сквозит глупость. Как так можно жить-то? _________________
Два класса столкнулись в последнем бою;
Наш лозунг - Всемирный Советский Союз!
Зарегистрирован: 09.09.2008 Суждений: 7953 Откуда: Воронеж
№636060Добавлено: Вс 05 Ноя 23, 14:45 (1 год тому назад)
Хотя, возможно, Рената не глупая сверх меры и некритично надменная, а просто страдает психическим недугом... _________________
Два класса столкнулись в последнем бою;
Наш лозунг - Всемирный Советский Союз!
подобно тому, как даже мельчайшая частица экскрементов является зловонной,
точно также, я не восхваляю даже мельчайшей частицы существования
Заменим первый и второй выделенные куски так:
Цитата:
поскольку даже мельчайшая частица экскрементов является зловонной,
я не восхваляю даже мельчайшей частицы существования
Логика как будто стала проще и понятней.
Однако.
Первый вариант лучше, поскольку:
1. Он поэтичней второго, от которого так и веет пустынной сухостью.
Не забываем, что сутты - это всё-таки не личное дело в морге, а часть устной традиции, подразумевающая элементы, способствующие запоминанию текста.
2. В первом варианте наблюдатель высказывается из самой гущи событий, являясь их, этих событий, неотъемлемой частью.
И поскольку, как мы знаем (например из физики), наблюдатель всегда влияет на событие, которое наблюдает, здесь просматривается дополнительный глубинный слой смысла.
Этот слой высвечивает всё ещё вовлечённость Будды в существование, пусть даже уже и не в его (существования) круговорот.
3. В первом варианте чётко просматриваются элементы рекурсии, являющиеся неотъемлемой частью любого сознания, которое здесь, по сути, говорит с самим собой (а с кем же ещё говорить сознанию).
4. SV вообще молодец
Ну так это сразу было очевидно, что поиск подобия Будды с говном - это была формальная придирка. И я бы не искал бы глубокого смысла в переводах SV, так как перестановка в тексте была сделана для усиления восприятия, но общий то смысл был сразу понятен.
Вантус в итоге написал более менее выверенный стилистически перевод, но он действительно выглядит сухим. Это стиль абхидхармы и т.п., но никак ни притч, к которым относятся сутты.
И, кстати, мне такой смысл совсем не нравится - отрицая всякое существование, буддизм превращается в мрачное нигилистическое учение о желанном небытие и вечной смерти.
№636062Добавлено: Вс 05 Ноя 23, 15:19 (1 год тому назад)
Для пали\санскрита и английского, разное подлежащее, в так согласованных частях предложения, нормативно. Для русского - не нормативно. В русском уместно в некоторых случаях в устной речи, в легкой литературе. В выглядящей академически, написанной в строгом стиле - не уместно никоим образом. _________________ Буддизм чистой воды
Ну, 100 лет держать на финансировании Общество по переводу палийских текстов + несколько десятков ученых на зарплате - это сильно дорого.
Переводчиками ПК в основном были (и есть) монахи - дост.ББ, Тханисаро Бхиккху, дост.Суджато. Кто, простите, держит их на зарплате? А как насчет Сыркина? Ему тоже мировая закулиса доплачивает, как и Парибку? И где же, простите, неисчислимые богатства всех этих известных людей? Хранятся у нагов?))
Вы поверхностно знаете англичан из около-высшего общества и думаете, что там какие то увлеченные фанаты за идею без роду и племени, думающие только на неделю вперед. (Внешнюю политику хотя бы их посмотрите со средних веков для информации). Не, у них лет на 50 минимум просчитывается стратегия. Мы успеем раза 3 развалиться за это время со сменой элит и очередным переделом собственности.
Я не утверждаю, что у них один лишь утилитарный интерес. Одно человеческое действие имеет много аспектов. Но задумки у них 100% есть политические и социальные. Даже если это направление и не даст по-итогу желаемого результата. Это же действия на будущее. Они постоянно корректируются.
Вы упоминаете каких то линейных переводчиков. У вас вот есть сайт, склепанный на коленке, с нагромождением информации из экселевских таблиц, неудобным поиском и сомнительными литературными оборотами. Сумму примерно представляете чтобы его причесать до уровня суттацентрал и сколько людей для этого нужно? сотрудничество с авторами, переводчиками? Вы что то совсем не думаете.
Русскоязычных переводчиков смысла нет упоминать. Они за 30 лет полторы сутты перевели тиражом 100 экз. проект «тхеравада» не для рф. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
"Монахи, я не прославляю существование в заблуждении, даже столь краткое, как щелчок пальцев, потому что оно подобно частице г****, что все равно воняет, несмотря на размер".
"… Evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye sutvā dhammaṃ dhārenti; atha kho eteva sattā bahutarā ye sutvā dhammaṃ na dhārenti." Уверены, что ваш вариант соответствует оригиналу?
Я уверен в грамматической конструкции. А текст на пали у вас левый. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Вы поверхностно знаете англичан из около-высшего общества и думаете, что там какие то увлеченные фанаты за идею без роду и племени, думающие только на неделю вперед. (Внешнюю политику хотя бы их посмотрите со средних веков для информации). Не, у них лет на 50 минимум просчитывается стратегия. Мы успеем раза 3 развалиться за это время со сменой элит и очередным переделом собственности...
Так в России сам слой кшатриев полностью и надежно уничтожен (причем несколько раз для надежности - аварами и гуннами вырезаны иранские кшатрии, монголами - скандинавские князья и большевиками - все кто остались), а английские аристократы восходят, в общем-то, к протоиндоевропейским *kóryos. Вот и вся разница. _________________
Два класса столкнулись в последнем бою;
Наш лозунг - Всемирный Советский Союз!
"Монахи, я не прославляю существование в заблуждении, даже столь краткое, как щелчок пальцев, потому что оно подобно частице г****, что все равно воняет, несмотря на размер".
"… Evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye sutvā dhammaṃ dhārenti; atha kho eteva sattā bahutarā ye sutvā dhammaṃ na dhārenti." Уверены, что ваш вариант соответствует оригиналу?
Я уверен в грамматической конструкции. А текст на пали у вас левый.
Угу, левый. Прям специально для вас сочинили, чтобы ввести в заблуждение.
Вы поверхностно знаете англичан из около-высшего общества и думаете, что там какие то увлеченные фанаты за идею без роду и племени, думающие только на неделю вперед.
Вам вроде бы простой вопрос был задан. Всем известны монахи-переводчики - дост.Бхикху Бодхи, переведший великое множество сутт, дост.Тханиссаро Бхикху, тоже немало переведший и дост.Суджато, также небезызвестный переводчик. Вопрос: кто же финансировал многолетний труд этих монахов? Какие именно англичане? Куда девались деньги, если все упомянутые переводчики остались монахами и в мерседесах не замечены? Отчего ваши мифические англичане не озолотили переводчика Сыркина и уж заодно Парибка, раз распространение ПК для них так важно?
Хотя, возможно, Рената не глупая сверх меры и некритично надменная, а просто страдает психическим недугом...
Да вот как-то мой работодатель исправно платит мне зарплату и перейти на пособие по инвалидности пока не предлагает. А вот скажите пожалуйста, как называется человек, который трудится за баллы (ну если он не колхозник из прошлого, конечно)?
"Монахи, я не прославляю существование в заблуждении, даже столь краткое, как щелчок пальцев, потому что оно подобно частице г****, что все равно воняет, несмотря на размер".
"… Evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye sutvā dhammaṃ dhārenti; atha kho eteva sattā bahutarā ye sutvā dhammaṃ na dhārenti." Уверены, что ваш вариант соответствует оригиналу?
Я уверен в грамматической конструкции. А текст на пали у вас левый.
Угу, левый. Прям специально для вас сочинили, чтобы ввести в заблуждение.
Это клиника. _________________ Буддизм чистой воды
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы