подобно тому, как даже мельчайшая частица экскрементов является зловонной, точно также, я не восхваляю даже мельчайшей частицы существования
АН 1.328
Какой позор. Двойка по русскому языку переводчику.
Перевод ББ: “Bhikkhus, just as even a trifling amount of feces is foul smelling, so too I do not praise even a trifling amount of existence, even for a mere finger snap.” Оригинал на пали: "… Evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye sutvā dhammaṃ dhārenti; atha kho eteva sattā bahutarā ye sutvā dhammaṃ na dhārenti." С нетерпением ждём совершенного варианта перевода на русский от КИ и Вантуса.
Тоже двоечница?
Я не перевожу, т.к. не владею пали, а переводить с переведенного считаю некорректным. Потому с величайшим нетерпением и интересом жду Вашего варианта перевода.
При чем тут перевод? Тут ошибка стилистическая, то есть, смысловая. Какой смысл - Вантус даже объяснил для таких как вы, для кого русский, видимо, не родной. _________________ Буддизм чистой воды
подобно тому, как даже мельчайшая частица экскрементов является зловонной, точно также, я не восхваляю даже мельчайшей частицы существования
АН 1.328
Какой позор. Двойка по русскому языку переводчику.
Перевод ББ: “Bhikkhus, just as even a trifling amount of feces is foul smelling, so too I do not praise even a trifling amount of existence, even for a mere finger snap.” Оригинал на пали: "… Evamevaṃ kho, bhikkhave, appakā te sattā ye sutvā dhammaṃ dhārenti; atha kho eteva sattā bahutarā ye sutvā dhammaṃ na dhārenti." С нетерпением ждём совершенного варианта перевода на русский от КИ и Вантуса.
Тоже двоечница?
Я не перевожу, т.к. не владею пали, а переводить с переведенного считаю некорректным. Потому с величайшим нетерпением и интересом жду Вашего варианта перевода.
При чем тут перевод? Тут ошибка стилистическая, то есть, смысловая. Какой смысл - Вантус даже объяснил для таких как вы, для кого русский, видимо, не родной.
Ну то есть вашего с Вантусом варианта перевода, видимо, не будет.))
№636010Добавлено: Сб 04 Ноя 23, 13:42 (1 год тому назад)
Вы ведь все равно не знаете русского языка - не понимаете смысла написанного. Очевиднейшая ошибка с бредом на выходе - для вас типа норм, а чо такого, и просто ее не видите в упор. _________________ Буддизм чистой воды
№636011Добавлено: Сб 04 Ноя 23, 14:25 (1 год тому назад)
- Исаак Моисеич, а где это Вы добыли такой сочный бланш под глазом?
- Да, видите ли, зашли мы вчера всей кафедрой филологии(!) в ресторан, а там полковник «звездочку» обмывает, встал и говорит- «Был, помнится, у меня в роте один х**...». Вежливо так его поправил всего лишь: «Не в роте, а во рту!»
прямое противоречие со всеми до сих пор
незыблемыми офиц Канонами (Типитака, Канжур/Данжур, китайскими и даже японскими включая Нитирэн-сю),
имеющими многовековую традиции, с претензиями на сохранность Учения Будды
и прямо критикующими "отщепенские" действия милитарист. Японии и "буддо-нацистов" ЮВА...
Каноны таковы, что каждый в них вычитывает свое. В том числе - и возможность "освободить вредоносных нарушителей самаи" (убить несогласных).
Из "Дхаммапады"?
В Тибете ее и нет, если что. А то, что есть - не слишком популярно, не окончательного смысла.
Есть, в тибетский канон входит и энное количество палийских текстов.
И санскритский эквивалент "Уданаварга".
Популярно-нет, но в силе: канон при чтениях не выборочно рецитируют
И поправок нет, даже в "нашем" пункте, может я ошибаюсь...
Ее переводили на англ. в 19 в с краткими комментариями. Я из нее отрывки постил. Там, то, что считают сейчас полной ниродхой всего есть лишь начало бесконечного панования в буддакшетрах. Она не из ПК. Но важности у текста никакой нет в ТБ. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Зарегистрирован: 06.01.2013 Суждений: 837 Откуда: New Moscow, Old Russia
№636014Добавлено: Сб 04 Ноя 23, 18:03 (1 год тому назад)
Ну лишнее в переводе "Подобно тому". Там ни о каком "подобии" речи нет. Ну по крайней мере я так на английском прочитал. По пали не читаю. Можете меня зачислить к двоешникам в компанию к Ренате.
Ну лишнее в переводе "Подобно тому". Там ни о каком "подобии" речи нет. Ну по крайней мере я так на английском прочитал. По пали не читаю. Можете меня зачислить к двоешникам в компанию к Ренате.
Зачисляем. Хороший тест для IQ. _________________ Буддизм чистой воды
Спасибо.
bhavaṁ na vaṇṇemi - не восхваляю существование
Даже самый высокий статус существования есть инфекция нирваны, ховно для Абсолюта.
Кшая-джняна и анутпада-джняна как раз об этом - сделано все и ховна (any state of existence) больше не будет
Никакой кусочек чего-бы-то-ни-было не может возникнуть, "быть" без причин.
По полном исчерпании причин не возникнет и их "ховна" - следствий, той или иной формы существования чего-бы-то-ни-было. _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
"Монахи, даже незначительное количество фекалий издает неприятный запах, так и я не восхваляю даже такое бытие, которое длится как щелчок пальцев".
"Так и" - то есть, "так же". Так же как КТО?
Но это уже придирки, ясно же что части переставлены местами для усиления, а не для сравнения Будды с вонью фекалий.
Нет, не придирки. Это ведь не прямая речь, а отредактированный литературный текст. И нет, вовсе не понятно, а приходится додумывать иной смысл, чем сказан переводчиком, так как сказанный является явным бредом.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы