Кто такой "Благословенный, полностью просветленный", Игорь?
Устойчивое выражение?
Устойчивое выражение или же фразеологизм - это словосочетание, которое несет определенный смысл. Если разбить выражение на отдельные слова, то этот смысл потеряется. К устойчивым выражениям следует относить крылатые выражения, высказывания и афоризмы.
Наверно то же самое, что момент смерти.
Оно есть, как суслик, но никто его не видел
Вы никогда не видели момента смерти пойманных вами рыб?
Никогда не видел. Они обычно долго ещё пытаются выпрыгнуть.
Я в это время занят, чтобы наблюдать за наступлением момента смерти рыбы.
Да и как его определить? - Если рыба пять минут не дёргается - это смерть наступила?
А когда конкретно наступила смерть в течение этих пяти минут?
А если рыба пять минут не дёргалась, а через пол часа снова задёргалась - что делать тогда?
А если рыба через несколько часов начинает дёргаться на сковородке - она уже мёртвая или ещё нет?
Надеюсь хотя бы, что она мёртвая, когда я её съел. Хотя, после беседы с вами, появились сомнения
№619513Добавлено: Ср 01 Фев 23, 00:46 (2 года тому назад)
Цитата:
Т.е. "Он не способен сделать то, что выражено инфинитивом" (инфинитивной конструкцией, в нашем случае kālaṃ kātuṃ, т.е. "умереть").
Спасибо. Жаль, что Рената из тех, кто не меняет своё мнение даже при явной ошибке.
Давайте вместе посмотрим, где же тут "умереть". Смерть на пали, насколько я знаю, морана. А вот калам, насколько я понимаю, это попадание в утробу сразу после зачатия. Буду рада, если кто-то, знающий пали, знающий точный перевод слова kalam, меня поправит, но вроде бы речь как раз о том, что плод достигается не до смерти, а до очередного попадания в утробу - т.е. речь как раз об обретении плода в момент смерти, а не до нее.
Т.е. "Он не способен сделать то, что выражено инфинитивом" (инфинитивной конструкцией, в нашем случае kālaṃ kātuṃ, т.е. "умереть").
Спасибо. Жаль, что Рената из тех, кто не меняет своё мнение даже при явной ошибке.
Давайте вместе посмотрим, где же тут "умереть". Смерть на пали, насколько я знаю, морана. А вот калам, насколько я понимаю, это попадание в утробу сразу после зачатия. Буду рада, если кто-то, знающий пали, знающий точный перевод слова kalam, меня поправит, но вроде бы речь как раз о том, что плод достигается не до смерти, а до очередного попадания в утробу - т.е. речь как раз об обретении плода в момент смерти, а не до нее.
А Кала - это у вас богиня попадания в утробу? _________________ Буддизм чистой воды
Я уже спрашивал здесь кого-то, но может быть вы ответите?
Момент смерти - это что, это когда?
У меня есть варианты:
когда человек родился,
в любой момент его жизни,
в момент начала последнего в его жизни ментального процесса,
в момент читты сознания смерти.
Ваш вариант?
Можете предложить свои варианты. Ну, например - когда умирающий закрыл глаза и не двигается.
Ы?
В суттах часто через запятую "Из-за этого после распада тела, после смерти, он переродился в счастливом уделе". То есть вроде как внешне о смерти тогда судили по распаду тела. А то что есть такой конкретно момент сознания для "субъекта", то в абхидхамме вроде подробно разбирают. Я выше ссылку на обсуждение приводил. Но вообще мне кажется логично, что такой момент должен быть - типа подведение итога жизни и определение основного направления будущего рождения. _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
По русскому переводу там конкретно, что в этой жизни не получит.
Мы вроде бы как-то говорили об этом с вами - в нескольких суттах сказано, что помимо тех личностей, которые достигли плодов (начиная с сотапаны) есть еще два вида людей, которые плодов в течении жизни не достигли, но уже и простолюдинами не являются (по причине своей веры). Вот они-то и достигнут их по окончании жизни, в момент смерти.
В тексте прямо написано, что "он не может до тех пор умереть, пока не получит плод вхождения в поток". И ничего про "по". Зачем что-то фантазировать, выводить и эти фантазии и выводы отображать в переводе, если из самого текста они не следуют (а следуют лишь, по вашим словам, из каких-то других сутт)? Вы же делаете полезную, на мой взгляд, работу по сведению текстов. Почему не переводить по тексту? Почему не сверяетесь с палийским текстом в этом случае? В тексте употребляется соотносительная конструкция tāva... yāva... т.е. "до тех пор..., пока...". Почему бы ее употребление не отобразить в переводе? Если кажется, что она слишком громоздка в полном виде, то можно сократить "до тех пор" и оставить лишь "пока". Abhabba здесь в личной форме 3 лица ед. числа муж. рода (он не способен) + инфинитив. Т.е. "Он не способен сделать то, что выражено инфинитивом" (инфинитивной конструкцией, в нашем случае kālaṃ kātuṃ, т.е. "умереть"). Получаем: "Он не способен до тех пор умереть, пока не испытывает на себе плод вхождения в поток". Пригладить чуть-чуть и получим что-то типа: "Он не может умереть, пока не получит плод вхождения в поток". Можно еще короче сделать, но зачем? Пусть синтаксис оригинального текста чуть-чуть просвечивает. И никаких "по". Даже если предположить, что вы правы в вашей теории насчет "момента смерти", то в этом тексте этого ничего нет. А переводчик, должен, на мой взгляд переводить только то, что говорится в переводимом тексте.
Тут же понимаете какая проблема... Как понимать такой перевод по смыслу русскоязычному читателю? Если веришь, то не умрешь? Или само собой в пределах естественной длительности жизни достигнешь плода, или в момент смерти достигнешь. Это же очень разные вроде смыслы? _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
Рената, заинтриговали. Думал, но не могу вспомнить. Что это за два вида людей?
Следующие Дхамме и следующие убежденности (вере). СН55.25, к примеру.
Да, спасибо, обсуждали. Улыбнулся переводу из этой сутты "Саракани из клана Сакьев исполнил тренировку в момент смерти" )
В момент смерти действительно что-то важное происходит. _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
Слава, я же говорил, что я из другой области (которая отнюдь не отменяет сутты).
Есть интересные темы в разделе Дальневосточного Буддизма. Например, «Банкей - мастер Нерожденного». Я открыл ее 10 лет назад.
ПК прочитать невозможно. Он очень большой. Но базовый корпус текстов вполне можно.
Мы не опираемся на сутты существенно. Вот что толку, что Рената опирается? Злость, язвительность, агрессия…
Так она наоборот - никого не оскорбляет. Ирония или как Вы пишите язвительность, это же в ответ на прямые оскорбления. Злости там совсем нет. Идеал для подражания в общении. Но Вы тоже корректно общаетесь, просто надо уметь признавать, что у других людей могут быть другие взгляды на важные для тебя вопросы. Если не согласен с их взглядами, то просто "забей" - у них своя карма, зачем вмешиваться. А так я уже давно наблюдаю попытку смешать Ренату с "говном". Я когда читаю, мне не нравится, так как я не нахожу настолько серьезных обоснований для этого. Просто эго участников.
Слава, Вы же искренний человек (мне так кажется). При этом, Вы же не злопамятны? Вы прощаете тех, кто Вас обидел. Кстати, извините, что назвал Вас тупым (и Вы, и Серёжа вовсе не такие). Не злитесь на насилие. Не язвите. Это стоит многих лет зубрёжки сутт, по-моему )).
Дмитрий, я стараюсь быть искренним. Про то, что называли тупым, я уж и подзабыл, честно говоря. Вы напомнили вспомнил, но никакой негативной реакции не ощутил и слава Богу. По поводу зубрежки сутт, я не согласен. Мне кажется, что Рената хочет познавать их смысл и мне кажется она очень сильно прогрессирует. Я же уже с ней много лет общаюсь. Иногда кажется как будто вообще другой человек в позитивном плане. А критическая реакция "сообщества" часто возникает, когда появляется такой человек, может чтобы проверить его веру, может кармически. _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
№619520Добавлено: Ср 01 Фев 23, 02:21 (2 года тому назад)
Вот наметилась интересная тема в рамках ПК. «Момент смерти» - это что? Как это в ПК звучит на Пали (если звучит). Русские переводы не катят. Вот ув. Кхантибало придумал «по окончании». А кто-то придумал «момент смерти». Так этот «момент» есть в ПК или нет? Если такого нет, то о чем мы говорим? Тогда надо обсуждать «промежуток смерти» или что-то такое ).
По поводу слова «смерть», и Бодхи, и Суджато его использовали в обсуждаемом переводе. Они прекрасно знали Пали…
Вот наметилась интересная тема в рамках ПК. «Момент смерти» - это что? Как это в ПК звучит на Пали (если звучит). Русские переводы не катят. Вот ув. Кхантибало придумал «по окончании». А кто-то придумал «момент смерти». Так этот «момент» есть в ПК или нет?
По поводу слова «смерть», и Бодхи, и Суджато его использовали в обсуждаемом переводе. Они прекрасно знали Пали…
Да, я бы тоже еще раз почитал академические (вежливые) дискуссии по этому вопросу. Раньше там другие участники были со стороны тхеравады - Упас, Эмпириокритик. Насколько я тогда понял, конкретно последний момент сознания в суттах не обсуждается. Но очевидно есть много ссылок в суттах на этот последний момент как важный и часто прямо связанный с обретением плодов или направления в ады. Но детально в тхеравадинской абхидхамме есть четкая схема как и что и там действительно последний момент сознания очень важен, потом новый уже в новом теле. _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
Вот наметилась интересная тема в рамках ПК. «Момент смерти» - это что? Как это в ПК звучит на Пали (если звучит). Русские переводы не катят. Вот ув. Кхантибало придумал «по окончании». А кто-то придумал «момент смерти». Так этот «момент» есть в ПК или нет?
По поводу слова «смерть», и Бодхи, и Суджато его использовали в обсуждаемом переводе. Они прекрасно знали Пали…
Да, я бы тоже еще раз почитал академические (вежливые) дискуссии по этому вопросу. Раньше там другие участники были со стороны тхеравады - Упас, Эмпириокритик. Насколько я тогда понял, конкретно последний момент сознания в суттах не обсуждается. Но очевидно есть много ссылок в суттах на этот последний момент как важный и часто прямо связанный с обретением плодов или направления в ады. Но детально в тхеравадинской абхидхамме есть четкая схема как и что и там действительно последний момент сознания очень важен, потом новый уже в новом теле.
Прежде всего, важен Канон. Если Будда нигде не говорил о «моменте», значит, это не момент, а процесс. Серёжа там приводил разные вещи из Абхидхаммы. Но это все же не Канон. Так понимали смерть ученые того времени.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы