То есть, Вы согласны, что "Невозможно, чтобы по окончании срока жизни он не осуществил бы плод вхождения в поток." - означает после окончания текущей жизни, в следующих жизнях?
Момент смерти=окончание срока жизни, не? Нельзя вроде бы сказать, что момент смерти это тоже жизнь? Плод обретается в момент смерти - обычная для сутт история. А в данной сутте речь идет о практике, у которого кроме доверия к Учению других достижений в практике нет. Если бы были - был бы другой практик и другая история - в суттах много разных историй о практиках, достигших тех или иных плодов.
Тут речь не о последнем моменте жизни, для этого обсуждения это не принципиально. Правильно ли сказать, что Ваш тезис такой - Если практик обладает только доверием к учению, то в этой жизни он точно не достигнет никаких плодов, но в следующих они ему гарантированы. Так? _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
Глупая Рената даже не понимает, что "в момент смерти" и "после смерти" - разное.
Умный КИ никак не поймет, что "по окончании жизни" наступает момент смерти. Не "после смерти".
По окончании жизни наступает новая жизнь. В тхераваде - сразу, без промежутка. А смертью считается некоторое последнее время в прошлой жизни. _________________ Буддизм чистой воды
В данном конкретном случае была логическая ошибка, основанная на неправильном понимании лингвистического термина. Игорь ее заметил, хотя она не очевидна. Ну и все. Ув. переводчик наверняка исправит эту ошибку, и делов-то?
Ошибся Игорь. В противном случае я бы написала переводчику комент (у меня есть такая возможность). Но ошибки нет. Пример: "Не может быть такого, чтобы по истечении срока годности продукты не были бы убраны с полок магазина". Смысл улавливаете? Срок истекает - продукты убирают. Но не - срок истекает - проходит неизвестно сколько времени - продукты убирают.
Я Вам могу повторить свой пример ложного высказывания: «не может быть такого, чтобы человек не стал опытным специалистом по окончании университета». Заметьте, что Ваш пример не связан с «достижением», а мой связан. )
В Вашем же примере, как правильно говорит КИ, все возможно только по истечении срока текущей жизни (годности продукта). Вы не понимаете, что приводите «левые примеры»?)
По окончании жизни наступает новая жизнь. В тхераваде - сразу, без промежутка. А смертью считается некоторое последнее время в прошлой жизни.
Ну вот, еще одно открытие от умного КИ. Раньше в тхераваде не было прошлого и будущего, а теперь еще и смерти не стало. Смерть у умного КИ - "последнее время". Вот только в ПК сутты про смерть есть, а про "последнее время" умного КИ - нету.
По окончании жизни наступает новая жизнь. В тхераваде - сразу, без промежутка. А смертью считается некоторое последнее время в прошлой жизни.
Ну вот, еще одно открытие от умного КИ. Раньше в тхераваде не было прошлого и будущего, а теперь еще и смерти не стало. Смерть у умного КИ - "последнее время". Вот только в ПК сутты про смерть есть, а про "последнее время" умного КИ - нету.
В суттах нет, а в тхераваде - есть. Так как тхеравада - это не сутты. _________________ Буддизм чистой воды
Тут речь не о последнем моменте жизни, для этого обсуждения это не принципиально. Правильно ли сказать, что Ваш тезис такой - Если практик обладает только доверием к учению, то в этой жизни он точно не достигнет никаких плодов, но в следующих они ему гарантированы. Так?
Да почему же не принципиально, если Сергей (к примеру) переводит, типа, "до того, как умрет" а в суттах - не в одной и не в двух - говорится "в момент смерти"?
Сергей ничего не переводит. Переводят Бодхи и Суджато.
Сергей переводил с английского тогда, когда еще не было рабочего гугл переводчика. Но умный КИ, наверное, слишком молод, чтобы помнить, как выглядел 10 с лишним лет назад гугл-переводчик.
Сергей ничего не переводит. Переводят Бодхи и Суджато.
Сергей переводил с английского тогда, когда еще не было рабочего гугл переводчика. Но умный КИ, наверное, слишком молод, чтобы помнить, как выглядел 10 с лишним лет назад гугл-переводчик.
Не держите тему, спрыгиваете. _________________ Буддизм чистой воды
Тут речь не о последнем моменте жизни, для этого обсуждения это не принципиально. Правильно ли сказать, что Ваш тезис такой - Если практик обладает только доверием к учению, то в этой жизни он точно не достигнет никаких плодов, но в следующих они ему гарантированы. Так?
Да почему же не принципиально, если Сергей (к примеру) переводит, типа, "до того, как умрет" а в суттах - не в одной и не в двух - говорится "в момент смерти"?
Извините, а что такое «момент смерти»? Это когда зрачковый рефлекс там или же когда борода перестаёт расти у мертвого?
Вы, в первую очередь, опираетесь на ноги. Что из этого следует? То, что вы только ноги?
То, что я не хожу на руках. Умные абхидхаммисты могут задвигать сутты на второй план, но не могут при этом утверждать, что они следуют традиции тхеравады. Традиция тхеравады - сутты в первую очередь. Абхидхамма утверждает, что в ней нет ничего, что противоречит суттам. В суттах ясно сказано - смерть есть, прошлое тоже есть. Утверждать обратное - противоречить Учению.
Я Вам могу повторить свой пример ложного высказывания: «не может быть такого, чтобы человек не стал опытным специалистом по окончании университета». Заметьте, что Ваш пример не связан с «достижением», а мой связан. )
То есть когда Будда говорит, не может быть такого, чтобы такой человек не достиг плода сотапаны по окончании жизни - это ложное высказывание у него?
Последний раз редактировалось: Рената Скот (Пн 30 Янв 23, 19:56), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: Дмитрий С, Дмитрий С
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы