Разница принципиальная. Если путать термины то к согласию никогда не прийти. Человек и персона совершенно разные вещи в русском языке. Персона это устаревший вариант личности.
Человек может не иметь личности, но оставаться человеком (полный распад личности, психическое заболевание, поражение мозга)
Личность может не быть человеком. Скажем кошка - безусловно личность, так как имеет свои определенные и уникальные черты характера, поведения и осознания. Но кошка не человек.
Цитата:
Про освободженного от жажды, говорят "человек". Человек - "существо".
Про освобожденного от жажды говорят по-разному, Татхагата например. Но не Satta.
Ну и человек это не то же самое что существо.
Медуза - существо, но не человек к примеру.
Татхагата = сатта. Освобожденное существо. При вопросах о прижизненном существовании понимается как татхагата = сатта. О посмертном состоянии- имеется в виду освобожденное существо.
Приведете пример где-бы в Каноне Будда назывался satta?
В комментариях есть. Человек - сатта (существо). Вы хотите сказать, что "человек" не живое существо? Сатта - живое существо в пали (санкрит sattva). Оспаривать это - глупейшая вещь.
Последний раз редактировалось: Ящерок (Пт 25 Май 18, 21:15), всего редактировалось 2 раз(а)
другие люди продолжают воспринимать его как существо
Где-то в Каноне есть такое? Можете цитату привести? Где было бы сказано в отношении Араханта, что он Satta или что его воспринимают как Satta?
Мне кажется тут мощные Ваши домысливания ))
То есть вы думаете, что если будете разговаривать с живым Арахантом и при этом не будете знать, что он Арахант, то не будете воспринимать его как существо?
Какая разница как я буду его воспринимать?
ИМХО, это самое важное.
Когда я осознала, что буду продолжать воспринимать как существо того, кто "перестал быть существом", я поняла, где находится это существо - которое воспринимаю я, но которым не является он.
Оно находится в способе моего восприятия.
Ну я хотел о понимании терминов договориться, а не о том, как кто воспринимает Араханта _________________ Так я слышал
№418479Добавлено: Пт 25 Май 18, 21:17 (8 лет тому назад)
Цитата:
В комментариях есть.
Сомневаюсь.. но это комментарии, в Каноне можете пример привести?
Цитата:
Человек - сатта (существо).
Ну это Вы так понимаете, а в Каноне это три разных слова с разным смыслом.
Цитата:
Вы хотите сказать, что "человек" не живое существо? Сатта - живое существо. Оспаривать это - глупейшая вещь.
Я глуп, не спорю.
Однако же satta определяется Буддой в этой сутте не как живое существо. Специально же вся сутта посвящена этому, перечитайте еще раз. _________________ Так я слышал
№418480Добавлено: Пт 25 Май 18, 21:19 (8 лет тому назад)
Цитата:
Освобожденное существо.
Кстати просветленное существо - бодхисатта. И этот термин применяется в Каноне к Будде до его просветления. Подумайте почему. _________________ Так я слышал
другие люди продолжают воспринимать его как существо
Где-то в Каноне есть такое? Можете цитату привести? Где было бы сказано в отношении Араханта, что он Satta или что его воспринимают как Satta?
Мне кажется тут мощные Ваши домысливания ))
То есть вы думаете, что если будете разговаривать с живым Арахантом и при этом не будете знать, что он Арахант, то не будете воспринимать его как существо?
Какая разница как я буду его воспринимать?
ИМХО, это самое важное.
Когда я осознала, что буду продолжать воспринимать как существо того, кто "перестал быть существом", я поняла, где находится это существо - которое воспринимаю я, но которым не является он.
Оно находится в способе моего восприятия.
Ну я хотел о понимании терминов договориться, а не о том, как кто воспринимает Араханта
другие люди продолжают воспринимать его как существо
Где-то в Каноне есть такое? Можете цитату привести? Где было бы сказано в отношении Араханта, что он Satta или что его воспринимают как Satta?
Мне кажется тут мощные Ваши домысливания ))
То есть вы думаете, что если будете разговаривать с живым Арахантом и при этом не будете знать, что он Арахант, то не будете воспринимать его как существо?
Какая разница как я буду его воспринимать?
ИМХО, это самое важное.
Когда я осознала, что буду продолжать воспринимать как существо того, кто "перестал быть существом", я поняла, где находится это существо - которое воспринимаю я, но которым не является он.
Оно находится в способе моего восприятия.
Ну я хотел о понимании терминов договориться, а не о том, как кто воспринимает Араханта
Ну так посмотрите, что такое "сатта" в словаре.
А мы изучением словаря занимаемся или буддизма? _________________ Так я слышал
№418484Добавлено: Пт 25 Май 18, 21:22 (8 лет тому назад)
Satta: 'living being'. This term, just like attā puggala, jīva and all the other terms denoting 'ego-entity', is to be considered as a merely conventional term vohāra-vacana not possessing any reality-value.
№418487Добавлено: Пт 25 Май 18, 21:25 (8 лет тому назад)
Ну поизучайте еще словари, их много в интернете ))
Предлагают вернуться к определению данному Буддой:
Сатта сутта: Существо
СН 23.2
В Саваттхи. И тогда Достопочтенный Радха подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал ему: «Учитель, «существо, существо» – так говорят. В каком смысле, Учитель, кто-либо называется существом?» «Когда кто-либо влип, Радха, крепко влип в желание, жажду, наслаждение и влечение к форме, то тогда он зовётся существом. Когда кто-либо влип, крепко влип в желание, жажду, наслаждение и влечение к чувству… восприятию… формациям [ума]... сознанию, то тогда он зовётся существом.
Представь, Радха, как если бы маленькие мальчики и девочки играли бы в песочные замки. Покуда они не лишены тяги, желания, любви, влечения, страсти и жажды к этим песочным замкам, они лелеют их, играются с ними, ценят их, относятся к ним как к своей собственности. Но когда эти маленькие мальчики и девочки теряют свою тягу, желание, любовь, влечение, страсть и жажду к этим песочным замкам, то тогда они рассеивают их своими руками и ногами, стирают с лица земли, разрушают их, выбрасывают их из игры.
Точно также, Радха, рассей форму, сотри её с лица земли, разрушь её, выбрось её из игры. Практикуй ради уничтожения жажды. Рассей чувство… восприятие… формации… сознание, сотри его с лица земли, разрушь его, выбрось его из игры. Практикуй ради уничтожения жажды. Уничтожение жажды, Радха, это ниббана».
Как вы думаете, зачем потребовалась вообще эта сутта если значение слова можно посмотреть в словаре, а в те времена и так оно было самоочевидно? _________________ Так я слышал
Последний раз редактировалось: Crimson (Пт 25 Май 18, 21:26), всего редактировалось 1 раз
Если вы там satta кстати поищете, будет вам удивительное открытие:
Satta1 [pp. of sañj: sajjati] hanging, clinging or attached to
Висящий, приклееный. И что? Это совсем другое слово. От другого корня.
Посмотрите тогда дальше, и будет
Satta3 [pp. of sapati to curse; Sk. śapta] cursed, sworn J iii.460; v.445. - проклятый
Посмотрите дальше и будет "шесть" - это другие слова. И все они пишутся satta.
То, что вы привели "привязанный" (т.е. Satta1 [pp. of sañj: sajjati] hanging, clinging or attached to) как раз именно это слово употребляется в компаунде bodhisatta. Не "пробужденное существо", а "привязанный", "устремленный к пробуждению". (не др.инд. sattva, а др. инд. sakta) Санскритское "бодхисаттва" - это гиперсанскритизм (неверно санскритизированое слово). Правильно на санскрите должно быть bodhisakta. Т.е. палийское bodhisatta -> древнеиндийск. bodhisakta.
Последний раз редактировалось: Ящерок (Пт 25 Май 18, 21:50), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: Crimson, Samantabhadra, Ктото, Анабхогин
Если вы там satta кстати поищете, будет вам удивительное открытие:
Satta1 [pp. of sañj: sajjati] hanging, clinging or attached to
Висящий, приклееный. И что? Это совсем другое слово. От другого корня.
Посмотрите тогда дальше, и будет
Satta3 [pp. of sapati to curse; Sk. śapta] cursed, sworn J iii.460; v.445. - проклятый
Посмотрите дальше и будет "шесть" - это другие слова.
То, что вы привели "привязанный" как раз именно это слово употребляется в компаунде bodhisatta. Не "пробужденное существо", а "привязанный", "устремленный к пробуждению". (не др.инд. sattva, а др. инд. sakta) Санскритское "бодхисаттва" - гиперсанскритизм. Правильно на санскрите должно быть bodhisakta.
Совершенно верно, причастие прошедшего времени от другого корня. Вот в этой сутте и есть игра слов на самом деле. Авторы сутты равняют satta и наличие цепляния, жажды. А игра слов только это усиливает и подчеркивает мысль сутты - существо всегда омрачено жаждой и цеплянием. Без омрачений это уже нельзя назвать существом. Татхагатой - можно. Но не существом.
Соответственно, Арахант - не существо в понимании Канона. Не satta в обоих смыслах: не зацепленный ни за что в этом мире, разорвавший цепь перерождений, и т.д., и не существо. _________________ Так я слышал
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы