Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Перевод слова Buddha и дальше разное

Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Южный буддизм
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Ящерок



Зарегистрирован: 17.09.2013
Суждений: 1542

351763СообщениеДобавлено: Пт 27 Окт 17, 23:09 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ассаджи пишет:

Значение корня - вещь довольно условная.

Речь именно о корне.  О корне budh (bodh).

Ассаджи пишет:


В русском, например, для "пробуждаться" обязателен префикс "про". То есть это значение передается глаголом в целом. Нет префикса - нет значения.
И в русском можно выделить корень, который будет этимологически родственнен древнеиндийскому. Я уже выше писал, что корень (дхату) - это не полноценное слово.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30625

351764СообщениеДобавлено: Пт 27 Окт 17, 23:11 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Гвоздь пишет:

В Ведах один раз встречается слово от этого корня, дающее две  возможности перевода - проснуться или понять.
Отсюда  и было сделано уже в наше время предположение, что Будда значит - проснувшийся, пробудившийся.
Да, я в своей позиции опираюсь на понимание отечественного знатока санскрита и пали ув.проф. Топорова.
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: Гвоздь
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Ассаджи



Зарегистрирован: 09.10.2017
Суждений: 845
Откуда: Киев

351766СообщениеДобавлено: Пт 27 Окт 17, 23:18 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ящерок пишет:
Bahupada у вас на форуме приводил значения просыпаться и для bujjhati без предлога:
Цитата:
Bujjhatīti kilesasantānaniddāya uṭṭhahati, cattāri vā ariyasaccāni paṭivijjhati, nibbānameva vā sacchikaroti.

Да, в поздних текстах встречаются такие объяснения, но в ранних текстах для "пробуждения" обязателен префикс "па".

Подобным образом для "загрязнений" (упаккилеса) в ранних текстах обязателен префикс "упа", а в поздних употребляется сокращенная форма "килеса".


Ответы на этот пост: Ящерок, test
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Гвоздь
Гость





351767СообщениеДобавлено: Пт 27 Окт 17, 23:20 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:
Гвоздь пишет:

В Ведах один раз встречается слово от этого корня, дающее две  возможности перевода - проснуться или понять.
Отсюда  и было сделано уже в наше время предположение, что Будда значит - проснувшийся, пробудившийся.
Да, я в своей позиции опираюсь на понимание отечественного знатока санскрита и пали ув.проф. Топорова.
Точно на знатока санскрита и пали ув.проф. Топорова ?
Вроде он переводил Просветлённый, как и все в то время.
Пробуждённый это уже более новая в русскоязычной среде фишка.  Новая мода

Возможно через некоторое время будут уже писать так:

Почему русские переводчики выбрали стол "эзотерическую" версию рендеринга это слова в русском языке, как "пробуждение", я могу только предполагать. .......
Наверх
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30625

351768СообщениеДобавлено: Пт 27 Окт 17, 23:20 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Гвоздь пишет:
136. Совершая злые дела, глупец не понимает этого.  136. Atha pāpāni kammāni, karaṃ bālo na bujjhati;
Вовсе не обязательно так переводить. Если уж следовать буквальному прочтению, то "восемью нечистотами" заляпанного "дурака не пробудить".
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Ящерок



Зарегистрирован: 17.09.2013
Суждений: 1542

351769СообщениеДобавлено: Пт 27 Окт 17, 23:28 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ассаджи пишет:
Ящерок пишет:


Подобным образом для "загрязнений" (упаккилеса) в ранних текстах обязателен префикс "упа", а в поздних употребляется сокращенная форма "килеса".
Но корень один. И слово от корня 'budh" со значением в том числе и "пробуждать". Нет какого-то особого корня с префиксом. Это будет уже не корень. И сами различные значеняе корня выводится из изначального значения типа "бдить".

Ответы на этот пост: Ассаджи
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18706

351771СообщениеДобавлено: Пт 27 Окт 17, 23:30 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ассаджи пишет:
Подобным образом для "загрязнений" (упаккилеса) в ранних текстах обязателен префикс "упа", а в поздних употребляется сокращенная форма "килеса".

А разве упакилесы и самкилесы не разное?


Ответы на этот пост: Горсть листьев, Ассаджи
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30625

351772СообщениеДобавлено: Пт 27 Окт 17, 23:34 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Гвоздь
О чём именно вы говорите? О Дхаммападе в переводе Топорова?

_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Ассаджи



Зарегистрирован: 09.10.2017
Суждений: 845
Откуда: Киев

351773СообщениеДобавлено: Пт 27 Окт 17, 23:36 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ящерок пишет:
Нет какого-то особого корня с префиксом. Это будет уже не корень. И сами различные значеняе корня выводится из изначального значения типа "бдить".

От "бдить" причастие будет "бдящий", и в нем не будет значения "пробудившийся".

Аналогично и в палийском причастии "буддха".


Ответы на этот пост: Горсть листьев, Ящерок
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30625

351774СообщениеДобавлено: Пт 27 Окт 17, 23:37 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ассаджи пишет:
Подобным образом для "загрязнений" (упаккилеса) в ранних текстах обязателен префикс "упа", а в поздних употребляется сокращенная форма "килеса".

А разве упакилесы и самкилесы не разное?
Столь же разное, как запачкать и выпачкаться.
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: test
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Ассаджи



Зарегистрирован: 09.10.2017
Суждений: 845
Откуда: Киев

351775СообщениеДобавлено: Пт 27 Окт 17, 23:38 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

А разве упакилесы и самкилесы не разное?

Практически одно и то же.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30625

351776СообщениеДобавлено: Пт 27 Окт 17, 23:42 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ассаджи пишет:
Ящерок пишет:
Нет какого-то особого корня с префиксом. Это будет уже не корень. И сами различные значеняе корня выводится из изначального значения типа "бдить".

От "бдить" причастие будет "бдящий", и в нем не будет значения "пробудившийся".

Аналогично и в палийском причастии "буддха".
Вполне возможно,  что магадхское прилагательное и причастие буддха аналогично древнерусскому прилагательному, которое в истории сохранилось как имя воеводы князя Ярослава - Будый.  Rolling Eyes
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Ящерок



Зарегистрирован: 17.09.2013
Суждений: 1542

351778СообщениеДобавлено: Пт 27 Окт 17, 23:50 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ассаджи пишет:
Ящерок пишет:
Нет какого-то особого корня с префиксом. Это будет уже не корень. И сами различные значеняе корня выводится из изначального значения типа "бдить".

От "бдить" причастие будет "бдящий", и в нем не будет значения "пробудившийся".

Аналогично и в палийском причастии "буддха".

Еще раз, речь о корне (дхату!). Не о слове.  И я написал "значения типа" т.е. не обязательно именно в форме "бдить". Еще раз (в сотый!) - обсуждается значение не слова, а корня (дхату). В каких формах употребляется слово - другой вопрос.  Корень (дхату) - общий элемент выделенный у целой группы разных слов.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Ящерок



Зарегистрирован: 17.09.2013
Суждений: 1542

351780СообщениеДобавлено: Сб 28 Окт 17, 00:00 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ассаджи пишет:


В русском, например, для "пробуждаться" обязателен префикс "про". То есть это значение передается глаголом в целом. Нет префикса - нет значения.
Речь о корне (дхату). Как например для целой группы русских слов с разными значениями в результате определенного лингвистического анализа можно выделить один общий элемент (дхату). Это не значение кокретного слова. Как, например в разных русских словах типа "будить, пробуждаться, будильник, бдить, будни и т.д. " можно выделить какой-то общий элемент (дхату) со своими какими-то значениями (при условии, конечно что я здесь правильно отнес в одну группу слова. Будни и будить я отнесь в одну группу по-интуиции.  Если нет, то можно у специалистов найти другие примеры). Для этих слов это может быть что типа "буд" или "бд", с общим значением типа бдить, замечать. Именно так дхату и выделяются.  Это общий элемент для группы слов. Это древнееиндийский грамматический термин.  Еще раз это не конкретное значение слова когда-то, где-то употребленное. Для поиска дхату как раз и надо избавляться от всех "про" и искать общее. Общий элемент. Дхату.

Ответы на этот пост: Гвоздь, Ассаджи
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
test
一心


Зарегистрирован: 18.02.2005
Суждений: 18706

351788СообщениеДобавлено: Сб 28 Окт 17, 00:44 (7 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:
Ассаджи пишет:
Подобным образом для "загрязнений" (упаккилеса) в ранних текстах обязателен префикс "упа", а в поздних употребляется сокращенная форма "килеса".

А разве упакилесы и самкилесы не разное?
Столь же разное, как запачкать и выпачкаться.

Ассаджи пишет:
А разве упакилесы и самкилесы не разное?

Практически одно и то же.

Но разве их списки не разные? Как правило переводят как "килесы" и "малые килесы" с разным составом.

Maurice Walshe:
124 Upakilesa: to be distinguished from kilesa 'defilement'.


Ответы на этот пост: Ассаджи
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Южный буддизм Часовой пояс: GMT + 4
Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25  След.
Страница 4 из 25

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Рейтинг@Mail.ru

За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.041 (0.559) u0.015 s0.002, 18 0.024 [268/0]