|
Дхарма Буддийское сообщество
|
Страницы Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45 ... 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81 След.
|
Предыдущая :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Mindfulness
Зарегистрирован: 09.01.2016 Суждений: 1247
|
№633280Добавлено: Ср 09 Авг 23, 17:29 (1 год тому назад) |
|
|
|
"viññāṇaṁ atthamāgamā" is a Pali phrase that can be roughly translated to "consciousness has come to an end" or "consciousness has ceased." It is often found in Buddhist teachings and texts, referring to the cessation or cessation of consciousness in the context of the end of suffering or enlightenment.
Пример того, как переводчики вписывают своё мнение при переводе. Корректно перевести именно как "вернулось домой", а в сноске уже дать комментарий "метафора с заходом Солнца". То есть вы пытаетесь пали дословно переводить? Понятно) _________________ "жизнь очень коротка и время смерти совершенно неопределенно. Поле знания очень обширно. Но лучше всего – ухватить его сущность и созерцать"
Ответы на этот пост: КИ, ТМ |
|
Наверх |
|
|
ТМ
Зарегистрирован: 05.04.2005 Суждений: 13375
|
№633281Добавлено: Ср 09 Авг 23, 17:48 (1 год тому назад) |
|
|
|
Ладно, напишу дело в том, что содержание ума может быть любым. Нет никаких ограничений думать про сына бесплодной женщины, зубы у вороны, исчезновение сознания и т.д. Но это все не имеет ни малейшего отношения к тем связям и процессам, что имеют место на самом деле.
Например, нельзя осуществить выход за пределы субъективного восприятия, невозможно осуществить безотносительность настоящего момента сознания к прошлому, отсутствие абстрагирования или когнитивного процесса, способности сознания иметь, соприкасаться с объектом, разбивку восприятия на явления, зависимость этих явлений от условий. В этом смысле ваше сознание объективно вам (клиштаманасу и его мыслепродуктам - прапанче), не подчиняется. В чем и самый смех всех этих маняфантазий про исчезновение. Это у вас маняфантазии о сохранении потока просветленного сознания, факторов мудрости и тд.. Этого нет в суттанте да и в абхидхамме нет.
Да пофиг, что там у тхерософов есть или нет. Вы на вопросы ответьте по существу без религиозной аганжированности. Как может полностью в ноль исчезнуть что либо? Лол. Применительно к буддизму это означает, что опция у вас ограничена выбором упадана скандхи/чистые скандхи, как и написано у Асанги и в сарвастиваде. Которые древнее «самого раннего учения» на 1500 лет. Опции «не существовать» нет. Она логически противоречива. Там уже с одним понятием «ничто» проблемы. Как устанавливается его существование, если у него нет логических признаков, откуда про него вообще известно, если это субъективное несуществование? Кек. Погребение буддизма в навозе длиною в сто лет. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Ответы на этот пост: Mindfulness |
|
Наверх |
|
|
Mindfulness
Зарегистрирован: 09.01.2016 Суждений: 1247
|
№633282Добавлено: Ср 09 Авг 23, 17:56 (1 год тому назад) |
|
|
|
Ладно, напишу дело в том, что содержание ума может быть любым. Нет никаких ограничений думать про сына бесплодной женщины, зубы у вороны, исчезновение сознания и т.д. Но это все не имеет ни малейшего отношения к тем связям и процессам, что имеют место на самом деле.
Например, нельзя осуществить выход за пределы субъективного восприятия, невозможно осуществить безотносительность настоящего момента сознания к прошлому, отсутствие абстрагирования или когнитивного процесса, способности сознания иметь, соприкасаться с объектом, разбивку восприятия на явления, зависимость этих явлений от условий. В этом смысле ваше сознание объективно вам (клиштаманасу и его мыслепродуктам - прапанче), не подчиняется. В чем и самый смех всех этих маняфантазий про исчезновение. Это у вас маняфантазии о сохранении потока просветленного сознания, факторов мудрости и тд.. Этого нет в суттанте да и в абхидхамме нет.
Да пофиг, что там у тхерософов есть или нет. Вы на вопросы ответьте по существу без религиозной аганжированности. Как может полностью в ноль исчезнуть что либо? Лол. Применительно к буддизму это означает, что опция у вас ограничена выбором упадана скандхи/чистые скандхи, как и написано у Асанги и в сарвастиваде. Которые древнее «самого раннего учения» на 1500 лет. Опции «не существовать» нет. Она логически противоречива. Там уже с одним понятием «ничто» проблемы. Как устанавливается его существование, если у него нет логических признаков, откуда про него вообще известно, если это субъективное несуществование? Кек. Погребение буддизма в навозе длиною в сто лет.
Это опции вечного существования нет. Весьма странное предположение. В природе есть прекрасный пример - прекращение процесса горения с прекращением поступления топлива. _________________ "жизнь очень коротка и время смерти совершенно неопределенно. Поле знания очень обширно. Но лучше всего – ухватить его сущность и созерцать"
Ответы на этот пост: ТМ |
|
Наверх |
|
|
ТМ
Зарегистрирован: 05.04.2005 Суждений: 13375
|
№633284Добавлено: Ср 09 Авг 23, 18:24 (1 год тому назад) |
|
|
|
Ладно, напишу дело в том, что содержание ума может быть любым. Нет никаких ограничений думать про сына бесплодной женщины, зубы у вороны, исчезновение сознания и т.д. Но это все не имеет ни малейшего отношения к тем связям и процессам, что имеют место на самом деле.
Например, нельзя осуществить выход за пределы субъективного восприятия, невозможно осуществить безотносительность настоящего момента сознания к прошлому, отсутствие абстрагирования или когнитивного процесса, способности сознания иметь, соприкасаться с объектом, разбивку восприятия на явления, зависимость этих явлений от условий. В этом смысле ваше сознание объективно вам (клиштаманасу и его мыслепродуктам - прапанче), не подчиняется. В чем и самый смех всех этих маняфантазий про исчезновение. Это у вас маняфантазии о сохранении потока просветленного сознания, факторов мудрости и тд.. Этого нет в суттанте да и в абхидхамме нет.
Да пофиг, что там у тхерософов есть или нет. Вы на вопросы ответьте по существу без религиозной аганжированности. Как может полностью в ноль исчезнуть что либо? Лол. Применительно к буддизму это означает, что опция у вас ограничена выбором упадана скандхи/чистые скандхи, как и написано у Асанги и в сарвастиваде. Которые древнее «самого раннего учения» на 1500 лет. Опции «не существовать» нет. Она логически противоречива. Там уже с одним понятием «ничто» проблемы. Как устанавливается его существование, если у него нет логических признаков, откуда про него вообще известно, если это субъективное несуществование? Кек. Погребение буддизма в навозе длиною в сто лет.
Это опции вечного существования нет. Весьма странное предположение. В природе есть прекрасный пример - прекращение процесса горения с прекращением поступления топлива.
Вы в школе физику прогуливали? Атомы и энергия то куда девается? "Исчезают", когда костер прогорает? Ахахаха Не, надо прямо вот так чтобы в полный ноль что либо исчезло. Было и полностью исчезло в ничто. Потому что потухший костер так то предполагает место где он был и воспринимающее сознание как минимум. Это нифига не ничто. Пример просто убер-идиотский, говорящий как раз противоположное вашему заявлению.
Чистые скандхи в тхераваде есть:
Цитата: Sīlakkhandha refers to: all that belongs to moral practices, body of morality as forming the first constituent of the 5 khandhas or groups (+samādhi°, paññā°, vimutti°, ñāṇadassana-kkhandha), which make up the 5 sampadās or whole range of religious development; see e.g. Nd1 21, 39; Nd2 p. 277.—Vin. 162 sq.; III, 164; A. I, 124, 291; II, 20; S. I, 99 sq.; It. 51, 107; Nett 90 sq. , 128; Miln. 243; DhA. III, 417..
Не подскажете сутты или комменты по их прекращению?
А вопрос с ниббаной намеренно перемутили, имхо, потому что арья выше по статусу короля-бодхисатты. Это еще в 11-м веке была замута с отрезанием голов адептам-вижжадхарам, объявлявшими себя сотапаннами. Так что данное соображение на публику не выносится, иначе быдло начнет себя объявлять святыми, претендующими на значимость своего мнения. Проще вопрос перекрутить так, чтобы никто ничего не понял.
От данных ограничений, еще раз обращаю ваше внимание, были избавлены лишь две известные сейчас школы (йогачара и сарвастивада), когда буддизм еще не был госрелигией и радже в общемто было пофиг на святых джайнов, буддистов или вайшнавов. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe |
|
Наверх |
|
|
КИ 3Д
Зарегистрирован: 17.02.2005 Суждений: 49290
|
№633287Добавлено: Ср 09 Авг 23, 18:37 (1 год тому назад) |
|
|
|
"viññāṇaṁ atthamāgamā" is a Pali phrase that can be roughly translated to "consciousness has come to an end" or "consciousness has ceased." It is often found in Buddhist teachings and texts, referring to the cessation or cessation of consciousness in the context of the end of suffering or enlightenment.
Пример того, как переводчики вписывают своё мнение при переводе. Корректно перевести именно как "вернулось домой", а в сноске уже дать комментарий "метафора с заходом Солнца". То есть вы пытаетесь пали дословно переводить? Понятно)
Переводить дословно - это ведь стандарт в переводе с пали. Отклоняются от него только в таких случаях - когда "необходимо" поправить неправильный прямой смысл и донести до публики желаемый переводчиком. _________________ Буддизм чистой воды |
|
Наверх |
|
|
ТМ
Зарегистрирован: 05.04.2005 Суждений: 13375
|
№633288Добавлено: Ср 09 Авг 23, 18:47 (1 год тому назад) |
|
|
|
"viññāṇaṁ atthamāgamā" is a Pali phrase that can be roughly translated to "consciousness has come to an end" or "consciousness has ceased." It is often found in Buddhist teachings and texts, referring to the cessation or cessation of consciousness in the context of the end of suffering or enlightenment.
Пример того, как переводчики вписывают своё мнение при переводе. Корректно перевести именно как "вернулось домой", а в сноске уже дать комментарий "метафора с заходом Солнца". То есть вы пытаетесь пали дословно переводить? Понятно)
Цитата: 15) attha (p. 24)
Attha Attha1 (also aṭṭha, esp. in combns mentioned under 3) (m. & nt.) [Vedic artha from ṛ, arti & ṛṇoti to reach, attain or to proceed (to or from), thus originally result (or cause), profit, attainment. Cp. semantically Fr. chose, Lat. causa] 1. interest, advantage, gain; (moral) good, blessing, welfare; profit...
16) attha (p. 24)
Attha Attha2 (nt.) [Vedic asta, of uncertain etym.] home, primarily as place of rest & shelter, but in P. phraseology abstracted from the "going home", i. e. setting of the sun, as disappearance, going out of existence, annihilation, extinction. Only in acc. and as ˚- in foll phrases: atthangacchati to disappear, to go out of existence...
Артха - смысл, цель, или аста - дом, место отдыха. Конечно же там про небытие, как иначе? _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Ответы на этот пост: Ящерок, Ящерок, Mindfulness |
|
Наверх |
|
|
Ящерок
Зарегистрирован: 17.09.2013 Суждений: 1542
|
№633289Добавлено: Ср 09 Авг 23, 18:59 (1 год тому назад) |
|
|
|
"viññāṇaṁ atthamāgamā" is a Pali phrase that can be roughly translated to "consciousness has come to an end" or "consciousness has ceased." It is often found in Buddhist teachings and texts, referring to the cessation or cessation of consciousness in the context of the end of suffering or enlightenment.
Пример того, как переводчики вписывают своё мнение при переводе. Корректно перевести именно как "вернулось домой", а в сноске уже дать комментарий "метафора с заходом Солнца". То есть вы пытаетесь пали дословно переводить? Понятно)
Цитата: 15) attha (p. 24)
Attha Attha1 (also aṭṭha, esp. in combns mentioned under 3) (m. & nt.) [Vedic artha from ṛ, arti & ṛṇoti to reach, attain or to proceed (to or from), thus originally result (or cause), profit, attainment. Cp. semantically Fr. chose, Lat. causa] 1. interest, advantage, gain; (moral) good, blessing, welfare; profit...
16) attha (p. 24)
Attha Attha2 (nt.) [Vedic asta, of uncertain etym.] home, primarily as place of rest & shelter, but in P. phraseology abstracted from the "going home", i. e. setting of the sun, as disappearance, going out of existence, annihilation, extinction. Only in acc. and as ˚- in foll phrases: atthangacchati to disappear, to go out of existence...
Артха - смысл, цель, или аста - дом, место отдыха. Конечно же там про небытие, как иначе? Ну так и "путы" у "достигшего другого берега" тоже "идут домой"? Отдыхать? И асавы тоже идут домой? Не уничтожаются, не прегращаются, а просто идут домой, отдыхать.
Ответы на этот пост: ТМ, Вантус |
|
Наверх |
|
|
Ящерок
Зарегистрирован: 17.09.2013 Суждений: 1542
|
№633291Добавлено: Ср 09 Авг 23, 19:09 (1 год тому назад) |
|
|
|
"viññāṇaṁ atthamāgamā" is a Pali phrase that can be roughly translated to "consciousness has come to an end" or "consciousness has ceased." It is often found in Buddhist teachings and texts, referring to the cessation or cessation of consciousness in the context of the end of suffering or enlightenment.
Пример того, как переводчики вписывают своё мнение при переводе. Корректно перевести именно как "вернулось домой", а в сноске уже дать комментарий "метафора с заходом Солнца". То есть вы пытаетесь пали дословно переводить? Понятно)
Цитата: 15) attha (p. 24)
Attha Attha1 (also aṭṭha, esp. in combns mentioned under 3) (m. & nt.) [Vedic artha from ṛ, arti & ṛṇoti to reach, attain or to proceed (to or from), thus originally result (or cause), profit, attainment. Cp. semantically Fr. chose, Lat. causa] 1. interest, advantage, gain; (moral) good, blessing, welfare; profit...
16) attha (p. 24)
Attha Attha2 (nt.) [Vedic asta, of uncertain etym.] home, primarily as place of rest & shelter, but in P. phraseology abstracted from the "going home", i. e. setting of the sun, as disappearance, going out of existence, annihilation, extinction. Only in acc. and as ˚- in foll phrases: atthangacchati to disappear, to go out of existence...
Артха - смысл, цель, или аста - дом, место отдыха. Конечно же там про небытие, как иначе? Ну а как вы переведете "going out of existence, annihilation, extinction"?
Ответы на этот пост: ТМ, КИ |
|
Наверх |
|
|
Mindfulness
Зарегистрирован: 09.01.2016 Суждений: 1247
|
№633292Добавлено: Ср 09 Авг 23, 19:14 (1 год тому назад) |
|
|
|
ТМ
Цитата: .
Вы в школе физику прогуливали? Атомы и энергия то куда девается? "Исчезают", когда костер прогорает? Ахахаха Laughing Не, надо прямо вот так чтобы в полный ноль что либо исчезло. Было и полностью исчезло в ничто. Потому что потухший костер так то предполагает место где он был и воспринимающее сознание как минимум. Это нифига не ничто. Пример просто убер-идиотский, говорящий как раз противоположное вашему заявлению.
У вас часом дислексии нет?
Я сказал процесс горения. Вы отличаете атомы от процесса горения? Атомы никуда не исчезают. Телесные останки, охладевшие черепки остаются. Элемент огня к элементу огня, пепел к пеплу, ветер к ветру. Так что с материальной частью все ок. А вот с информационной другая история. Если сжечь картину Леонардо Давинчи, атомы останутся (и то, через миллиарды лет как форма распадутся), но сама оригинальная картина исчезнет. Это будет уничтожение формы/образа/информации, которая пребывала запечатленной на физическом носителе.
Цитата: Чистые скандхи в тхераваде есть:
Расстройство семантического наполнения слов?
В чем разница между "чистыми" и "вечными" ? Вы же утверждаете вечность чистых, не так ли? Разницу чувствуем, искра пробегает? _________________ "жизнь очень коротка и время смерти совершенно неопределенно. Поле знания очень обширно. Но лучше всего – ухватить его сущность и созерцать"
Последний раз редактировалось: Mindfulness (Ср 09 Авг 23, 20:03), всего редактировалось 1 раз Ответы на этот пост: ТМ |
|
Наверх |
|
|
Ящерок
Зарегистрирован: 17.09.2013 Суждений: 1542
|
№633293Добавлено: Ср 09 Авг 23, 19:17 (1 год тому назад) |
|
|
|
Есть классический комментарий , где "пришло к attham" объясняется через фразу " пришло к vināsaṃ, к upacchedaṃ".
Значения из PED:
Vināsa - destruction, ruin, loss
Upaccheda - breaking or cutting off, destruction, stoppage, interruption |
|
Наверх |
|
|
Mindfulness
Зарегистрирован: 09.01.2016 Суждений: 1247
|
№633294Добавлено: Ср 09 Авг 23, 19:23 (1 год тому назад) |
|
|
|
"viññāṇaṁ atthamāgamā" is a Pali phrase that can be roughly translated to "consciousness has come to an end" or "consciousness has ceased." It is often found in Buddhist teachings and texts, referring to the cessation or cessation of consciousness in the context of the end of suffering or enlightenment.
Пример того, как переводчики вписывают своё мнение при переводе. Корректно перевести именно как "вернулось домой", а в сноске уже дать комментарий "метафора с заходом Солнца". То есть вы пытаетесь пали дословно переводить? Понятно)
Цитата: 15) attha (p. 24)
Attha Attha1 (also aṭṭha, esp. in combns mentioned under 3) (m. & nt.) [Vedic artha from ṛ, arti & ṛṇoti to reach, attain or to proceed (to or from), thus originally result (or cause), profit, attainment. Cp. semantically Fr. chose, Lat. causa] 1. interest, advantage, gain; (moral) good, blessing, welfare; profit...
16) attha (p. 24)
Attha Attha2 (nt.) [Vedic asta, of uncertain etym.] home, primarily as place of rest & shelter, but in P. phraseology abstracted from the "going home", i. e. setting of the sun, as disappearance, going out of existence, annihilation, extinction. Only in acc. and as ˚- in foll phrases: atthangacchati to disappear, to go out of existence...
Артха - смысл, цель, или аста - дом, место отдыха. Конечно же там про небытие, как иначе? О прекращении, ниродхе, да _________________ "жизнь очень коротка и время смерти совершенно неопределенно. Поле знания очень обширно. Но лучше всего – ухватить его сущность и созерцать" |
|
Наверх |
|
|
ТМ
Зарегистрирован: 05.04.2005 Суждений: 13375
|
№633302Добавлено: Ср 09 Авг 23, 20:44 (1 год тому назад) |
|
|
|
ТМ
Цитата: .
Вы в школе физику прогуливали? Атомы и энергия то куда девается? "Исчезают", когда костер прогорает? Ахахаха Laughing Не, надо прямо вот так чтобы в полный ноль что либо исчезло. Было и полностью исчезло в ничто. Потому что потухший костер так то предполагает место где он был и воспринимающее сознание как минимум. Это нифига не ничто. Пример просто убер-идиотский, говорящий как раз противоположное вашему заявлению.
У вас часом дислексии нет?
А какие нибудь аргументы по существу будут? Я прекрасно понимаю, как у вас припекает. Вы в эту лажу годы искренне инвестировали. А потом оказалось, что делили на ноль. Стадия принятия за 10 мин и безболезненно не пройдет.
Я сказал процесс горения.
А исчезновение процесса горения говорит о том, что все вообще прекратилось? Он как раз говорит о том, что просто горение прекратилось, нет? Энергия никуда не делась, вещество никуда не делось, восприятие осталось на месте. О прекращении процесса ведь заявляют? Заявляют, значит он наблюдаем. Чем обычно люди наблюдают? Сознанием? Чтобы о чем то говорить оно должно быть по умолчанию вообще-то. И никак вы из этого не вывернитесь. Сказали "А" значит есть и "Б".
Вы отличаете атомы от процесса горения?
А процесс горения - это нечто отличное от атомов? Вы и химию прогуливали в школе? Насчет сохранения массы в результате хим реакций проходили? Ничто не исчезает вникуда и не появляется из ничего.
Атомы никуда не исчезают. Телесные останки, охладевшие черепки остаются. Элемент огня к элементу огня, пепел к пеплу, ветер к ветру. Так что с материальной частью все ок. А вот с информационной другая история. Если сжечь картину Леонардо Давинчи, атомы останутся (и то, через миллиарды лет как форма распадутся), но сама оригинальная картина исчезнет. Это будет уничтожение формы/образа/информации, которая пребывала запечатленной на физическом носителе.
Cознание - это, форма, образ, информация, которую рупа производит? Это так то отличный от рупы процесс, который никогда рупой не становится и наоборот, а существует только благодаря своей причинности. Попробуйте, назовите любое знание, которое не может быть отнесено к прошлым знаниям и опыту. Закономерно сядете в лужу потому что такое невозможно. По вашему Будда этот закон причинности отменил?
Расстройство семантического наполнения слов?
В чем разница между "чистыми" и "вечными" ?
Так вы и расскажите, перекладывающий с больной головы на здоровую, что вы там придумали за "вечность" Дхармакайя будд и вимуктикая архатов точно так же в сериях функционирует. И это не я придумал. Сейчас, кст, еще выяснится, что вы и "анитью" не догоняете, думая, что это просто последовательность моментов.
Вы же утверждаете вечность чистых, не так ли? Разницу чувствуем, искра пробегает?
У циклического существования начало было? _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe |
|
Наверх |
|
|
ТМ
Зарегистрирован: 05.04.2005 Суждений: 13375
|
№633303Добавлено: Ср 09 Авг 23, 20:57 (1 год тому назад) |
|
|
|
"viññāṇaṁ atthamāgamā" is a Pali phrase that can be roughly translated to "consciousness has come to an end" or "consciousness has ceased." It is often found in Buddhist teachings and texts, referring to the cessation or cessation of consciousness in the context of the end of suffering or enlightenment.
Пример того, как переводчики вписывают своё мнение при переводе. Корректно перевести именно как "вернулось домой", а в сноске уже дать комментарий "метафора с заходом Солнца". То есть вы пытаетесь пали дословно переводить? Понятно)
Цитата: 15) attha (p. 24)
Attha Attha1 (also aṭṭha, esp. in combns mentioned under 3) (m. & nt.) [Vedic artha from ṛ, arti & ṛṇoti to reach, attain or to proceed (to or from), thus originally result (or cause), profit, attainment. Cp. semantically Fr. chose, Lat. causa] 1. interest, advantage, gain; (moral) good, blessing, welfare; profit...
16) attha (p. 24)
Attha Attha2 (nt.) [Vedic asta, of uncertain etym.] home, primarily as place of rest & shelter, but in P. phraseology abstracted from the "going home", i. e. setting of the sun, as disappearance, going out of existence, annihilation, extinction. Only in acc. and as ˚- in foll phrases: atthangacchati to disappear, to go out of existence...
Артха - смысл, цель, или аста - дом, место отдыха. Конечно же там про небытие, как иначе? Ну так и "путы" у "достигшего другого берега" тоже "идут домой"? Отдыхать? И асавы тоже идут домой? Не уничтожаются, не прегращаются, а просто идут домой, отдыхать.
Кек, так все четасики могут быть сведены к махабхумика четасикам. Что у сарвастивады, кст, и сделано. И в списке клеш у них дублируется функционал самджни, самадхи, чхандхи и т.д. лишь с иным содержанием, а не ВДРУГ ИЗ НИОТКУДА появляются как у некоторых тхерософов.
Махабхумикачетасики - это вода, а клеши - волны. Не разные по сущности.
Я на самом деле офигеваю, как вы обо всем этом не думали и не задавали вопросов. Если что то появилось, то оно должно какую то основу иметь в прошлом моменте. Она не может появиться вот так нисфига. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe |
|
Наверх |
|
|
Ящерок
Зарегистрирован: 17.09.2013 Суждений: 1542
|
№633304Добавлено: Ср 09 Авг 23, 21:01 (1 год тому назад) |
|
|
|
Думаю, нужно понимать, что обсуждаемое выражение употребляется не только для исчезновения винньяны, но и для исчезновения пут (оков), загрязнений (асав) и даже для исчезновения "возникновения страданий рождения, старости, болезни и смерти".
Ответы на этот пост: ТМ |
|
Наверх |
|
|
ТМ
Зарегистрирован: 05.04.2005 Суждений: 13375
|
№633307Добавлено: Ср 09 Авг 23, 21:29 (1 год тому назад) |
|
|
|
"viññāṇaṁ atthamāgamā" is a Pali phrase that can be roughly translated to "consciousness has come to an end" or "consciousness has ceased." It is often found in Buddhist teachings and texts, referring to the cessation or cessation of consciousness in the context of the end of suffering or enlightenment.
Пример того, как переводчики вписывают своё мнение при переводе. Корректно перевести именно как "вернулось домой", а в сноске уже дать комментарий "метафора с заходом Солнца". То есть вы пытаетесь пали дословно переводить? Понятно)
Цитата: 15) attha (p. 24)
Attha Attha1 (also aṭṭha, esp. in combns mentioned under 3) (m. & nt.) [Vedic artha from ṛ, arti & ṛṇoti to reach, attain or to proceed (to or from), thus originally result (or cause), profit, attainment. Cp. semantically Fr. chose, Lat. causa] 1. interest, advantage, gain; (moral) good, blessing, welfare; profit...
16) attha (p. 24)
Attha Attha2 (nt.) [Vedic asta, of uncertain etym.] home, primarily as place of rest & shelter, but in P. phraseology abstracted from the "going home", i. e. setting of the sun, as disappearance, going out of existence, annihilation, extinction. Only in acc. and as ˚- in foll phrases: atthangacchati to disappear, to go out of existence...
Артха - смысл, цель, или аста - дом, место отдыха. Конечно же там про небытие, как иначе? Ну а как вы переведете "going out of existence, annihilation, extinction"?
У некоего явления возможно бесконечное количество определений, что, в общем-то, не противоречит никакому здравому смыслу, рассуждениям и т.д. Так написано и в учебниках логики. Решение примера можно определить и как отсутствие незнания, воду как отсутствие огня и т.д. в зависимости от контекста. Ничто не мешает дом называть убежищем или же уничтожением скитаний. Но под "уничтожением скитаний" не подразумевается абсолютное ничто. Во-первых, это логически противоречиво. Ведь такое ничто тогда должно иметь существующий признак, по которому его и определяют. Во-вторых, его должен кто-то познавать. Ну или это - черный юмор такой. Будда подобным не занимался. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe |
|
Наверх |
|
|
Тред сейчас никто не читает.
|
|
|
Буддийские форумы -> Дискуссии |
Часовой пояс: GMT + 4 Страницы Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45 ... 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81 След.
|
Страница 42 из 81 |
|
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы
|
За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
|