Тогда да, он может уйти в высшее тело "Дхамма-кайю" или высшее из тел Будды. Где нет ничего кроме этого "тела" (того что под этим подразумевается) и ануппада дхамма - непроявленной дхаммы. Это достигается когда вся "патичча самуппада" распадается полностью
Я очень надеюсь, авусо, что всё это ты говоришь метафорически, образно, и не понимаешь это буквально, онтологически.
Самым что ни на есть серьёзным образом это всё говорю. Без всяких метафор _________________ живите больше
Можно перевести так: "Действительно ли, Бханте, духовный Атман - это и есть разумное понимание (saññā), или же наоборот мудрость Архата, Гнозис (aññā), который проявляется в таком разумном понимании - это одно, а Атман - это нечто другое?" .
Извините, но такой перевод совершенно не верен. Там совсем не это говорится. Дальше вы делаете выводы из неверно воспринятого.
вэлкам, аргументируйте. Просто так сказать - ничего не сказать
... по крайней мере прочтите мои аргументы. Уже практика развития терпения, значит не попусту _________________ живите больше
№400169Добавлено: Сб 31 Мар 18, 16:56 (7 лет тому назад)
для начала, вы понимаете что санскритский "Атман" (ātman) и палийское слово attā (Атман) - это одно и то же? Разное написание понятия Атмана на разных языках. И в одном и в другом означает то же самое. Высшее возможное "Я" в противоположность обычному "я" или личности, которая на пали пишется как ahaṃ.
Потрясающая ошибка смешивать Высшее "Я" и обычное "я" (attā и ahaṃ) и при этом утверждать что этого всего нету!
Веря на слово тем, кто возможно имел свои определенные цели вводить других в заблуждение. ...
... При этом, мало кто утруждает себя разобраться в оригинальных написаниях слов. Хотя это так просто! Всё есть. Все в свободном доступе. ... по крайней мере всего того, что уже есть хватит с головой для нашего уровня. _________________ живите больше
Последний раз редактировалось: Frithegar (Сб 31 Мар 18, 17:05), всего редактировалось 1 раз
№400174Добавлено: Сб 31 Мар 18, 17:04 (7 лет тому назад)
... в западных переводах что "attā", что "asmi", что "ahaṃ" - всё это без разбору переводят как "я".
И хоть с одной точки зрения это одно и то же, но с другой - это абсолютно различные процессы и определения. Совершенно! _________________ живите больше
Можно перевести так: "Действительно ли, Бханте, духовный Атман - это и есть разумное понимание (saññā), или же наоборот мудрость Архата, Гнозис (aññā), который проявляется в таком разумном понимании - это одно, а Атман - это нечто другое?" .
Извините, но такой перевод совершенно не верен. Там совсем не это говорится. Дальше вы делаете выводы из неверно воспринятого.
вэлкам, аргументируйте. Просто так сказать - ничего не сказать
... по крайней мере прочтите мои аргументы. Уже практика развития терпения, значит не попусту
Прочитал. Потому и написал. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Тогда да, он может уйти в высшее тело "Дхамма-кайю" или высшее из тел Будды. Где нет ничего кроме этого "тела" (того что под этим подразумевается) и ануппада дхамма - непроявленной дхаммы. Это достигается когда вся "патичча самуппада" распадается полностью
Я очень надеюсь, авусо, что всё это ты говоришь метафорически, образно, и не понимаешь это буквально, онтологически.
Самым что ни на есть серьёзным образом это всё говорю. Без всяких метафор
Это очень печально. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Тогда да, он может уйти в высшее тело "Дхамма-кайю" или высшее из тел Будды. Где нет ничего кроме этого "тела" (того что под этим подразумевается) и ануппада дхамма - непроявленной дхаммы. Это достигается когда вся "патичча самуппада" распадается полностью
Я очень надеюсь, авусо, что всё это ты говоришь метафорически, образно, и не понимаешь это буквально, онтологически.
Самым что ни на есть серьёзным образом это всё говорю. Без всяких метафор
Это очень печально.
Надо разделять внешнее существо временное иллюзорное, анната, от истинного внутреннего - души.
Человеческий ум может не идти к осознанию души, а направиться сразу в нирвану, но при условии, что есть согласие его души на эту реализацию.
Сейчас ни у кого в воплощении на Земле нет согласия души, на достижение только париниббаны с прекращением рождений. Не то время.
... в западных переводах что "attā", что "asmi", что "ahaṃ" - всё это без разбору переводят как "я".
И хоть с одной точки зрения это одно и то же, но с другой - это абсолютно различные процессы и определения. Совершенно!
Просто Вы думаете, что это процессы и определения. А это всего лишь слова с значением столь простым, что его привычно усложнять.
Что если это не процессы?
Слова различаются, значение слов различается, но нужно видеть эти различия в значениях, а не просто впадать в эзотерический философский экстаз "еще не вижу, но предчувствую".
У Вас и с русскими словами останутся те же самые проблемы со значением, язык не важен. _________________ Решительность и усердие (шила) в невозмутимом (самадхи) исследовании (праджня) корней всех беспокойств ума.
№400600Добавлено: Вс 01 Апр 18, 20:41 (7 лет тому назад)
С первой апрельской шуткой? Которая была ещё в Древнем Риме, когда перенесли новый год - вы про ту шутку? _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
С первой апрельской шуткой? Которая была ещё в Древнем Риме, когда перенесли новый год - вы про ту шутку?
Нет, я про современную шутку. ) И повторю ее. Те души которые пришли сейчас, они пришли для того, чтобы изменить условия на Земле, а не для того, чтобы уйти в Нирвану. (с) Будда.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы