составные слова в палийских текстах не редкость. В этом случае слово bhavissāmī (в ответе Будды) состоит из двух слов: bhavi (уже существующее) + sāmī (хозяин, господин)
№398021Добавлено: Вт 27 Мар 18, 10:11 (7 лет тому назад)
Тут, кстати, раз затронули эту тему, надо сказать о "не-существовании". Часто мне в разговорах говорили, что вот "то не существует" или вот "это не существует". Что с буддийской точки зрения определяется как "не существующее"? Прежде всего надо сказать, что "существует", "существование" - это, как все знают, "бхава". То, что является следствием танха-упадана. Или жажды чувственных переживаний и привязанности к удовлетворению этой жажды. Именно такая привязанность к удовлетворению и есть "бхава" (не просто привязанность или цепляние, но именно привязанность к удовлетворению).
Эта привязанность может быть как осознанной (сати), так и, как это ни парадоксально, не осознанной. Так вот, с буддийской точки зрения "существовать" ВООБЩЕ может всё что угодно. Но существует для МЕНЯ* только то, что осознается мной. И вот, бывает так, что для МЕНЯ что-то может быть неосознанным, а следовательно и не существующим. Но это совсем не исключает того, что для ДРУГИХ это может быть не осознаваемым. Они могут осознавать то, что я еще не осознал, но что уже существует. И для них это будет объектом их познавательной способности.
_____________________
*для меня как для "ahaṃ". Ahaṃ - это "я" как местоимение или как личность. Что принципиально совершенно не одно и то же с attā.
attā - это палийское написание санскритского слова Атман, насколько я понял. _________________ живите больше
бывает так, что для МЕНЯ что-то может быть неосознанным, а следовательно и не существующим. Но это совсем не исключает того, что для ДРУГИХ это может быть не осознаваемым. Они могут осознавать то, что я еще не осознал, но что уже существует. И для них это будет объектом их познавательной способности.
не могу найти лучшего примера. Приводил его уже. Очень показательный, хоть и не совсем буддийский, за что прощу простить
Цитата:
то, что воля действует и там, где ею не руководит познание, это лучше всего показывают инстинкт и художественные порывы животных.
То, что последние [животные и насекомые] обладают представлениями и познанием, здесь не принимается в расчет, ибо цель, к которой они приближаются так, как если бы она была сознательным мотивом, остается им совершенно неведомой; их поступки совершаются здесь не по мотивам, не руководятся представлением, и из этого прежде всего и яснее всего видно, что воля действует и без всякого познания. Годовалая птица не имеет представления о яйцах, для которых она строит гнездо, а молодой паук – о добыче, для которой он ткет свою паутину; муравьиный лев не имеет представления о муравье, которому он впервые роет ямку; личинка жука-оленя, когда ей предстоит сделаться жуком-самцом, прогрызает в дереве отверстие, где совершится ее превращение, вдвое большее, чем если бы ей надо было обратиться в самку: она делает это в первом случае для того, чтобы приготовить место для рогов, о которых она не имеет еще никакого представления. Очевидно, что в таких действиях этих животных, как и в остальных, проявляется воля, но деятельность ее слепа и хотя, сопровождается познанием, но не руководится им.
тут как раз и говорится, что насекомые и животные действуют слепо и неосознанно с нашей точки зрения. Но, вместе с тем и как бы разумно. И что с нашей точки зрения насекомые являются объектами нашей познавательной способности. Мы можем видеть и понимать какую конечную цель преследует личинка жука-оленя. Тогда как сама личинка этого знать не может. Так вот, это я к тому, что и человек действует в своей психической сфере примерно точно так же - до тех пор пока не осознает тот или иной процесс. Это просто иллюстрация _________________ живите больше
№398029Добавлено: Вт 27 Мар 18, 11:06 (7 лет тому назад)
... да, ну и из этого не может не исходить вопрос: а что же тогда является критерием существования или не существования вообще? То есть, как различить что существует и что не существует? Что нужно чтобы это существовало, а что не нужно? С буддийской точки зрения (сам Будда это утверждал) истинно существует, как подтвержденное самим Буддой, только лишь страдание. Только лишь страдание не может распознаваться и осознаваться не правильно. Нами, как обычными людьми. В этом и критерий того ,что существует, а что нет. Если что-то приносит страдание или может принести - это и существует. Или то, что может избавить от уже существующего страдания. Или, что может не допустить возможное страдание. ... тут про это
Потому, с этой точки зрения существование "я" или не существование "я" и надо рассматривать. Как я думаю. Стоит ли закрывать, как это делают дети, глаза руками и утверждать что по этой причине мир вокруг не существует? И что, следовательно, и "я спрятался" и "меня нет" _________________ живите больше
№398167Добавлено: Вт 27 Мар 18, 20:20 (7 лет тому назад)
Извините за невнимательность.
Итак, Будда рассказывает:
“Devo no bhavaṃ bhavissatī”ti?
“Na kho ahaṃ, brāhmaṇa, devo bhavissāmī”ti.
- So, you ask, "are you a heavenly beeing, a deva?". No, sir, indeed, I am not a heavenly beeing.
- Ты спрашиваешь, "ты что, небесное существо - Дэва"? Нет, преподобный, определённо, я не небесное существо.
Как-то вот так, по-моему. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Прежде всего надо сказать, что "существует", "существование" - это, как все знают, "бхава".
Это к сожалению распространенное заблуждение. Бхава - бытие, бывание, а не существование.
Да. В английском это часто передают как becoming (coming alive).
Тут, конечно, можно поиграть с этим словом, разрезав его воображаемым скальпелем на be- и coming - но смысл, в общем-то, не изменится: coming to be. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
№398176Добавлено: Вт 27 Мар 18, 20:32 (7 лет тому назад)
Цитата:
В английском это часто передают как becoming (coming alive).
В английском переводе косяков хватает, даже в самых важных и распространенных словах.
Например, есть мнение, что "санкхара" переведена тоже неправильно.
Но в данном случае becoming все же ближе к правильному переводу "бытие", чем к неправильному "существование". _________________ Так я слышал
№398180Добавлено: Вт 27 Мар 18, 20:38 (7 лет тому назад)
VladStulikov
Да, санкхара нередко по-разному переводится, особенно, если текст принадлежит автору из ЮВА. Многое зависит от контекста и некого "авторского подхода". _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
№398181Добавлено: Вт 27 Мар 18, 20:42 (7 лет тому назад)
Кстати скорее всего бывание и бхавати это вообще одно и то же слово, как и Будда - будить.
Русский язык это одна из ветвей праиндоевропейского языка, как и санскрит, и пали. Скорее всего в русском бывание это и есть почти неизмененное бхавати- бывати. _________________ Так я слышал
Извините за невнимательность.
Итак, Будда рассказывает:
“Devo no bhavaṃ bhavissatī”ti?
“Na kho ahaṃ, brāhmaṇa, devo bhavissāmī”ti.
- So, you ask, "are you a heavenly beeing, a deva?". No, sir, indeed, I am not a heavenly beeing.
- Ты спрашиваешь, "ты что, небесное существо - Дэва"? Нет, преподобный, определённо, я не небесное существо.
Как-то вот так, по-моему.
это не по-вашему) ... есть много словарей с палийского на английский напрямую
Надо ставить истину во главе угла. Но это как вам будет угодно _________________ живите больше
Надо ставить истину во главе угла. Но это как вам будет угодно
именно это я и ставлю "во главу угла" (то есть, буквально, как икону в красный угол избы) - истину, которую говорит Будду. И в данном случае эта истина проста: Будда определённо не какое-то небесное божество. И далее - он и не ангел небесный, и не демон-ракша... но Будда также и не смертный человек - мануса.
Пытаясь схватить Истину Будды, надо постараться охватить её как можно полней, а не вырывать кусками и уж тем более не рвать на кусочки, которые потом пытаться как-то сложить, как будто это какой-то паззл. Но это не сборка паззла. Это больше похоже на реставрацию древней картины. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Последний раз редактировалось: Горсть листьев (Ср 28 Мар 18, 09:08), всего редактировалось 2 раз(а) Ответы на этот пост: Frithegar
Прежде всего надо сказать, что "существует", "существование" - это, как все знают, "бхава".
Это к сожалению распространенное заблуждение. Бхава - бытие, бывание, а не существование.
как вы ни назовете "бхава" по-русски - это следствие танха-упадана. Жажды и привязанности к её удовлетворению. К примеру, совокупность еды, питья, половых функций и многое другое - это человеческое бхава. Или существование. Человеческое существо привязано к этому удовлетворению жажды и не мыслит себя без удовлетворения этого всего. Это оно считает "жизнью". ... еще бхава - это инстинкт самосохранения в таком виде существования. Он присущ всякому существованию. Дэва точно так же как и человек хочет сохранять своё бхава, когда становится дэвой. Потому, авусо, прежде чем давать такие определения как "заблуждение" и проч. потрудитесь сначала выразить вашу собственную позицию, с точки зрения которой эта считается вами, авусо, "заблуждением") _________________ живите больше
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы