КИ, вам учебник японского привести в пример где чёрным по белому написан список личных местоимений японского с пояснениями?
Хотя, я уже понял, что для вас та "заметка" - самый убойный аргумент в вашей теории об отсутствии местоимений в японском.
Слова, которые используются подобно местоимениям. И несущие и иной смысл. Русскую фразу "ваш покорный слуга" назвать местоимением не менее правильно или неправильно. _________________ Буддизм чистой воды
И сейчас это даже по значению не чистые местоимения, а слова несущие и иной смысл - грубости, вежливости, прслужливости, альфасамцовости и т.п.
А русское местоимение "ты" само по себе может иметь смысл грубости в некоторых контекстах. И что?
Теряете контекст. Речь шла про местоимения первого лица ед.числа, на которые можно медитировать и созерцать их чистую сущность. _________________ Буддизм чистой воды
КИ, вам учебник японского привести в пример где чёрным по белому написан список личных местоимений японского с пояснениями?
Хотя, я уже понял, что для вас та "заметка" - самый убойный аргумент в вашей теории об отсутствии местоимений в японском.
Слова, которые используются подобно местоимениям. И несущие и иной смысл. Русскую фразу "ваш покорный слуга" назвать местоимением не менее правильно или неправильно.
Это всё равно, что сказать, что в английском языке нет глаголов, а есть только существительные с приставками и окончаниями, используемые подобно глаголам. _________________ I see you now!
КИ, вам учебник японского привести в пример где чёрным по белому написан список личных местоимений японского с пояснениями?
Хотя, я уже понял, что для вас та "заметка" - самый убойный аргумент в вашей теории об отсутствии местоимений в японском.
Слова, которые используются подобно местоимениям. И несущие и иной смысл. Русскую фразу "ваш покорный слуга" назвать местоимением не менее правильно или неправильно.
Это всё равно, что сказать, что в английском языке нет глаголов, а есть только существительные с приставками и окончаниями.
Не вижу ничего общего. _________________ Буддизм чистой воды
КИ, вам учебник японского привести в пример где чёрным по белому написан список личных местоимений японского с пояснениями?
Хотя, я уже понял, что для вас та "заметка" - самый убойный аргумент в вашей теории об отсутствии местоимений в японском.
Слова, которые используются подобно местоимениям. И несущие и иной смысл. Русскую фразу "ваш покорный слуга" назвать местоимением не менее правильно или неправильно.
Это всё равно, что сказать, что в английском языке нет глаголов, а есть только существительные с приставками и окончаниями.
Не вижу ничего общего.
Вы и местоимений личных в японском языке не видите. _________________ I see you now!
КИ, вам учебник японского привести в пример где чёрным по белому написан список личных местоимений японского с пояснениями?
Хотя, я уже понял, что для вас та "заметка" - самый убойный аргумент в вашей теории об отсутствии местоимений в японском.
Слова, которые используются подобно местоимениям. И несущие и иной смысл. Русскую фразу "ваш покорный слуга" назвать местоимением не менее правильно или неправильно.
Это всё равно, что сказать, что в английском языке нет глаголов, а есть только существительные с приставками и окончаниями.
Не вижу ничего общего.
Вы и местоимений личных в японском языке не видите.
В том смысле, какой имеется с русским "Я" - не вижу. Нет постоянно всеми используемого обозначения, совпадающего с местоимением, для усматриваемой личностной сущности индивида. _________________ Буддизм чистой воды
И сейчас это даже по значению не чистые местоимения, а слова несущие и иной смысл - грубости, вежливости, прслужливости, альфасамцовости и т.п.
А русское местоимение "ты" само по себе может иметь смысл грубости в некоторых контекстах. И что?
Теряете контекст. Речь шла про местоимения первого лица ед.числа, на которые можно медитировать и созерцать их чистую сущность.
Не прячьтесь за контекст. Тем более, что вы имели ввиду именно то, что в японском языке нет личных местоимений.
Передергиваете и пытаетесь ловить на слове. Контекст был строго про "Я", и это очевидно.
Ничуть не передёргиваю. Это вы виляете, игнорируя даже ссылки на учебники японского языка.
А в той вами приведённой заметке пишут о том, что:
1) Изначально современные японские личные местоимения не являлись местоимениями.
2) Японцы склонны опускать личные местоимения.
Так и в русском можно сказать много чего, просто опуская местоимения. Например: "Позвоню!" (вместо "Я позвоню"), "Пошла!" (вместо "Я пошла") и т.п.
А заголовок чисто в духе жёлтой прессы, типа, "Сенсация! Русский язык произошёл от шумерского!". _________________ I see you now!
Последний раз редактировалось: aurum (Чт 16 Янв 14, 15:00), всего редактировалось 1 раз
№182952Добавлено: Чт 16 Янв 14, 15:00 (10 лет тому назад)
Учебники предназначены для овладения чужим языком на основе знания своего. Поэтому, чужой язык там по возможности подгоняется под язык изучающего. Всё прочее - повторы уже сказанного и отвеченного. Очень не люблю спорить с теми, кто много кричит на публику, и обвиняет оппонента, вместо разбора интересующей темы по сути. _________________ Буддизм чистой воды
Учебники предназначены для овладения чужим языком на основе знания своего. Поэтому, чужой язык там по возможности подгоняется под язык изучающего. Всё прочее - повторы уже сказанного и отвеченного.
И от этого внезапно исчезают личные местоимения в японском языке?
Цитата:
Очень не люблю спорить с теми, кто много кричит на публику, и обвиняет оппонента, вместо разбора интересующей темы по сути.
Не любите, вас не заставляют. _________________ I see you now!
Что же именно в нем ложно? Для местоимений (личных первого лица) вообще нормально иметь окраску "вежливо", "грубо" и т.п.?
Из отсутствия или присутствия местоимений в древнеяпонском языке никак не следует отсутствие их в современном японском.
И кстати, обсуждение древнеяпонских местоимений вряд ли релевантно, так как языком японского буддизма является классический китайский, где, как вы признали, личные местоимения есть.
Учебники предназначены для овладения чужим языком на основе знания своего. Поэтому, чужой язык там по возможности подгоняется под язык изучающего. Всё прочее - повторы уже сказанного и отвеченного.
И от этого внезапно исчезают личные местоимения в японском языке?
Вы внезапно перестали пить коньяк по утрам? _________________ Буддизм чистой воды
Что же именно в нем ложно? Для местоимений (личных первого лица) вообще нормально иметь окраску "вежливо", "грубо" и т.п.?
Из отсутствия или присутствия местоимений в древнеяпонском языке никак не следует отсутствие их в современном японском.
И кстати, обсуждение древнеяпонских местоимений вряд ли релевантно, так как языком японского буддизма является классический китайский, где, как вы признали, личные местоимения есть.
Про китайское местоимение вы уже отказались обсуждать. В современном японском всё так же - есть слова, функционально используемые как местоимения. Но по сути остающиеся тем же самым аналогом русского "ваш покорный слуга". Вы тоже хотите игнорировать контекст, и спорить про чистую лингвистику, безотносительно медитации на "Я"? Для медитации на "Я" там местоимений как таковых нет, и медитировать выйдет только на "ваш покорный слуга". Китайское "синь" (сердце), которое изредка и ошибочно переводят как "Я" - совсем не местоимение. _________________ Буддизм чистой воды
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы