№187367Добавлено: Пн 10 Фев 14, 03:02 (11 лет тому назад)Нирвана архатов в Саддхарма пундарике и Абхисамаяламкаре (неокончательная нирвана)
Вроде бы не было такого обсуждения.
Сама тема "неистинной" нирваны очень дискуссионная и плохо усваивается умом, так скажем, но часто поднимается во время диалога.
Abhisamayalmkara пишет:
Right after the death-mind, [those socalled
Arhats] take birth in the crevices of lotuses in pure
Buddha-fields in the realm without outflows. Then, as the
scriptures make clear, they are awakened by the sun rays of
the perfect Buddha Amitabha and so on in order that they
will remove the undefiled darkness, produce the thought of
enlightenment, in the course of their liberation go through
lives that are like a journey through hell and so on, and
gradually equip themselves with the two accumulations
and become teachers of the world. So, by stopping the cankers
that cause rebirth [those Arhats] stop birth in the resulting
triple world, but [they do not stop] birth in the realm
without outflows, [i.e., they do not stop the capacity for a
Bodhisattva's compassion that causes birth in the world for
the sake of others].
Здесь о том, что "так называемые" архаты рождаются в буддакшетрах и, побуждаемые светов Амитабхи, устраняют завесу знанию, становясь на путь махаяны.
ссылка на Нагарджуну там же пишет:
Those who are scared of [cyclic existence obtain the two
enlightenments and satisfied with the finishing of life are
called those who have reached nirvana. But (hey do not have
nirvana, because, even though they are not born in the three
realms of cyclic existence they live in the realm without
outflows. Later the Buddha has awaken them in order to
remove undefiled ignorance, and they equip themselves
with the accumulations for enlightenment. They too become
leaders of the world.
Смысл такой же, но без "так называемых".
Saddharma Pundarika Sutra пишет:
Translated into English by Burton Watson
"The Buddha knows that the minds of the living beings are timid, weak and lowly, and so, using the power of expedient means, he preaches two nirvanas in order to provide a resting place along the road. If living beings choose to remain in these two stages, then the Thus Come One will say to them, 'You have not yet understood that is to be done. This stage where you have chosen to remain is close to the Buddha wisdom. But you should observe and ponder further. This nirvana that you have attained is not the true one. It is simply that the Thus Come One, using the power of expedient means, has taken the one Buddha vehicle and, making distinctions, has preached it as three.'
Saddharma Pundarika Sutra пишет:
Translated into English by the Buddhist Text Translation Society
If living beings only hear of the One Buddha Vehicle, they will not wish to see the Buddha or to draw near to him. Instead, they will think, 'the Buddha path is long and far; it can only be accomplished after much labor and suffering.' The Buddha knows their minds to be weak and lowly. When they are half-way there, he uses the power of expedients to speak of the two Nirvanas in order to give them a rest. If living beings dwell on these two levels, the Thus Come One then tells them, 'You have not yet finished your job. The level you are dwelling at is near the Buddhas' wisdom. You should observe and ponder this: the Nirvana you have attained is not the real one. The Thus Come One has but used the power of his expedients and, within the One Buddha Vehicle, discriminated and spoken of three.'
Saddharma Pundarika Sutra пишет:
Перевод с китайского и комментарии Александр Николаевич Игнатович
Если живые существа только слушают Одну Колесницу Будды, [они] не хотят видеть Будду, не хотят приблизиться [к нему], думая: "Путь Будды длинен и долог, [мы] сможем пройти [его, лишь] затратив много труда и перенеся множество страданий". Будда, зная, что у этих живых существ дух слаб, а мысли ничтожны, с помощью уловки дал [им] отдых посредине пути и проповедовал о двух нирванах (Две нирваны. Имеется в виду нирвана "с остатком" и нирвана "без остатка"). Если живые существа будут пребывать на [одной из] двух ступеней (Две ступени. Имеется в виду достижение живыми существами состояния шраваки или состояния пратьекабудды.), тогда Татхагата скажет им: "Вы еще не достигли конца. Состояние, в котором вы пребываете, близко к мудрости Будды. Посмотрите и поразмышляйте! Нирвана, которую [вы] обрели, неистинная. Татхагата только с помощью силы уловок выделяет в Одной Колеснице Будды три и проповедует [их].
В голову приходит только Суддхаваса у тхеравадинов, где находятся анагамины, и личности уровня арахаттапхалаттха и арахаттамаггатха. Выход оттуда, считается, только один - париниббана.
У Асанги конкретно этот отрывок из Пундарики я не нашел откомментированным. Он пишет про Экаяну, проповедованную с целью привлечь шравак и поддержать бодхисаттв неопределенных семейств.
№187408Добавлено: Вт 11 Фев 14, 06:33 (11 лет тому назад)
Интересно, что Abhisamayalmkara тоже про это есть.
Цитата:
Right after the death-mind, [those socalled Arhats] take birth in ... pure Buddha-fields in the realm without outflows. Then, ... in the course of their liberation go through lives that are like a journey through hell and so on, ...and become teachers of the world. So, by stopping the cankers that cause rebirth [those Arhats] stop birth in the resulting triple world, but [they do not stop] birth in the realm without outflows
В мире без ашрав, вне трех миров, живут как путешествие в аду? Странно.
В голову приходит только Суддхаваса у тхеравадинов, где находятся анагамины, и личности уровня арахаттапхалаттха и арахаттамаггатха. Выход оттуда, считается, только один - париниббана.
Не подходит так как должен быть выход (чтоб учить существ), во-первых, и архаты туда не попадают, во-вторых.
№187410Добавлено: Вт 11 Фев 14, 06:43 (11 лет тому назад)
Кстати (старая мысль), если исходить из идеи, что наш мир с точки зрения будды - чистая страна, которая нами только воспринимается как плохой мир. То ничего не мешает интерпретировать рождение в "чистой стране", как обычное рождение со страданием и так далее ничем не отличающимся от нашего обычного мира с кочками и ямами.
И вторая мысль, что рождение в чистой стране, это рождение там где будда может видеть это существо (ну или что там), то есть в поле его (чистого) восприятия и, следовательно, всего остального (получения учения). А если будду редуцировать к учению, то всё ещё проще - мир с дхармой.
То ничего не мешает интерпретировать рождение в "чистой стране", как обычное рождение со страданием и так далее ничем не отличающимся от нашего обычного мира с кочками и ямами.
Обещают отличный мир, но оказывается - надувательство?
В голову приходит только Суддхаваса у тхеравадинов, где находятся анагамины, и личности уровня арахаттапхалаттха и арахаттамаггатха. Выход оттуда, считается, только один - париниббана.
Не подходит так как должен быть выход (чтоб учить существ), во-первых, и архаты туда не попадают, во-вторых.
Навряд ли бы написали, что там еще появляются будды, которые свой проповедью рассказывают о чудесном пути махаяны ))) Но анагамины и архаты, находящиеся в процессе, там рождатся, а полные архаты, обретшие плод там, живут в этом мире до париниббаны.
Даже если взять не Суддхавасу, а Сукхваати.
В Абхисамаяламкаре оспаривается невозможность вступления на путь махаяны для архата. И утвердждается, вместе с Пундарикой, что нирвана малой колесницы не окончательная. И первое и второе - оно довольно таки странное.
Полосатик пишет:
Обещают отличный мир, но оказывается - надувательство?
Ну уж не надувательство. Окружение же все равно будет лучше с большей долей вероятности. В Пундарике Татхагата, давший обет присутствовать при декламации этой сутры, появляется как ступа из 7 драгоценностей (ими и буддакшетры украшены).
То ничего не мешает интерпретировать рождение в "чистой стране", как обычное рождение со страданием и так далее ничем не отличающимся от нашего обычного мира с кочками и ямами.
Обещают отличный мир, но оказывается - надувательство?
Ну как можно сказав "Амитабха" получить другое восприятие?
И не встречающееся почти нигде. Вот я увидел только в двух местах.
В Махапраджняпарамиташастре Нагарджуны полно ссылок на Саддхармапундарику в самом тексте, но с такой т.з. ничего нет. В махаянской Махапаринирване наверняка бы это обсудили, но там Дхарма вручается бодхисаттвам, а шраваки сравниваются со старцем, который не сохранит вверенные ему сокровища, т.е. в нирвану уйдет.
Я пока склоняюсь к версии, что с интерпретацией у переводчиков что-то не то или с самим текстом. Слишком редкое и не логичное мнение.
№187906Добавлено: Сб 15 Фев 14, 22:36 (11 лет тому назад)
Абхисамаяланкара была дарована Буддой Майтрей как разъяснения скрытого Учения сутр Праджянпармиты - 100 000 , 20 000 и 8000.
Не слышал о переводах этих сутр на русский и вряд ли кто из-нас обладает познавательными способности острее чем у Бодхисаттвы Асанги чтобы увидеть и понять Учение Обширного действия самостоятельно только по сутрам. _________________ ни в сансаре, ни в нирване нет реальной сущности даже размером с пылинку, а причины и следствия и закон взаимозависимого становления безошибочны
№187908Добавлено: Сб 15 Фев 14, 22:41 (11 лет тому назад)
Dondhup Комментарий Толя привел на Лотосовую, я про этот комментарий спросил... не знал, что он на английский переведен... А сама Лотосовая на русском есть в переводе Игнатовича.
№187909Добавлено: Сб 15 Фев 14, 22:51 (11 лет тому назад)
Ну а почему не перевести эту Самаяламкару совместно, как это делали на БФ? Тот, кто сильно прётся по традиционным тибетским смыслам групп слогов - пусть пишет свой перевод очередной мысли, а мы все вместе будем комментировать в соответствиями со своей глупостью . Это запрещено? Этож форум. Ламы тоже заодно порадуются пиару сложных текстов.
№187911Добавлено: Сб 15 Фев 14, 23:06 (11 лет тому назад)
Неверным переводом можно такую карму заработать - мама не горюй.
Лучше денег собрать и заказать перевод у квалифицированного переводчика, который советуются при переводе с квалифицированным Учителем. _________________ ни в сансаре, ни в нирване нет реальной сущности даже размером с пылинку, а причины и следствия и закон взаимозависимого становления безошибочны
№187912Добавлено: Сб 15 Фев 14, 23:17 (11 лет тому назад)
Ну пусть бы переводчик-квали и поправлял наши бредни. Или ему заподло с рядовыми? Дондхуп, речь же о публикации серьёзных текстов. Вы ревнуете к самомтоятельному постижению смыс
№187913Добавлено: Сб 15 Фев 14, 23:25 (11 лет тому назад)
ла? Или - о чём речь-то? Это что - запретные тексты, смысла которых никто не способен понять кроме профи-переводчика с типа
благословения учителя, который сам не знает языка, на который переводится эта вещь? Мы ж разве ж о себе ж?) Нам и намёка хватает на любом гугловском языце...)
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы