№90547Добавлено: Чт 10 Мар 11, 18:10 (14 лет тому назад)
Цитата:
Ок, есть тебе пример с авторитетами - Сакья Тридзин дает учения на англ. Лично слушал. А ты можешь фантазировать дальше.
Ok, ладно, действительно, мои фантазии никому неинтересны, хотя бы потому, что недоступны напрямую для восприятия. Так значит ты хочешь чтоб никаких перерожденцев и чтоб учителя по-русски тебе доносили, до этих пор ты ничего делать не будешь, отказываешься? правильно?
Зарегистрирован: 08.04.2005 Суждений: 661 Откуда: Саратов
№90551Добавлено: Чт 10 Мар 11, 18:49 (14 лет тому назад)
Fritz пишет:
Ok, ладно, действительно, мои фантазии никому неинтересны, хотя бы потому, что недоступны напрямую для восприятия.
Да ладно Фриц, не тушуйся, многим твои фантазии, очень интересны, не слушай Андрея, у него кризис среднего гелукпиского возраста просто начался. Эт обычно выражаеться в том, что ближе к 10 году практики, начинает наконец доходить, что Дхарму, нужно ещё и понимать и применять. А как это делать, благомудрые тибетцы геше-лхарамбы, попросту не хотят, или что хуже не понимают, как бледнолицых учить. В основном предпочитая учеников грузить кучей тебетского идеологического мусора. И у адептов начинаеться когнитивный диссонанс, а подать мне Дхарму на понятном мне языке. Хотя если хорошенько припомнить, все предыдущие годы Андрей, занимал прямопротивоположную позицию. то есть Учить Дхарму только на языке оригинала. Вдруг там напереводють чой то не то.
Более крайнии и мракобесные позиции по этой теме, только небезизвестный Дондуп занимал, мне помниться. _________________ Просьба-обращаться ко мне на "ты"
№90556Добавлено: Чт 10 Мар 11, 21:07 (14 лет тому назад)
Fritz пишет:
. Так значит ты хочешь чтоб никаких перерожденцев и чтоб учителя по-русски тебе доносили, до этих пор ты ничего делать не будешь, отказываешься? правильно?
Нет не правильно, у тебя чернобелый мир? купи цветной телевизор.
Ты че завелся-то? Простое обсуждение того, что в англоязычных странах дхарма более доступна чем тут, в том числе и по языковым проблемам тебя привело в такое возбуждение? Тулку обсуждать не хочу. Все что хотел сказал - остальное будут повторы. _________________
№90558Добавлено: Чт 10 Мар 11, 21:19 (14 лет тому назад)
куру хунг пишет:
не слушай Андрея, у него кризис среднего гелукпиского возраста просто начался. Эт обычно выражаеться в том, что ближе к 10 году практики, начинает наконец доходить, что Дхарму, нужно ещё и понимать и применять.
- тебе б, гражданин начальник, романы писать! (С).. Нет у меня никакого крызису. Как и розовых очков относительно тибета и остального и также их нету относительно неких мифических "правильных" Лам, которые "знают как учить белых". Вот тока нинада этого - скрытой рекламы того, что твое потребление лучше (С)
Ну и кстати, рассказал бы нам убогим, много ли ты там "наприменял".. и чего добился.
куру хунг пишет:
А как это делать, благомудрые тибетцы геше-лхарамбы, попросту не хотят, или что хуже не понимают, как бледнолицых учить. В основном предпочитая учеников грузить кучей тебетского идеологического мусора. И у адептов начинаеться когнитивный диссонанс, а подать мне Дхарму на понятном мне языке. Хотя если хорошенько припомнить, все предыдущие годы Андрей, занимал прямопротивоположную позицию. то есть Учить Дхарму только на языке оригинала. Вдруг там напереводють чой то не то.
Взял с потолка то, что краем уха слышал. Ты в своем уме думать, что я ратовал за массовое и повсеместное изучение языка оригинала? Будда завещал, что Дхарму надо давать на языке того, кто ее слушает. Это одно из св-в Будд - говорить на том языке понятном любому, кто его слушает. Но вас там видимо другому учат - результаты на лицо.
куру хунг пишет:
Более крайнии и мракобесные позиции по этой теме, только небезизвестный Дондуп занимал, мне помниться.
Что вы все к нему привязались? Человек исповедует то, чему его учат. Не более. Бывает навязчивость не к месту цитатами из Ламрима (хотя еще надо подумать - так ли уж не к месту), но бреда и отсебятины не писал никогда. Стыдно так полоскать его за спиной. _________________
№90562Добавлено: Чт 10 Мар 11, 21:50 (14 лет тому назад)
Цитата:
Более крайнии и мракобесные позиции по этой теме, только небезизвестный Дондуп занимал, мне помниться.
Да не, Дондуп такой позиции придерживается только касаемо тантр, и я разделяю его позицию. Касаемо сутры он считает что преподавать нужно на тибетском и переводить переводчиком, желательно вживую.
Цитата:
Простое обсуждение того, что в англоязычных странах дхарма более доступна чем тут, в том числе и по языковым проблемам тебя привело в такое возбуждение?
Тоже ерунда. Англоязычная литература и сайты с ютюбом нам доступны вполне, также полно переводов в том числе и на русский. Или ты хочешь чтобы у тебя тантрические садханы были на русском? Уточни. А завёлся я потому, что не понимаю что у тебя за проблемы, какую-такую Дхарму тебе надо преподавать чтоб учителя русский выучили на высоком уровне. Что-то новое.
Цитата:
Это одно из св-в Будд - говорить на том языке понятном любому, кто его слушает.
Ну нельзя ж так всё буквально понимать)))) Хочешь сказать, если б сейчас мы имели аудиозаписи или стенограммы, то ты понимал бы санскрит или Будда вовсе не был буддой?
№90563Добавлено: Чт 10 Мар 11, 22:00 (14 лет тому назад)
Fritz пишет:
Да не, Дондуп такой позиции придерживается только касаемо тантр, и я разделяю его позицию. Касаемо сутры он считает что преподавать нужно на тибетском и переводить переводчиком, желательно вживую.
вот именно об этом и речь. И я это считаю неверной позицией. Какие у тебя то самого выводы? Учить тибетонский массово всем, ламе учить язык учеников, на все забить и оставлять как есть. Нужное подчеркнуть.
Fritz пишет:
Тоже ерунда. Англоязычная литература и сайты с ютюбом нам доступны вполне, также полно переводов в том числе и на русский.
с инглиша на русс? ну-ну.
Fritz пишет:
Или ты хочешь чтобы у тебя тантрические садханы были на русском? Уточни. А завёлся я потому, что не понимаю что у тебя за проблемы, какую-такую Дхарму тебе надо преподавать чтоб учителя русский выучили на высоком уровне. Что-то новое..
Звелся? Расслабься. Иначе какой ты лама)))) Все что хотел - я сказал, чего еще жевать. Очевидно что говорить на одном языке с учителем, лучше чем чрез толмача. То что много лам на западае в д/ц преподают на англ - это факт. то что в рашке такого нет - тоже факт. Нравиться тебе это или нет и что ты там себе фантазируешь - меня не волнует.
Fritz пишет:
Цитата:
Это одно из св-в Будд - говорить на том языке понятном любому, кто его слушает.
Ну нельзя ж так всё буквально понимать)))) Хочешь сказать, если б сейчас мы имели аудиозаписи или стенограммы, то ты понимал бы санскрит или Будда вовсе не был буддой?
Сам то понял, чо сказал? Особенно меня умиляют вихляния по поводу - где надо и как именно понимать - буквально или иносказательно. Зависит явно от личиных предпочтений. Особенно этим страдают гаррипотеры с сурадждрочерской тусовки. Там вот все буквально понимают. Особенно мулатантры)))) Впрочем там все предельно понятно. _________________
№90605Добавлено: Пт 11 Мар 11, 15:11 (14 лет тому назад)
Эвон вы как.
Согласен я с Ондрием. Толмачи это дело печальное. Особливо когда два толмача - сначала на английский, потом на русский.
И не надо сюда приплетать никакую мистику. Один толмач - лекция в два раза короче. Два толмача - лекция в три раза короче. Сессия полтора часа? Ан нет, всего 30 минут.
И это при условии полной адекватности перевода. ЕСДЛ конечно дает учения И на тибетском. В случае существенного преобладания тибетоязычной аудитории - это вообще максимально адекватно.
Но! Существенный момент. Переводят его не абы кто - а тоже весьма сурьезные дядечки.
И да, на гнилом Западе дела обстоят гораздо лучше. Ничего подобного Шедре Согьяла Ринпоче или FPMT - тут и близко нет. Но вот почему.
Давайте себя спросим честно - а есть ли такой уж спрос? Вот смотрите - чем меньше Лама Х дает собственно Учения - тем он популярнее.
Апофеоз, конечно, космоэнергеты. Ванги в чистом виде для каких-то левых надобностей. Но! Именно за это масса народу готова заносить бабло.
И далее по ниспадающей. Чем больше вангов, лунгов, палочек/веревочек и битья в барабан - тем больше народу.
На любом ритрите (сорри, сужу, в основном, по нингмапинским) на ванге сидит примерно в четыре раза больше людей, чем на Учении.
И какой из этого вывод должны, по вашему, сделать Учителя? Что нужно срочно выучить русский и скорее научить всех Дхарме? А об этом, вообще кто-то просил?
Я неоднократно ведь наблюдал картину - "давайте попросим этот ванг, вот еще этот и тот. Ну а остальное уж как выйдет."
Так что в ванговых "чесах" виноваты не столько Учителя, сколько ученики. Ну не хотят они учиться, а хотят танцев с бубном. Ну хорошо, пусть хоть так.
Сансара длинная, в следующий раз повезет. Неужели кто-то думает, что если Лама Х приезжает, и дает пачку вангов, это автоматически означает, что он воспринимает аудиторию всерьез?
При том, что аудитория (все, как один йогины) в 80 % случаев и в семичленную позу Вайрочаны - то сесть не может.
Последнее, кстати, ИМХО - прекрасный показатель. Крайне наивно думать, что можешь справиться с умом, если не способен справиться даже с телом.
Так что. Не будет тут русскоговорящих Лам - до тех пор, пока не будет достаточной паствы.
А достаточная паства появится только тогда, когда "эзотерический рынок" достаточно насытится.
Те кто любят именно пуджи - уйдут в хинду, кто любит пострашнее - в вуду или сатанизм.
Жаль только жить в эту пору прекрасную...
№90606Добавлено: Пт 11 Мар 11, 15:30 (14 лет тому назад)
Samedy пишет:
Толмачи это дело печальное. Особливо когда два толмача - сначала на английский, потом на русский.
С английского на русский в сто восемь раз проще перевести чем с санскрита, или тибетского, или китайского, так что можно считать, что при нормальном переводчике потерь на этом участке практически нет. Лучше читать перевод ученого с кит/тиб/скт на англ. затем ещё переведеный на русский, чем перевод дилетанта с санскрита прямо на русский. Такое моё мнение.
№90607Добавлено: Пт 11 Мар 11, 15:53 (14 лет тому назад)
На это примерно я и намекал, плюс ещё своя голова есть, с её помощью ошибки можно компенсировать. Но у Отца Ондрия своё мнение, не нравится ему положение дел в России и учителя ему не так преподают, вобщем плохая карма ((с)Отец Ондрий) у Отца Ондрия, помолимся за него.
№90608Добавлено: Пт 11 Мар 11, 16:08 (14 лет тому назад)
test пишет:
Samedy пишет:
Толмачи это дело печальное. Особливо когда два толмача - сначала на английский, потом на русский.
С английского на русский в сто восемь раз проще перевести чем с санскрита, или тибетского, или китайского, так что можно считать, что при нормальном переводчике потерь на этом участке практически нет. Лучше читать перевод ученого с кит/тиб/скт на англ. затем ещё переведеный на русский, чем перевод дилетанта с санскрита прямо на русский. Такое моё мнение.
Я имел ввиду не книжный перевод ( с этим, действительно, несколько проще), а именно перевод во время Учения.
Но с книжными переводами тоже масса вопросов. Ибо нет единого стандарта (некоторые, например padmakara translations, только создают его).
И если терминология переводится, начинается швах. Конкретный пример. И "праджня" и "джняна" переводят как "wisdom". Или как wisdom с каким нибудь прилагательным.
Далее, уже в русском, мудрость на мудрости и мудростью погоняет.
И (сорри, конечно) с английского переводят-то, вобщем, тоже дилетанты.
№90610Добавлено: Пт 11 Мар 11, 16:22 (14 лет тому назад)
Цитата:
Но доведись Миле лет на триста попозже родиться, во времена Великого реформатора(инквизитора???), писателя увесистых Ламримов, ревнивого почитателя добродетели и толкователя буддистких воззрений, дело мне думаеться было б по-другому.
Куру, ну о чем ты? Какая, к Ишваре, инквизиция?
Ты хоть на даты посмотри, чтоли:
Дже Цонка́па 1357—1419
Лонгчен Рабджампа 1308-1363
Джигме Лингпа 1729 - 1798
Великий Тертон Чогьюр Дечен Лингпа 1829 - 1870
Цонкапа жил лишь чуть позже, чем Лонченпа. А основные циклы терма, которые сейчас практикуют - открыты на 400 лет позже.
В твою картину тоталитарного Гелуг это ну никак не вписывается. Как же это они допустили такое?
№90613Добавлено: Пт 11 Мар 11, 17:01 (14 лет тому назад)
Цитата:
И если терминология переводится, начинается швах. Конкретный пример.
Во-первых есть контекст и голова, как я уже говорил, во-вторых в литературе ставят в скобочках или сносках оригинальный термин, любой может в словариках подглядеть доп. значения и в-третьих в приличных местах такие термины, как праджня с джняной, уже давно не переводят, они уже, можно сказать, стали заимствованными словами.
Но Отцу Ондрию надо чтоб лама вместо "праджня" сказал по-русски - "мудрость", тогда Отец Ондрий поймёт, а так просто понимать он отказывается.
№90656Добавлено: Сб 12 Мар 11, 14:21 (14 лет тому назад)
куру хунг пишет:
и толкователя буддистких воззрений,
так что же Хунг, в чем проблема, давай, опровергни. Это и в форуме можно попробовать, в отличие от доказательства реализаций и отсиженных ретритов. Не надо демонстрировать лесную колоду с зарубками по одной на месяц, не надо фоток с твоим сиянием, и чеков на приобретение ретритных пончиков, и репортажей восторженных поклонников тоже не надо, все проще намного.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы