Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Вопрос о практике и сансаре

Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113 ... 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Дискуссии
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12920

605106СообщениеДобавлено: Сб 25 Июн 22, 18:12 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Dr.Love пишет:


Вы игнорируете то что без дукхи, сознательно. Потому вам это неприятно, вы бы вычеркнули, да не можете.
Но что же мне вычеркивать? Сутту МН28 открываете, перевод Бхиккху Бодхи с пали читаете. Какие бы проблемы с языком у вас ни были, два слова - "section of consciousness" - а ведь именно о них речь - думаю, даже вы перевести в состоянии. Section - часть, но никак не тип.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12920

605107СообщениеДобавлено: Сб 25 Июн 22, 18:15 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:

Уверяю вас, они хорошо знали рассказ про Ангулимаоу. Мало того, сохранились указания, что была буддистская школа, где Ангулимала был патрипрхом-основателем.
Ну и какие же у них тогда были вопросы по поводу каммы араханта? Если Ангулималы мало, то "серьезные махаянские авторы" могли бы еще историю о том, как окончил свою жизнь арахант Могаллана, почитать.

Ответы на этот пост: Горсть листьев
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12920

605108СообщениеДобавлено: Сб 25 Июн 22, 18:19 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:

Агама - буквально "предание". Агама является исторической параллелью суттанте, название которой означает "то, что было услышано", то есть по сути то же самое - устное предание.
Ну то есть вам теперь хочется обсудить какой-то конкретный текст в Агаме? Вы уверены, что в ней есть сутта, аналогичная ДН1?
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 49557

605109СообщениеДобавлено: Сб 25 Июн 22, 18:23 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Рената приводит традиционные школьные аргументы о том, что арахант может быть неполноценно освобожден, и ему еще есть куда идти. Жаль, что она не может понять, как этот ее поступок смешно выглядит.
_________________
Буддизм чистой воды


Ответы на этот пост: Рената Скот
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12920

605110СообщениеДобавлено: Сб 25 Июн 22, 18:26 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой



Вы даже не поняли смысла написанного. Удивляет, что при этом с жаром спорите о чем-то выдуманном вами.
Удивляет, как быстро вы забываете с чего, собственно, завязалась беседа. В переводе текста: "Дрожь есть в том, кто зависим, в том, кто независим - дрожи нет. Когда нету дрожи, есть покой, когда есть покой, нет пристрастия, когда нет пристрастия, нет возвращения и ухода, когда нет возвращения и ухода, нет смерти и нового бывания, нет ни "здесь", ни "после", ни "между". И это конец страданий." вам не понравилось слово "нового". Вы не могли бы объяснить, чем оно вам не угодило и какое слово видится вам более подходящим, чем "новое"?

Ответы на этот пост: КИ, КИ, КИ
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12920

605111СообщениеДобавлено: Сб 25 Июн 22, 18:34 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой



Насчёт пали и санскрита, Рената, правильно написал Вантус же. Пали и санскрит - близкие языки, может быть можно сказать, разные формы одного языка.
"Близкие языки" вовсе не то же, что "разные формы одного языка". Близкие языки могут иметь множество совпадений, но и немалое количество различий. Скажем, вы скорее всего сможете понять, о чём идет речь в польской газетной заметке, но пользоваться польским словарем вместо русского лучше бы не надо.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12920

605112СообщениеДобавлено: Сб 25 Июн 22, 18:38 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Рената приводит традиционные школьные аргументы о том, что арахант может быть неполноценно освобожден, и ему еще есть куда идти. Жаль, что она не может понять, как этот ее поступок смешно выглядит.
Арахант "полноценно освобожден" и ходит он в основном распространяя Дхамму (если есть условия для этого). Но дело в том, что даже если человек, к примеру, полноценно освободился от курения, то новые легкие у него от этого самого факта освобождения не отрастают, увы. Вроде бы просто и даже школьнику понятно.

Ответы на этот пост: КИ
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 49557

605113СообщениеДобавлено: Сб 25 Июн 22, 18:57 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Рената Скот пишет:


Вы даже не поняли смысла написанного. Удивляет, что при этом с жаром спорите о чем-то выдуманном вами.
Удивляет, как быстро вы забываете с чего, собственно, завязалась беседа. В переводе текста: "Дрожь есть в том, кто зависим, в том, кто независим - дрожи нет. Когда нету дрожи, есть покой, когда есть покой, нет пристрастия, когда нет пристрастия, нет возвращения и ухода, когда нет возвращения и ухода, нет смерти и нового бывания, нет ни "здесь", ни "после", ни "между". И это конец страданий." вам не понравилось слово "нового". Вы не могли бы объяснить, чем оно вам не угодило и какое слово видится вам более подходящим, чем "новое"?

Слово "нового" есть в оригинальном тексте? Его там нет. Что оно делает в переводе? Если переводчик считает нужным добавить что-то для нужного смысла, он должен это ставить в скобки. Если написано без скобок, значит переводчик считает, что в самом тексте, в его лингвистической форме, есть такой смысл. Но его там нет.

_________________
Буддизм чистой воды


Ответы на этот пост: Рената Скот
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 49557

605114СообщениеДобавлено: Сб 25 Июн 22, 19:04 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Рената Скот пишет:
Рената приводит традиционные школьные аргументы о том, что арахант может быть неполноценно освобожден, и ему еще есть куда идти. Жаль, что она не может понять, как этот ее поступок смешно выглядит.
Арахант "полноценно освобожден" и ходит он в основном распространяя Дхамму (если есть условия для этого). Но дело в том, что даже если человек, к примеру, полноценно освободился от курения, то новые легкие у него от этого самого факта освобождения не отрастают, увы. Вроде бы просто и даже школьнику понятно.

Почему Будду нельзя убить, а другого архата - можно?

_________________
Буддизм чистой воды


Ответы на этот пост: Рената Скот
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Dr.Love



Зарегистрирован: 19.02.2018
Суждений: 2202

605116СообщениеДобавлено: Сб 25 Июн 22, 19:16 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Рената Скот
мне прислать перевод Бхикку Бодхи, а не Тханиссаро Бхикку этой сутты?
Внимательней Wink


Ответы на этот пост: Рената Скот
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12920

605117СообщениеДобавлено: Сб 25 Июн 22, 19:19 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой



Слово "нового" есть в оригинальном тексте? Его там нет. Что оно делает в переводе? Если переводчик считает нужным добавить что-то для нужного смысла, он должен это ставить в скобки. Если написано без скобок, значит переводчик считает, что в самом тексте, в его лингвистической форме, есть такой смысл. Но его там нет.
Да с чего же вы взяли, что упапАта это про старое? В слове этом смысл именно в некоей новизне - очередном перерождении, бывании, да хоть прорастании.

Ответы на этот пост: КИ
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 49557

605118СообщениеДобавлено: Сб 25 Июн 22, 19:21 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Рената Скот пишет:


Слово "нового" есть в оригинальном тексте? Его там нет. Что оно делает в переводе? Если переводчик считает нужным добавить что-то для нужного смысла, он должен это ставить в скобки. Если написано без скобок, значит переводчик считает, что в самом тексте, в его лингвистической форме, есть такой смысл. Но его там нет.
Да с чего же вы взяли, что упапАта это про старое?

Давайте по пунктам, раз вы не понимаете.

1. Должен ли переводчик переводить текст точно, не привнося в него искажения?

_________________
Буддизм чистой воды


Ответы на этот пост: Рената Скот
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12920

605119СообщениеДобавлено: Сб 25 Июн 22, 19:23 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой


Почему Будду нельзя убить, а другого архата - можно?
Никогда не собиралась делать ни того, ни другого и потому никогда не задавалась этим вопросом. Могу только напомнить вам, что когда Дэвадатта пролил кровь Будды, сбросив на него камень, Будда объяснил это явление нехорошим поступком в одном из своих прошлых бываний (текст скорее всего комментаторский, но вы комментарии, насколько я помню, почитаете).

Ответы на этот пост: КИ
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12920

605120СообщениеДобавлено: Сб 25 Июн 22, 19:28 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой


Давайте по пунктам, раз вы не понимаете.

1. Должен ли переводчик переводить текст точно, не привнося в него искажения?
 Ну так переведите точно, не привнося искажений! Слово-то никак не о сохранении старого состояния.

Ответы на этот пост: КИ
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
КИ



Зарегистрирован: 17.02.2005
Суждений: 49557

605121СообщениеДобавлено: Сб 25 Июн 22, 19:28 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Рената Скот пишет:

Почему Будду нельзя убить, а другого архата - можно?
Никогда не собиралась делать ни того, ни другого и потому никогда не задавалась этим вопросом. Могу только напомнить вам, что когда Дэвадатта пролил кровь Будды, сбросив на него камень, Будда объяснил это явление нехорошим поступком в одном из своих прошлых бываний (текст скорее всего комментаторский, но вы комментарии, насколько я помню, почитаете).

Пишете короче: "я не знаю ответа".

_________________
Буддизм чистой воды
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Дискуссии Часовой пояс: GMT + 4
Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113 ... 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180  След.
Страница 110 из 180

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Рейтинг@Mail.ru

За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.069 (0.965) u0.014 s0.001, 18 0.055 [269/0]