Единственное, что ей остается - оценивать полезность/бесполезность практики других, кому они должны метту направлять, а вот почитать на тему развития брахмавихар ПК и книги учителей, времени уже не остается.
Так поведайте же нам, уважаемый, что на тему развития брахмавихар говорит нам ПК, какие именно там даны указания.
Я тут уже несколько страниц об этом ведаю, но Рената не слышит, хотя, я уже догадываюсь о причине этой странности, ведь Рената непостоянна, распадается как только на себя в зеркало посмотрит, а значит у нее и память каждое мгновение обнуляется.
Что тут у нас? Знание ПК во всей красе. То, что Рената понять пока не в силах:
"В этой практике развития доброты в качестве объекта используется образ-понятие (панняти), а не абсолютная реальность (парамартха). Поэтому ум должен быть направлен на образ живого существа (сатта-панняти)."
Единственное, что ей остается - оценивать полезность/бесполезность практики других, кому они должны метту направлять, а вот почитать на тему развития брахмавихар ПК и книги учителей, времени уже не остается.
Так поведайте же нам, уважаемый, что на тему развития брахмавихар говорит нам ПК, какие именно там даны указания.
Я тут уже несколько страниц об этом ведаю, но Рената не слышит, хотя, я уже догадываюсь о причине этой странности, ведь Рената непостоянна, распадается как только на себя в зеркало посмотрит, а значит у нее и память каждое мгновение обнуляется.
Вы спорите, по большому счету, об одном и том же. Но Вам с искоркой очень хочется уязвить Ренату Задела она Вас. Простили бы, что ли?
И ее и Ваши взгляды далеко не поверхностны. Есть повод уважать друг-друга, а не соревноваться, кто кого на место поставит (ниже себя). _________________ Решительность и усердие (шила) в невозмутимом (самадхи) исследовании (праджня) корней всех беспокойств ума.
Что тут у нас? Знание ПК во всей красе. То, что Рената понять пока не в силах:
"В этой практике развития доброты в качестве объекта используется образ-понятие (панняти), а не абсолютная реальность (парамартха). Поэтому ум должен быть направлен на образ живого существа (сатта-панняти)."
Правильно ли я понимаю, что это совет современного учителя, а вовсе не цитата из ПК?
Единственное, что ей остается - оценивать полезность/бесполезность практики других, кому они должны метту направлять, а вот почитать на тему развития брахмавихар ПК и книги учителей, времени уже не остается.
Так поведайте же нам, уважаемый, что на тему развития брахмавихар говорит нам ПК, какие именно там даны указания.
О развитии доброжелательности к отдельным существам можно прочитать, например, в суттах:
А Вы не представляйте себе Ренату вздорной или истеричной.
А вы не представляйте, что Я представляю себе Ренату вздорной или истеричной. Тогда может вас отпустит наконец-то от ощущения, что вы (незваный) учитель бдзен
Хорошо, я Вам поверю. Но и Вам ни к чему представлять себе меня учителем бдзен или ощущающим себя незваным учителем бдзен _________________ Решительность и усердие (шила) в невозмутимом (самадхи) исследовании (праджня) корней всех беспокойств ума.
ну вот прокомментируйте перевод "Sabbe sattā bhavantu sukhitattā". В топике некто Скот настойчиво учит всех присутствующих, что "правильно" переводить "счастливы сердцем". И это несмотря на то, что всего лишь читает чужие переводы, а не переводит сама. И несмотря на то, что даже близко не понимает смысла этого словосочетания.
Это довольно трудная для перевода фраза. Досточтимый Бхиккху Бодхи истолковывает её так:
"May all beings be happy and secure,
may all beings be inwardly happy!"
и приводит Комментарий:
Here, happy: endowed with happiness; secure: without peril, free from disaster; all: without omission; beings (sattā): living beings; inwardly happy: happy in mind. And here, "happy" is through physical happiness, "inwardly happy" is through mental happiness, "secure" is through the disappearance of all perils and disasters of both kinds.
А Вы не представляйте себе Ренату вздорной или истеричной.
А вы не представляйте, что Я представляю себе Ренату вздорной или истеричной. Тогда может вас отпустит наконец-то от ощущения, что вы (незваный) учитель бдзен
Хорошо, я Вам поверю. Но и Вам ни к чему представлять себе меня учителем бдзен или ощущающим себя незваным учителем бдзен
Главное, чтобы вы себя так перестали представлять. Вам впрочем об этом уже на всех форумах и многие люди писали, но все не впрок
Мало ли что люди себе воображают. Вот и Вы напридумывали себе. _________________ Решительность и усердие (шила) в невозмутимом (самадхи) исследовании (праджня) корней всех беспокойств ума.
Что тут у нас? Знание ПК во всей красе. То, что Рената понять пока не в силах:
"В этой практике развития доброты в качестве объекта используется образ-понятие (панняти), а не абсолютная реальность (парамартха). Поэтому ум должен быть направлен на образ живого существа (сатта-панняти)."
Правильно ли я понимаю, что это совет современного учителя, а вовсе не цитата из ПК?
Это цитата из статьи атяна, которая не противоречит ПК, а основывается на нем. В отличие от вашей писанины.
№499601Добавлено: Вс 25 Авг 19, 17:14 (6 лет тому назад)
Если прям хочется при переводе употребить слово "сердце", то тогда, наверное, уместнее будет употребить его в сочетании со словом "легко", типа, как в песне "легко на сердце от песни веселой". Пусть у всех существ будет легко на сердце = пусть у всех существ будет легко на душе.
А, я не дошел до этого сообщения. Думал, что спор идет о вариантах "радостны сердцем" (Ренаты Скот) и "счастливы" (как в вашем сообщении).
Я уже привык к тому, что в наше время в Инете люди берутся судить обо всем и обо всех. Я тоже порой этим грешу.
Создается небывалая ранее ситуация, когда люди массово собирают себе личные религии, как конструкторы. Наверное, в этом есть эволюционный смысл.
Деревья разбрасывают миллионы семян, каждое из которых летит куда глаза глядят. Но некоторые из семян прорастают и становятся деревьями.
Так и здесь у большинства конструкторов ничего особого не получится, зато в единичных случаях будут достигнуты значимые результаты, и опыт пригодится другим людям.
Возвращаясь к вопросу о новодельности Тхеравады - её огромное преимущество в наличии прекрасно сохранившегося корпуса текстов, на основе которого есть небольшой шанс воссоздать утерянные или подзабытые части Учения. И пусть люди порой чудят при таких попытках реконструкции, - тем не менее у отдельных людей получается нечто толковое, и Тхеравада получает новый импульс развития.
Для Тхеравады естественны периодические волны обновления на основе текстов. И даже если у большинства людей, пытающихся заново применить Канон, ничего особого не получится, - всё же есть шансы на тот или иной успех.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы