"Section" может означать номинальное деление, те же типы.
Но отчего же вы не хотите посмотреть в словаре, как переводится слово "viññāṇabhāgassa"? Или вы уже посмотрели и ответ вас не устроил? Наверное, очередная ошибка в словаре)). В МН28 речь идет о вовлеченности сознания при виде, к примеру, материальной формы. И вот "проявление соответствующей части сознания" (правильный перевод, в чём можно убедиться переведя палийское слово viññāṇabhāgassa) некоторые переводчики (не будем показывать пальцем) перевели как "возникновение соответствующего типа сознания", что мало того что неверно, так еще и абсурдно - получается, что в зависимости от внешних раздражителей тип сознания постоянно меняется.
Зарегистрирован: 09.09.2008 Суждений: 7953 Откуда: Воронеж
№605233Добавлено: Вс 26 Июн 22, 22:57 (3 года тому назад)
Мне пришло в голову, что злобные, малограмотные, самодовольные и смешные последователи западной тхеравады должны, по идее, обретать вовсе не плод саманы Готамы, а плод Олкотта и Блаватской))) _________________
Два класса столкнулись в последнем бою;
Наш лозунг - Всемирный Советский Союз!
"Section" может означать номинальное деление, те же типы.
Но отчего же вы не хотите посмотреть в словаре, как переводится слово "viññāṇabhāgassa"? Или вы уже посмотрели и ответ вас не устроил? Наверное, очередная ошибка в словаре)). В МН28 речь идет о вовлеченности сознания при виде, к примеру, материальной формы. И вот "проявление соответствующей части сознания" (правильный перевод, в чём можно убедиться переведя палийское слово viññāṇabhāgassa) некоторые переводчики (не будем показывать пальцем) перевели как "возникновение соответствующего типа сознания", что мало того что неверно, так еще и абсурдно - получается, что в зависимости от внешних раздражителей тип сознания постоянно меняется.
Радует, что хоть это вы понимаете.
Быть духовным родителем религиозного течения можно и не будучи автором религиозного текста. Это в тему упомянутых мной выше духовных родителей современной тхеравады.
Вряд ли современный адекватный человек мечтает стать "духовным родителем религиозного течения". А вот сделать по возможности точный перевод древнего религиозного текста - задача очень интересная.
Радует, что хоть это вы понимаете.
Быть духовным родителем религиозного течения можно и не будучи автором религиозного текста. Это в тему упомянутых мной выше духовных родителей современной тхеравады.
Вряд ли современный адекватный человек мечтает стать "духовным родителем религиозного течения". А вот сделать по возможности точный перевод древнего религиозного текста - задача очень интересная.
И точный перевод текста на языке ариев будут делать люди, публично отрицающие культуру этих самых ариев и все, что с ней связано, и не ведающие и не желающие ведать семантики. _________________
Два класса столкнулись в последнем бою;
Наш лозунг - Всемирный Советский Союз!
№605237Добавлено: Вс 26 Июн 22, 23:03 (3 года тому назад)
Также читал на форуме перевод слова, как раздел.
Если вовлеченность - и было бы все. А ниббана - угасание этого всего. То нельзя было бы сказать:
Цитата:
Though the ear … nose … tongue … body … mind is intact internally, so long as exterior thoughts don’t come into range and there’s no corresponding engagement, there’s no manifestation of the corresponding type of consciousness.
Though the mind is intact internally and exterior thoughts come into range, so long as there’s no corresponding engagement, there’s no manifestation of the corresponding type of consciousness.
Перевод Бхикку Суджато. Есть перевод Бхикку Бодхи, там часть или секция. Но я думаю что в рамках рождения это не так важно. В момент вовлеченности формируется Имя-форма, Имя-форма формирует тип сознания и т.д.
Последний раз редактировалось: Dr.Love (Вс 26 Июн 22, 23:13), всего редактировалось 1 раз
Имею представление, кто этот словарь составляет. Человек прекрасный, большой энтузиаст, но пали практически не владеет. А вот на tipitaka.theravada.su выложен словарь вполне профессиональный (пали-английский).
1. भाग m. (√भज्) a part, portion, share, allotment, inheritance (in Ved. also = lot, esp. fortunate lot, good fortune, luck, destiny), RV. &c. &c. [ID=149542]
Т.е. бхАга имеет смысл как части или порции, так и наследства или жребия. Нечто типа русского "удела".
Ну вот и на санскрите ни разу не "тип", а части, порции - как и на пали.
Имею представление, кто этот словарь составляет. Человек прекрасный, большой энтузиаст, но пали практически не владеет. А вот на tipitaka.theravada.su выложен словарь вполне профессиональный (пали-английский).
А вы вообще знаете, как составляются словари, по каким принципам? Как правило, это просто выборка из существующих переводов. Никакой большей истинностью, чем любой академический перевод, словарь не обладает. _________________ Буддизм чистой воды
№605241Добавлено: Вс 26 Июн 22, 23:09 (3 года тому назад)
Рената даже не понимает, какую херь она несет - вместо моментов, выдумала некое целое сознание, которое делится на части. _________________ Буддизм чистой воды
Мне больше нравиться Тип сознания в рамках взаимозависимого возникновения Имени и Формы. Перевод Тханиссаро Бхиккху и Суджато Бхиккху - более точен о смысле, мое мнение.
В любом случае Рената целенаправленно уводит в сторону разговор о
“If, friends, internally the ear is intact but no external sounds come into its range…internally the nose is intact...internally the tongue is intact...internally the body is intact... “If, friends, internally the mind is intact but no external mind-objects come into its range, and there is no corresponding conscious engagement, then there is no manifestation of the corresponding section of consciousness.
If internally the mind is intact and external mind-objects come into its range, but there is no corresponding conscious engagement, then there is no manifestation of the corresponding section of consciousness."
Это говорит о том, что ей нечего сказать. А также благодарю ее за разрешение логического противоречия в Тхераваде.
Пораскиньте мозгами хоть на 0.5 мм дальше. Учебники у нас свои пишут? Это указание на общеизвестность.
Учебники у нас пишут отнюдь не самые известные и яркие авторы. Учебники пишут авторы, знакомые издательству - законопослушные, не конфликтные и довольствующиеся самым скромным гонораром.
Какое отношение имеет "яркость" и "известность" на образовательную программу вуза? Учебник проходит критику коллектива ученых и министерство образования как минимум. Там нельзя написать всё, что в голову придет. К тому же эта закономерность прослеживается и без учебника. Христианство по византийскому типу на Руси приняли "прост потому что могли" или ради углубления сотрудничества? Т.е. Византия влияла религией на менее развитую страну рядом.
Сейчас православные братушки из Сербии выделяются на общем Европейском фоне?
Тут обсуждать нечего. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Зарегистрирован: 09.09.2008 Суждений: 7953 Откуда: Воронеж
№605244Добавлено: Пн 27 Июн 22, 04:29 (3 года тому назад)
Так имеется в виду, как кажется, не "часть сознания", а "соответствующее (т.е. выпавшее в удел) сознание". Или там "сознание-участь". Ну так мне этот композит видится. _________________
Два класса столкнулись в последнем бою;
Наш лозунг - Всемирный Советский Союз!
Зарегистрирован: 09.09.2008 Суждений: 7953 Откуда: Воронеж
№605245Добавлено: Пн 27 Июн 22, 04:35 (3 года тому назад)
Представления Ренаты о написании учебников - сущая фантастика))) Преподы пишут учебники обычно задаром (вернее, за известность и баллы всяких рейтингов), я гарантирую это. А любой вуз обычно имеет свое издательство))).
Цитата:
Порядок предоставления авторских оригиналов определяется требованиями, содержащимися в Положении об издательской деятельности ФГБОУ ВПО «ВГУ» (приложение 4) и Положении об ИД ВГУ.
Одновременно с рукописью издания авторы обязаны представить в ИД ВГУ:
– для монографии, учебника, учебного пособия, справочных изданий – две рецензии, выписку из протокола заседания кафедры и научно-методического совета факультета;
Вот прям сейчас пишу учебничек по "Компьютерным сетям". _________________
Два класса столкнулись в последнем бою;
Наш лозунг - Всемирный Советский Союз!
Так имеется в виду, как кажется, не "часть сознания", а "соответствующее (т.е. выпавшее в удел) сознание". Или там "сознание-участь". Ну так мне этот композит видится.
Там выше глаза с языками и носами перечисляются. Сознание соответствующее. Всё же банально, на ровном месте спор. _________________ Буддизм чистой воды
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы