Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Книга о тайской Дхаммакае - обзор и обсуждение

Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Южный буддизм
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
iTape
Гость





410469СообщениеДобавлено: Сб 05 Май 18, 17:39 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ассаджи пишет:
iTape пишет:
Понятно, но автор придерживается мнения, что буддизм это учение, ведущее к ниббане.

Где же он такое утверждает?
Косвенно утверждает. В биографии. Является приверженцем т.н. "тибетского буддизма", следовательно приемлет критерий, отделяющий Учение от не-Учения, под названием "4 печати". Этому критерию соответствуют все школы, кроме (вроде как) Ватсипутриев.
А спорные ватсипутрии точно не махасангики.
Наверх
Со-ня
Гость





410482СообщениеДобавлено: Сб 05 Май 18, 18:34 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ассаджи пишет:
Со-ня пишет:
Ассаджи, подскажите плс, есть ли перевод на русский висудхимагга? Сойдёт и черновой. Бхикку выдал задание прочитать книшку (-: А мой инглиш ток разговорный

Вроде бы сделан перевод с английского:

https://board.buddhist.ru/showthread.php?t=20772

Thanks a lot. А с arjaprajna еще можно через бф связаться?  Спрашиваю, потому что топик 2012 года


Ответы на этот пост: Горсть листьев, Ассаджи, iTape
Наверх
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30508

410483СообщениеДобавлено: Сб 05 Май 18, 18:39 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Со-ня пишет:
Ассаджи пишет:
Со-ня пишет:
Ассаджи, подскажите плс, есть ли перевод на русский висудхимагга? Сойдёт и черновой. Бхикку выдал задание прочитать книшку (-: А мой инглиш ток разговорный

Вроде бы сделан перевод с английского:

https://board.buddhist.ru/showthread.php?t=20772

Thanks a lot. А с arjaprajna еще можно через бф связаться?  Спрашиваю, потому что топик 2012 года
Судя по тем строкам перевода других фрагментов, предлагаемый перевод вряд ли можно назвать достойным. Но как нечто вроде приблизительного подстрочника к песне подойдёт.
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Ассаджи



Зарегистрирован: 09.10.2017
Суждений: 845
Откуда: Киев

410708СообщениеДобавлено: Вс 06 Май 18, 11:40 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Со-ня пишет:
Thanks a lot. А с arjaprajna еще можно через бф связаться?  Спрашиваю, потому что топик 2012 года

Не знаю. К тому же перевод не очень, и Aryaprajna вряд ли им поделится.


Ответы на этот пост: Со-ня
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Со-ня
Гость


Откуда: Kelaniya


410742СообщениеДобавлено: Вс 06 Май 18, 12:20 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ассаджи пишет:
Со-ня пишет:
Thanks a lot. А с arjaprajna еще можно через бф связаться?  Спрашиваю, потому что топик 2012 года

Не знаю. К тому же перевод не очень, и Aryaprajna вряд ли им поделится.

Только удалось зарегаться на бфе, и я вижу, что арья уже год не заходил. Есть ли возможность с ним как то по другому связаться? Перевод очень нужен, бхикку -учитель медитации дал эту книгу для чтения


Ответы на этот пост: Samantabhadra, Горсть листьев, Рената Скот
Наверх
Samantabhadra
удаленный аккаунт


Зарегистрирован: 10.01.2009
Суждений: 10755

410751СообщениеДобавлено: Вс 06 Май 18, 12:30 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Со-ня пишет:
Ассаджи пишет:
Со-ня пишет:
Thanks a lot. А с arjaprajna еще можно через бф связаться?  Спрашиваю, потому что топик 2012 года

Не знаю. К тому же перевод не очень, и Aryaprajna вряд ли им поделится.

Только удалось зарегаться на бфе, и я вижу, что арья уже год не заходил. Есть ли возможность с ним как то по другому связаться? Перевод очень нужен, бхикку -учитель медитации дал эту книгу для чтения

Если перевод некачественный, лучше его вообще не читать.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30508

410752СообщениеДобавлено: Вс 06 Май 18, 12:34 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Со-ня пишет:
Ассаджи пишет:
Со-ня пишет:
Thanks a lot. А с arjaprajna еще можно через бф связаться?  Спрашиваю, потому что топик 2012 года

Не знаю. К тому же перевод не очень, и Aryaprajna вряд ли им поделится.

Только удалось зарегаться на бфе, и я вижу, что арья уже год не заходил. Есть ли возможность с ним как то по другому связаться? Перевод очень нужен, бхикку -учитель медитации дал эту книгу для чтения
А как вы потом будете отвечать англоязычному учителю по книжку, которую прочли в русском переводе (даже если предположить, что он в целом неплох)? У вас ведь нужные ключевые слова могут оказаться разными, когда вы попытаетесь сделать "обратный перевод" на английский.
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: Со-ня
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Со-ня
Гость


Откуда: Kelaniya


410757СообщениеДобавлено: Вс 06 Май 18, 12:46 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:
Со-ня пишет:
Ассаджи пишет:
Со-ня пишет:
Thanks a lot. А с arjaprajna еще можно через бф связаться?  Спрашиваю, потому что топик 2012 года

Не знаю. К тому же перевод не очень, и Aryaprajna вряд ли им поделится.

Только удалось зарегаться на бфе, и я вижу, что арья уже год не заходил. Есть ли возможность с ним как то по другому связаться? Перевод очень нужен, бхикку -учитель медитации дал эту книгу для чтения
А как вы потом будете отвечать англоязычному учителю по книжку, которую прочли в русском переводе (даже если предположить, что он в целом неплох)? У вас ведь нужные ключевые слова могут оказаться разными, когда вы попытаетесь сделать "обратный перевод" на английский.

Как вариант читать английский и русский варианты и сравнивать, если нипанятна - спросить


Ответы на этот пост: Горсть листьев
Наверх
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30508

410759СообщениеДобавлено: Вс 06 Май 18, 12:49 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Со-ня пишет:

Как вариант читать английский и русский варианты и сравнивать, если нипанятна - спросить
Нормальный ход, особенно если тот, кто написал перевод, сидит рядом и объясняет. Smile
Но если не сидит, то это всё равно, что просто со словарём сидеть.

_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: Со-ня
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Со-ня
Гость


Откуда: Kelaniya


410764СообщениеДобавлено: Вс 06 Май 18, 12:55 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:
Со-ня пишет:

Как вариант читать английский и русский варианты и сравнивать, если нипанятна - спросить
Нормальный ход, особенно если тот, кто написал перевод, сидит рядом и объясняет. Smile
Но если не сидит, то это всё равно, что просто со словарём сидеть.

Вы фикус вредный. Если вам нравится со словарем, то я вам мешать не буду (-:


Ответы на этот пост: Горсть листьев
Наверх
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30508

410768СообщениеДобавлено: Вс 06 Май 18, 12:58 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Со-ня пишет:
Горсть листьев пишет:
Со-ня пишет:

Как вариант читать английский и русский варианты и сравнивать, если нипанятна - спросить
Нормальный ход, особенно если тот, кто написал перевод, сидит рядом и объясняет. Smile
Но если не сидит, то это всё равно, что просто со словарём сидеть.

Вы фикус вредный. Если вам нравится со словарем, то я вам мешать не буду (-:
Smile неумелый попытка вдохновить на словарь Sad
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: Со-ня
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Со-ня
Гость


Откуда: Kelaniya


410773СообщениеДобавлено: Вс 06 Май 18, 13:05 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:

Smile неумелый попытка вдохновить на словарь Sad

*махнула лапом и взялась за мордорский
Наверх
iTape
Гость





410927СообщениеДобавлено: Вс 06 Май 18, 18:12 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Со-ня пишет:
Ассаджи пишет:
Со-ня пишет:
Ассаджи, подскажите плс, есть ли перевод на русский висудхимагга? Сойдёт и черновой. Бхикку выдал задание прочитать книшку (-: А мой инглиш ток разговорный

Вроде бы сделан перевод с английского:

https://board.buddhist.ru/showthread.php?t=20772

Thanks a lot. А с arjaprajna еще можно через бф связаться?  Спрашиваю, потому что топик 2012 года
Настолько атомная и бодрая книжка? Нигде более не встречающийся материал?
Наверх
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12262

410956СообщениеДобавлено: Вс 06 Май 18, 18:52 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Со-ня пишет:
Ассаджи пишет:
Со-ня пишет:
Thanks a lot. А с arjaprajna еще можно через бф связаться?  Спрашиваю, потому что топик 2012 года

Не знаю. К тому же перевод не очень, и Aryaprajna вряд ли им поделится.

Только удалось зарегаться на бфе, и я вижу, что арья уже год не заходил. Есть ли возможность с ним как то по другому связаться? Перевод очень нужен, бхикку -учитель медитации дал эту книгу для чтения
На theravada.su переведено много чего из Висудхимагги. Нажмете сверху Палийский Канон, там с.2. Текст можно смотреть в виде таблицы на трех языках.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Сознание
Гость





411295СообщениеДобавлено: Пн 07 Май 18, 08:28 (6 лет тому назад)     Ответ с цитатой

Ящерок пишет:
Вот типичный пример употребления этой фразы (и переводы):

226. Of those who are always awake, learning by day and night,
intent upon nibbana, the asavas disappear.   [Norman]

226. У тех, кто постоянно бодрствует, денно и нощно учится
и стремится к нирване, исчезают желания.  [Tопоров]

226. Sadā jāgaramānānaṃ, ahorattānusikkhinaṃ;
Nibbānaṃ adhimuttānaṃ, atthaṃ gacchanti āsavā.

Неверно переводят переводчики? Надо "идут домой желания"? Хороший перевод! Или еще дословней: "желания идут за западную гору". Замечательный перевод!
Для понимания смысла разве не важно к какому существительному глагол используется? Сознание успокаивается или идёт домой, потому что перестает воспринимать временные дхаммы. Желания прекращаются, так как они больше не воспринимаются сознанием.
Наверх
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Южный буддизм Часовой пояс: GMT + 4
Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84  След.
Страница 83 из 84

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы



За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.065 (0.210) u0.018 s0.002, 18 0.046 [268/0]