Арийский Путь выводит за пределы мира, ведет к необусловленному (ниббане), но сам относится к мирскому (в смысле часть этого мира) и обусловленному. Если вернутся к метафоре о плоте, то плот делается из деревьев, растущих на этом берегу и инструментами найденными на этом берегу.
Цитата:
Причина прекращения упаданы - упадана?
Такого, что привязанность устраняется привязанностью, я не утверждал. Вследствие обусловленности имеется пять совокупностей.
Арийский Путь выводит за пределы мира, ведет к необусловленному (ниббане), но сам относится к мирскому (в смысле часть этого мира) и обусловленному. Если вернутся к метафоре о плоте, то плот делается из деревьев, растущих на этом берегу и инструментами найденными на этом берегу.
Подменил "мирское" на некую "часть этого мира". И потом отвечаешь не на мой вопрос, а на нечто созданное этой подменой.
Арийский Путь выводит за пределы мира, ведет к необусловленному (ниббане), но сам относится к мирскому (в смысле часть этого мира) и обусловленному. Если вернутся к метафоре о плоте, то плот делается из деревьев, растущих на этом берегу и инструментами найденными на этом берегу.
Подменил "мирское" на некую "часть этого мира". И потом отвечаешь не на мой вопрос, а на нечто созданное этой подменой.
Я ничего не подменял. Это пояснение для читателей, в каком контексте здесь употребляется слово мирское: в смысле часть мира (loka), как противопоставление сверхмирскому (lokuttara), а не противопоставление духовному или монашескому.
Цитата:
Ответ на вопрос "да", "нет" или иное?
Привязанность не прекращается привязанностью. Но обусловленное (дуккха) прекращается обусловленным (Путь).
Арийский Путь выводит за пределы мира, ведет к необусловленному (ниббане), но сам относится к мирскому (в смысле часть этого мира) и обусловленному. Если вернутся к метафоре о плоте, то плот делается из деревьев, растущих на этом берегу и инструментами найденными на этом берегу.
Подменил "мирское" на некую "часть этого мира". И потом отвечаешь не на мой вопрос, а на нечто созданное этой подменой.
Я ничего не подменял. Это пояснения для читателей, в каком контексте здесь употребляется слово мирское: в смысле часть мира (loka), как противопоставление сверхмирскому (lokuttara), а не противопоставление духовному или монашескому.
Какое слово является антонимом для "арийский" для тебя? "Советский"?
Угасание имеет начало и конец. Т.е. начали гасить => погасло.
Ниббана имеет два этапа: ниббана с остаточным топливом и ниббана без остаточного топлива. В первом случае разрушается путь к дальнейшему существованию, а дальше существование полностью уничтожается.
"Два вида их, что, очевидно оку,
ниббаны свойствами наделены:
Один есть тот, что от сего мира,
в ком топливо горит ещё жаждой жизни; Без топлива же другой, и он уже иного мира,
и это тот, кто прекращает всякое бытие".
Где вы там "горит еще жаждой жизни" увидели?
bhavanettisaṅkhayā
существования канал разрушен.
Нет. Буквальное значение: bhavanetti - craving for rebirth; -sankhaya - being considered or discriminated as... слово sa-upadisesa уточнения не требует.
Теперь всё полностью: Sa-upadisesa bhavanetti-sankhaya - being considered as allotted with fuel and (still) craving for rebirth - тот, у кого и топливо ещё есть, и желание бытия не иссякло. По-моему, именно так это надо перевести. _________________ нео-буддист
Угасание имеет начало и конец. Т.е. начали гасить => погасло.
Ниббана имеет два этапа: ниббана с остаточным топливом и ниббана без остаточного топлива. В первом случае разрушается путь к дальнейшему существованию, а дальше существование полностью уничтожается.
Это уже про отсутствие. Нирваны - полное отсутствие некого N. А чтобы сделать вывод об отсутcвии чего-либо, что нужно? _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
кхандхи всегда возникают вследствие упаданы, т.е. обусловлены, в т.ч. и Путь
Реквестирую новую упадешу победы тупости - тупостью и прочих просветлений от непросветления. Вы заговорились.
Путь также относится к обусловленному: "Ariyo kho, āvuso visākha, aṭṭhaṅgiko maggo saṅkhato". МН 44.
Самый первый вопрос - какой Путь (кому и зачем это сказано). Их много видов. Начинающего, обучающегося, не обучающегося более. Потом - как и чем обусловлен. Клешами, неполнотой или элементами. Если вы этим вопросами зададитесь, то станет понятно, что в сутрах только инфа самого общего характера, которую вы никак не понимаете, поскольку к месту не употребляете эту инфу.
Вы просто ваджраянских источников начитались, где считают, что нирвана - это вечное существование очищенных совокупностей, а Путь относят к необусловленному.
Угасание имеет начало и конец. Т.е. начали гасить => погасло.
Ниббана имеет два этапа: ниббана с остаточным топливом и ниббана без остаточного топлива. В первом случае разрушается путь к дальнейшему существованию, а дальше существование полностью уничтожается.
"Два вида их, что, очевидно оку,
ниббаны свойствами наделены:
Один есть тот, что от сего мира,
в ком топливо горит ещё жаждой жизни; Без топлива же другой, и он уже иного мира,
и это тот, кто прекращает всякое бытие".
Где вы там "горит еще жаждой жизни" увидели?
saṅkhayā
существования канал разрушен.
Нет. Буквальное значение: bhavanetti - craving for rebirth; -sankhaya - being considered or discriminated as... слово sa-upadisesa уточнения не требует.
Теперь всё полностью: Sa-upadisesa bhavanetti-sankhaya - being considered as allotted with fuel and (still) craving for rebirth - тот, у кого и топливо ещё есть, и желание бытия не иссякло. По-моему, именно так это надо перевести.
bhavanetti - как раз дословно канал (к) существованию, а craving for rebirth - это уже контекстное применение. Но это не важно. Важно, что saṅkhayā - разрушение. У Араханта любая жажда разрушена. А у вас получается, что желание бытия не иссякло.
Угасание имеет начало и конец. Т.е. начали гасить => погасло.
Ниббана имеет два этапа: ниббана с остаточным топливом и ниббана без остаточного топлива. В первом случае разрушается путь к дальнейшему существованию, а дальше существование полностью уничтожается.
"Два вида их, что, очевидно оку,
ниббаны свойствами наделены:
Один есть тот, что от сего мира,
в ком топливо горит ещё жаждой жизни; Без топлива же другой, и он уже иного мира,
и это тот, кто прекращает всякое бытие".
Где вы там "горит еще жаждой жизни" увидели?
saṅkhayā
существования канал разрушен.
Нет. Буквальное значение: bhavanetti - craving for rebirth; -sankhaya - being considered or discriminated as... слово sa-upadisesa уточнения не требует.
Теперь всё полностью: Sa-upadisesa bhavanetti-sankhaya - being considered as allotted with fuel and (still) craving for rebirth - тот, у кого и топливо ещё есть, и желание бытия не иссякло. По-моему, именно так это надо перевести.
bhavanetti - как раз дословно канал (к) существованию, а craving for rebirth - это уже контекстное применение. Но это не важно. Важно, что saṅkhayā - разрушение. У Араханта любая жажда разрушена. А у вас получается, что желание бытия не иссякло.
Во-первых хочу сказать, что выражение"канал к существованию' это громоздкая и явно искусственная, неживая языковая конструкция. Мы же имеем дело с безусловно живым языком и вполне разговорными выражениями. Таков язык всех сути и тем более "Итивуттаки", само название которой говорит нам о её разговорном, рассказывательном жанре.
Второе: слово "санкхая" здесь выступает в служебной форме, то есть оформляет смысл всего высказывания, поэтому неверно выводить его в форму самостоятельного определения (как простое качественное прилагательное, когда вы делите его на приставку са-, подобно компаунду са-упадисеса; нет, я вижу, что в данном случае этот именно санкхая - цельный элемент, имеющий значение considered as, которое связано смыслом со всем предыдущим выражением - саупадиесаабхаванетти-санкхая. _________________ нео-буддист
№577052Добавлено: Пн 10 Май 21, 01:53 (5 лет тому назад)
И да, в этом стихотворении говорится о тех, кто ещё от этого мира, и о тех, кто уже от иного - и те, и другие способны познать ниббану. То есть, я полагаю, что это аргумент против утверждения, что познание ниббаны означает прекращение бытия, прекращение жизни того, кто познаёт. Из хрестоматии мы знаем (да и по сей день это мнение бытует), что были те, кто проповедывал именно так: познавший ниббану больше не может продолжать жизнь. Я полагаю, что этот стих вполне может быть ответом Будды, как его запомнили и пересказывали ученики, на этот аргумент.
И прошу понять,'что нисколько не оспариваю утверждений о природе того, что в буддийской традиции связано с понятиями саупадисеса и анупадисеса. На мой взгляд, смысл этой строфы всё же немного не о том - он, так сказать, несколько попроще, чем можно его представить, если пытаться рассмотреть в нём что-то из Абхидхармы. Но этого там просто нет. _________________ нео-буддист
№577056Добавлено: Пн 10 Май 21, 04:47 (5 лет тому назад)
Вы всю сутту то прочитайте. Там же перед стихом в прозе все разъясняется.
Перевод Тханиссаро бхиккху / SV
«Монахи, есть две эти формы свойства ниббаны. Какие две? Свойство ниббаны с остаточным топливом, и свойство ниббаны без остаточного топлива.
И что такое свойство ниббаны с остаточным топливом? Вот монах – арахант, чьи загрязнения окончены, который достиг осуществления, выполнил задачу, cбросил тяжкий груз, достиг истинной цели, разорвал путы становления, и освободился за счёт правильного знания. Его пять качеств чувств всё ещё остаются, и, поскольку они находятся в целости, он воспринимает приятное и неприятное, чувствует удовольствие и боль. Окончание его страсти, злости, и заблуждения называется свойством ниббаны с остаточным топливом.
И что такое свойство ниббаны без остаточного топлива? Вот монах – арахант, чьи загрязнения окончены, который достиг осуществления, выполнил задачу, сбросил тяжкий груз, достиг истинной цели, разорвал путы становления, и освободился за счёт правильного знания. Для него [в момент смерти] всё то, что ощущается, не имея подпитки, прямо здесь и угаснет. Это называется свойством ниббаны без остаточного топлива».
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы