№555165Добавлено: Вт 17 Ноя 20, 19:30 (4 года тому назад)
Кстати, может кому-нибудь будет интересно - Патимоккха еще называется "матика" и когда этот термин встречается в ранних текстах, то многие думают, что это ранняя отсылка на матрики Абхидхаммы, хотя это отсылка на правила Патимоккхи.
Последний раз редактировалось: Ящерок (Вт 17 Ноя 20, 19:34), всего редактировалось 2 раз(а)
Сутта-вибханга = "Объяснение [Патимоккха-]сутты".
Что это меняет? Она ее же и содержит.
- У вас есть конфеты без коробок?
- Да, вот, упакованы в коробки.
- Это в коробках. А надо без коробок.
- Внутри коробок они же без коробок. Берите!
Так высыпите их из коробок. Они не изменятся
Изменятся или нет - это отдельный вопрос. Вопрос веры, например.
Нет, это вопрос классификации. У нас конфеты поставляются в коробках, можете вынуть, но это не означает обязательно, что должны были быть некие бескоробочные другие (хотя как гипотеза это возможно). А что касается веры, подлинность текстов только на вере и основана, на совсем слепой, или на информированной, не суть. _________________ t.me/raud_ex
№555173Добавлено: Вт 17 Ноя 20, 19:56 (4 года тому назад)
Что касается количества переведенных текстов Палийского канона, то не стоит ориентироваться в этом вопросе на суттацентрал, так как там публикуются только те, переводы, которые можно опубликовать без нарушения авторских прав. Поэтому полную картину ситуации с переводами там не увидеть.
По факту, непереведенными из Канона остаются, насколько я понимаю:
1. Паттхана - 3 книги из пяти. (Первые 2 - переведены.)
2. Ниддеса. (Есть переводы существенных фрагментов.)
Что касается количества переведенных текстов Палийского канона, то не стоит ориентироваться в этом вопросе на суттацентрал, так как там публикуются только те, переводы, которые можно опубликовать без нарушения авторских прав. Поэтому полную картину ситуации с переводами там не увидеть.
По факту, непереведенными из Канона остаются, насколько я понимаю:
1. Паттхана - 3 книги из пяти. Первые 2 - переведены.
2. Ниддеса. Есть переводы существенных фрагментов.
Там постканона к тому же нет, вообще никаких текстов, он там как будто и не предусмотрен даже, меж тем кое какие Комменатрии переведены на английский. Например на Суттанипату. _________________ t.me/raud_ex
Сутта-вибханга = "Объяснение [Патимоккха-]сутты".
Что это меняет? Она ее же и содержит.
- У вас есть конфеты без коробок?
- Да, вот, упакованы в коробки.
- Это в коробках. А надо без коробок.
- Внутри коробок они же без коробок. Берите!
Так высыпите их из коробок. Они не изменятся
Изменятся или нет - это отдельный вопрос. Вопрос веры, например.
Нет, это вопрос классификации. У нас конфеты поставляются в коробках, можете вынуть, но это не означает обязательно, что должны были быть некие бескоробочные другие (хотя как гипотеза это возможно). А что касается веры, подлинность текстов только на вере и основана, на совсем слепой, или на информированной, не суть.
Просто повторю, что прекратил спор. Все мои аргументы можете перечитать - они все в силе. _________________ Буддизм чистой воды
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы