№595916Добавлено: Ср 22 Дек 21, 02:25 (3 года тому назад)БГ Гребенщиков и его "Бхагавад Гита", разные виды Йоги.
Борис Гребенщиков перевел Бхагавад Гиту -
https://www.youtube.com/watch?v=Ci1eCvGcXX0
Как мне кажется, это полезный текст для всех практикующих Дхарму. _________________ OmDharma.
№595919Добавлено: Ср 22 Дек 21, 04:22 (3 года тому назад)
Цитата:
На столе стоят блины,
На блинах - варенье.
Мне больше эта нравится Потому что демонстрирует действия без злости и зависти, а в теории все равно сюр выходит. Что в Гите, что в его лекции по буддизму. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
№595937Добавлено: Ср 22 Дек 21, 12:07 (3 года тому назад)
БГ - известный лукавый синергетик. Многое у него получается неплохо, что-то даже очень хорошо. Но вот перевод Гиты... Это даже переводом-то не следует называть, так как слишком, очень сильно далеко от оригинала. Правильнее это называть "Вот, что БГ понял, читая Бхагавадгиту". _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Мне больше эта нравится Потому что демонстрирует действия без злости и зависти, а в теории все равно сюр выходит. Что в Гите, что в его лекции по буддизму.
Немного не понял... Имеете в виду что перевод Гребенщикова Гиты это "действие со злостью и завистью"?
А индийское мироописание конечно может показаться сюром в какой то степени.. _________________ OmDharma.
БГ - известный лукавый синергетик. Многое у него получается неплохо, что-то даже очень хорошо. Но вот перевод Гиты... Это даже переводом-то не следует называть, так как слишком, очень сильно далеко от оригинала. Правильнее это называть "Вот, что БГ понял, читая Бхагавадгиту".
Сочинять и петь задушевные песни у БГ получается действительно очень хорошо, и долгое время мне БГ представлялся как один из лучших исполнителей буддийских мантр -
https://www.youtube.com/watch?v=eX8c6MFl-O4
А Гита довольно большой текст, какое конкретно место в переводе БГ вам не понравилось или показалось далеким от оригинала? _________________ OmDharma.
БГ - известный лукавый синергетик. Многое у него получается неплохо, что-то даже очень хорошо. Но вот перевод Гиты... Это даже переводом-то не следует называть, так как слишком, очень сильно далеко от оригинала. Правильнее это называть "Вот, что БГ понял, читая Бхагавадгиту".
Сочинять и петь задушевные песни у БГ получается действительно очень хорошо, и долгое время мне БГ представлялся как один из лучших исполнителей буддийских мантр -
https://www.youtube.com/watch?v=eX8c6MFl-O4
А Гита довольно большой текст, какое конкретно место в переводе БГ вам не понравилось или показалось далеким от оригинала?
Весь его текст далёк от оригинала. Это не значит, что текст БГ плох. Он хорош уже хотя бы потому, что Брис Борисыч умный и начитанный человек. Бг от БГ - это самая долгая (12 лет всё же таки писалась) и, наверное, самая задушевная песня БГ. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
БГ - известный лукавый синергетик. Многое у него получается неплохо, что-то даже очень хорошо. Но вот перевод Гиты... Это даже переводом-то не следует называть, так как слишком, очень сильно далеко от оригинала. Правильнее это называть "Вот, что БГ понял, читая Бхагавадгиту".
Сочинять и петь задушевные песни у БГ получается действительно очень хорошо, и долгое время мне БГ представлялся как один из лучших исполнителей буддийских мантр -
https://www.youtube.com/watch?v=eX8c6MFl-O4
А Гита довольно большой текст, какое конкретно место в переводе БГ вам не понравилось или показалось далеким от оригинала?
Весь его текст далёк от оригинала. Это не значит, что текст БГ плох. Он хорош уже хотя бы потому, что Брис Борисыч умный и начитанный человек. Бг от БГ - это самая долгая (12 лет всё же таки писалась) и, наверное, самая задушевная песня БГ.
Я сам прослушал этот Гребенщиковский перевод не слишком внимательно, но мне понравилось. Надо просто потрудиться сравнить его текст с другими перекладами..
Всю Гиту слушать конечно тяжеловато, надо приглядеться к основным положениям. _________________ OmDharma.
№596002Добавлено: Ср 22 Дек 21, 20:49 (3 года тому назад)
википедия и прочие поверхностные медиа относят Бхагавад Гиту к "хиндуизму", но в самой Гите нет на такие определения и намека. Учение Гиты это универсальная Дхарма. Йоги любых традиций найдут в Гите полезное. _________________ OmDharma.
№596022Добавлено: Чт 23 Дек 21, 00:42 (3 года тому назад)
Вот здесь очень познавательно, читайте вводный критический текст полностью:
http://bhagavadgita.ru _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
№596023Добавлено: Чт 23 Дек 21, 00:44 (3 года тому назад)
Цитата:
Как нельзя переводить диалоги Платона языком подстрочника, но следует передавать и художественную форму произведения, как нельзя, вырабатывая художественную форму передачи греческих трагедий, забывать об их глубоком философском содержании, так, переводя Гиту, нельзя давать перевес той или иной стороне её сущности, ибо художественная сторона для Гиты так же существенна, как и философская. Задачу переводчика Гиты можно сравнить с задачей переводчика «Божественной комедии», особенно третьей её части. К переводчику предъявляется в обоих случаях строгое требование сохранить равновесие философского и художественного содержания.
_________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Вот здесь очень познавательно, читайте вводный критический текст полностью:
http://bhagavadgita.ru
Прочитал, и окончательно понял что нестоит доверять упертым в индуизм переводчикам, они все подгонят под свое теистические концептуальные рамки. А Боб вполне себе буддийски ориентированный поэт и переводчик -
https://aquarium.myths.ru/%D0%B0%D0%BA%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B4%D1%8B/%D0%93%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BE%D0%BD_N2
Без осведомленности в буддийской логике, перевод вряд ли будет достоверным.
Очевидно также что Бориса нельзя обвинить в пристрастии и к другой (помимо теизма) крайности - атеизма. Богиня мудрости Сарасвати всегда присутствует на концертах Аквариума). _________________ OmDharma.
Мне больше эта нравится Потому что демонстрирует действия без злости и зависти, а в теории все равно сюр выходит. Что в Гите, что в его лекции по буддизму.
Немного не понял... Имеете в виду что перевод Гребенщикова Гиты это "действие со злостью и завистью"?
Нет, ситуация, когда он это спел, не совпадала с вектором общественности. К переводам не относится.
А индийское мироописание конечно может показаться сюром в какой то степени..
Ладно, скажу. БГ едет за счет бэкграунда с дичайшим авторитетом и голоса. Его "кратко о буддизме" или как оно там называется, очень спорно, поскольку не сходится даже с суттами. И это не то, что я себе вообразил, что то там туманное и эзотерическое, что можно крутить и так и этак, а что в них написано. Ему бы скооперироваться с каким-нибудь редактором-ученым - цены бы не было. Потому что у ученого нет голоса и авторитета среди таких масс, а у БГ - научного подхода.
"Органы эвакуации и продолжения рода"? Это про кармендрии - анус\pāyu и половой\upasthā? Ладно "органы продолжения рода", но "эвакуации"?
Swami Prabhavananda пишет:
(2)
the five organs of perception–sight, smell, hearing, taste and touchr–and the
five organs of action–tongue, feet, hands, and the organs of evacuation and
reproduction–and (3)
Эвакуационные органы – это система специально создаваемых нештатных органов, на которые возлагаются планирование, организация и проведение эвакуации ...
Что-то мне подсказывает, что это - калька с английского. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
№596032Добавлено: Чт 23 Дек 21, 08:46 (3 года тому назад)
Про эвакуацию настолько глупо, что выглядит как стёб - оставить слово без перевода. И кто там у него разберет - где стёб, а где просто лажа. _________________ Буддизм чистой воды
Вот здесь очень познавательно, читайте вводный критический текст полностью:
http://bhagavadgita.ru
Прочитал, и окончательно понял что нестоит доверять упертым в индуизм переводчикам, они все подгонят под свое теистические концептуальные рамки. А Боб вполне себе буддийски ориентированный поэт и переводчик -
https://aquarium.myths.ru/%D0%B0%D0%BA%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B4%D1%8B/%D0%93%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BE%D0%BD_N2
Без осведомленности в буддийской логике, перевод вряд ли будет достоверным.
Очевидно также что Бориса нельзя обвинить в пристрастии и к другой (помимо теизма) крайности - атеизма. Богиня мудрости Сарасвати всегда присутствует на концертах Аквариума).
Я вижу, что БГ теист - это явствует во множестве его высказываний. Другое дело, что, как олдовый эзотерик, он проповедует духовную синергию, что отражено и в его пересказе Гиты. К тому же, судя по всему, Гита - младший современник буддизма, и впитала в себя многое из того, что привнёс буддизм в религиозную философию Магадхского царства, то есть изначально является синергетическим произведением. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы