Хм, асат шудра посылает дваждырожденного за пивком? Воистину, отвратительный результат - анарья сперва извращают тексты ариев, а потом воображают себя господами и мудрецами.
А то, что вы "дваждырожденный" - это вам ваш папа сказал? Истинного ария, скорее всего, ничуть не должно волновать, как там извращают тексты "анарьи" - ведь у него наверняка хранится под замком истинный вариант свящ.текста.
Хм, асат шудра посылает дваждырожденного за пивком? Воистину, отвратительный результат - анарья сперва извращают тексты ариев, а потом воображают себя господами и мудрецами.
А то, что вы "дваждырожденный" - это вам ваш папа сказал? Истинного ария, скорее всего, ничуть не должно волновать, как там извращают тексты "анарьи" - ведь у него наверняка хранится под замком истинный вариант свящ.текста.
Да здесь вообще одни сплошные брахманы, махасиддхи, арьи и пандиты... как "я" погляжу.. _________________ OmDharma.
Хм, асат шудра посылает дваждырожденного за пивком? Воистину, отвратительный результат - анарья сперва извращают тексты ариев, а потом воображают себя господами и мудрецами.
А то, что вы "дваждырожденный" - это вам ваш папа сказал? Истинного ария, скорее всего, ничуть не должно волновать, как там извращают тексты "анарьи" - ведь у него наверняка хранится под замком истинный вариант свящ.текста.
Да здесь вообще одни сплошные брахманы, махасиддхи, арьи и пандиты... как "я" погляжу..
Тут даже каргокультистку Ренату раскладывают по косточкам. У вас с БГ вообще ничего не выйдет. Слишком критичная аудитория. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Хм, асат шудра посылает дваждырожденного за пивком? Воистину, отвратительный результат - анарья сперва извращают тексты ариев, а потом воображают себя господами и мудрецами.
А то, что вы "дваждырожденный" - это вам ваш папа сказал? Истинного ария, скорее всего, ничуть не должно волновать, как там извращают тексты "анарьи" - ведь у него наверняка хранится под замком истинный вариант свящ.текста.
Да здесь вообще одни сплошные брахманы, махасиддхи, арьи и пандиты... как "я" погляжу..
Тут даже каргокультистку Ренату раскладывают по косточкам. У вас с БГ вообще ничего не выйдет. Слишком критичная аудитория.
Тогда важный вопрос: а вам что нужно - свобода от страданий или ваш само-идентификационный ярлык "Я БУДДИСТ"? _________________ OmDharma.
Хм, асат шудра посылает дваждырожденного за пивком? Воистину, отвратительный результат - анарья сперва извращают тексты ариев, а потом воображают себя господами и мудрецами.
А то, что вы "дваждырожденный" - это вам ваш папа сказал? Истинного ария, скорее всего, ничуть не должно волновать, как там извращают тексты "анарьи" - ведь у него наверняка хранится под замком истинный вариант свящ.текста.
Да здесь вообще одни сплошные брахманы, махасиддхи, арьи и пандиты... как "я" погляжу..
Тут даже каргокультистку Ренату раскладывают по косточкам. У вас с БГ вообще ничего не выйдет. Слишком критичная аудитория.
Тогда важный вопрос: а вам что нужно - свобода от страданий или ваш само-идентификационный ярлык "Я БУДДИСТ"?
Сутту, плз, где Будда говорит, что освобождение возможно без Б8П и что при этом невозможны речевые выражения про самоидентификацию. (Такой нет, можете не искать). _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
...
Тогда важный вопрос: а вам что нужно - свобода от страданий или ваш само-идентификационный ярлык "Я БУДДИСТ"?
Кто только не предлагает свободу от страданий - саентологи, иеговисты, кришнаиты, суфии, буддисты всех сортов. Только вот вопрос - обладает ли предлагаемое ими заявляемыми качествами? Переводчик Гиты, не знающий санскрита - это не просто смешно, это глумотворно. _________________
Два класса столкнулись в последнем бою;
Наш лозунг - Всемирный Советский Союз!
Кто только не предлагает свободу от страданий - саентологи, иеговисты, кришнаиты, суфии, буддисты всех сортов. Только вот вопрос - обладает ли предлагаемое ими заявляемыми качествами? Переводчик Гиты, не знающий санскрита - это не просто смешно, это глумотворно.
Очень странная реакция у дваждырожденного на увлечения шудров - казалось бы, тщательно занимайся арийскими процедурами и не отвлекайся на ерунду. Ну или если есть печаль по поводу извращения текста ариев, предложи качественный перевод (хотя зачем он шудрам, всё равно им арийский текст не по зубам). Но наш дваждырожденный Вантус очень ревниво и внимательно следит за занятиями анарьев исключительно для того, чтобы при случае (или без оного) попинать их своей белоснежной ногой. Воистину, даже пивка попить - и то было бы разумнее.
Кто только не предлагает свободу от страданий - саентологи, иеговисты, кришнаиты, суфии, буддисты всех сортов. Только вот вопрос - обладает ли предлагаемое ими заявляемыми качествами? Переводчик Гиты, не знающий санскрита - это не просто смешно, это глумотворно.
Очень странная реакция у дваждырожденного на увлечения шудров - казалось бы, тщательно занимайся арийскими процедурами и не отвлекайся на ерунду. Ну или если есть печаль по поводу извращения текста ариев, предложи качественный перевод (хотя зачем он шудрам, всё равно им арийский текст не по зубам). Но наш дваждырожденный Вантус очень ревниво и внимательно следит за занятиями анарьев исключительно для того, чтобы при случае (или без оного) попинать их своей белоснежной ногой. Воистину, даже пивка попить - и то было бы разумнее.
Кажется, я обрел чистую, пролетарско-тхеравадинскую злобу! Это прекрасно))) _________________
Два класса столкнулись в последнем бою;
Наш лозунг - Всемирный Советский Союз!
Хм, асат шудра посылает дваждырожденного за пивком? Воистину, отвратительный результат - анарья сперва извращают тексты ариев, а потом воображают себя господами и мудрецами.
А то, что вы "дваждырожденный" - это вам ваш папа сказал? Истинного ария, скорее всего, ничуть не должно волновать, как там извращают тексты "анарьи" - ведь у него наверняка хранится под замком истинный вариант свящ.текста.
Да здесь вообще одни сплошные брахманы, махасиддхи, арьи и пандиты... как "я" погляжу..
Тут даже каргокультистку Ренату раскладывают по косточкам. У вас с БГ вообще ничего не выйдет. Слишком критичная аудитория.
Тогда важный вопрос: а вам что нужно - свобода от страданий или ваш само-идентификационный ярлык "Я БУДДИСТ"?
Сутту, плз, где Будда говорит, что освобождение возможно без Б8П и что при этом невозможны речевые выражения про самоидентификацию. (Такой нет, можете не искать).
Для начала, я, сказать по совести, не понял смысл ваших пассажей про какую то "каргокультуристку", "расклад по полочкам", "ничего не выйдет с БГ"... Про Б8П тоже не было ни единого намека даже.. То, какой инструментарий кому оказался более или менее пригодным - это вопрос времени... Духовное мировоззрение современной Индии и Гита как ее составляющая, не сильно то и отличается от того, чему учил Будда Гаутама 2 с половиной тысячи лет назад. Индия намного более консервативная страна в этом отношении чем вы себе представляете. Лучше конечно ничего себе не представлять).
Впрочем, вы наверняка собственной персоной присутствовали на занятиях и уроках в том самом Наланде, знаете на 100% как все было на самом деле, и мое мнение веса не имеет.) _________________ OmDharma.
Кажется, я обрел чистую, пролетарско-тхеравадинскую злобу! Это прекрасно)))
Да вот ни разу! Наоборот, продолжаю испытывать уважение к вашей профессии, т.к. не понаслышке знаю, как непросто преподавателю оставаться честным и не участвовать в гадостях. Мне просто видится, что ваш брахманский шнурок вам ужасно надоел, как и мертвые ритуалы, оттого глаза ваши всё время скашиваются в сторону живой деятельности "шудров". Вам до ужаса хочется и самому работать с текстами, спорить о качестве перевода, о словарном значении тех или иных старых слов. Но... не можете же вы, дваждырожденный, опускаться до подобной ерунды, вот и приходится искренний интерес прятать под маской высокомерия.
№596647Добавлено: Чт 30 Дек 21, 22:42 (3 года тому назад)
Если читать одновременно в трёх основных русских переводах - Смирнова, Семенцова и Эрмана, то они здорово дополняют и поясняют друг друга, но если делать выбор, то - субъективно - Эрман менее всех подходит, особенно для начинающих (такие слова как "сопряжение" вместо "йоги" могут лихо сбивать с толку), Смирнов с Семенцовым почти на одинаковом уровне, но, всё же, если уж окончательно отдавать предпочтение, то Семенцов на чуть-чуть, но удобоваримее. В контексте же Махабхараты предпочтение в переводе БГ не играет какой-то особо значимой роли, как и сама БГ, перевод важен только в контексте передающей традиции, перегрузившей БГ запредельным количеством сакрума - от эзотерических до академическим комментариев.
Ирония в том, что такие как Гребенщиков (не путать с БГ), проявляя высшую влюблённость в Бхагаватгиту посредством беллетризации - на деле десакрализируют её)
Если читать одновременно в трёх основных русских переводах - Смирнова, Семенцова и Эрмана, то они здорово дополняют и поясняют друг друга, но если делать выбор, то - субъективно - Эрман менее всех подходит, особенно для начинающих (такие слова как "сопряжение" вместо "йоги" могут лихо сбивать с толку), Смирнов с Семенцовым почти на одинаковом уровне, но, всё же, если уж окончательно отдавать предпочтение, то Семенцов на чуть-чуть, но удобоваримее. В контексте же Махабхараты предпочтение в переводе БГ не играет какой-то особо значимой роли, как и сама БГ, перевод важен только в контексте передающей традиции, перегрузившей БГ запредельным количеством сакрума - от эзотерических до академическим комментариев.
Ирония в том, что такие как Гребенщиков (не путать с БГ), проявляя высшую влюблённость в Бхагаватгиту посредством беллетризации - на деле десакрализируют её)
На данный момент переводов Гиты на Русский - не меньше 15-20. И какой из них основной - трудно однозначно сказать... Возможно, все они по-своему уникальны, но Гребенщиков это мастерский поэт, он должен сделать перевод один из лучших. _________________ OmDharma.
На данный момент переводов Гиты на Русский - не меньше 15-20. И какой из них основной - трудно однозначно сказать... Возможно, все они по-своему уникальны, но Гребенщиков это мастерский поэт, он должен сделать перевод один из лучших.
Именно поэтому серьезные тексты должны быть сведены, чтобы можно было "однозначно сказать", какой перевод точнее, а какой поэтичнее.
Если читать одновременно в трёх основных русских переводах - Смирнова, Семенцова и Эрмана, то они здорово дополняют и поясняют друг друга, но если делать выбор, то - субъективно - Эрман менее всех подходит, особенно для начинающих (такие слова как "сопряжение" вместо "йоги" могут лихо сбивать с толку), Смирнов с Семенцовым почти на одинаковом уровне, но, всё же, если уж окончательно отдавать предпочтение, то Семенцов на чуть-чуть, но удобоваримее. В контексте же Махабхараты предпочтение в переводе БГ не играет какой-то особо значимой роли, как и сама БГ, перевод важен только в контексте передающей традиции, перегрузившей БГ запредельным количеством сакрума - от эзотерических до академическим комментариев.
Ирония в том, что такие как Гребенщиков (не путать с БГ), проявляя высшую влюблённость в Бхагаватгиту посредством беллетризации - на деле десакрализируют её)
Десакрализация Гиты - делое хорошее. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Если читать одновременно в трёх основных русских переводах - Смирнова, Семенцова и Эрмана, то они здорово дополняют и поясняют друг друга, но если делать выбор, то - субъективно - Эрман менее всех подходит, особенно для начинающих (такие слова как "сопряжение" вместо "йоги" могут лихо сбивать с толку), Смирнов с Семенцовым почти на одинаковом уровне, но, всё же, если уж окончательно отдавать предпочтение, то Семенцов на чуть-чуть, но удобоваримее. В контексте же Махабхараты предпочтение в переводе БГ не играет какой-то особо значимой роли, как и сама БГ, перевод важен только в контексте передающей традиции, перегрузившей БГ запредельным количеством сакрума - от эзотерических до академическим комментариев.
Ирония в том, что такие как Гребенщиков (не путать с БГ), проявляя высшую влюблённость в Бхагаватгиту посредством беллетризации - на деле десакрализируют её)
На данный момент переводов Гиты на Русский - не меньше 15-20. И какой из них основной - трудно однозначно сказать... Возможно, все они по-своему уникальны, но Гребенщиков это мастерский поэт, он должен сделать перевод один из лучших.
Тут ведь недостаточно быть хорошим поэтом. Вот Бальмонт тоже неплохо писал стихи на буддийские темы, перепевая Дхаммападу. _________________ Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы