Буддийские форумы Дхарма
Буддийское сообщество
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи  ГруппыГруппы   КалендарьКалендарь   PeгиcтрaцияPeгиcтрaция 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВхoдВхoд 
 Новые постыНовые посты   За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю 
В этом разделе: За сегодняЗа сегодня   За неделюЗа неделю   За месяцЗа месяц 

Сердцевина дерева Бодхи

Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27  След.
 
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Южный буддизм
Предыдущая :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12573

570956СообщениеДобавлено: Пт 19 Мар 21, 16:48 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Горсть листьев пишет:
Бизнес-перспектива тут никакая в условиях России.
Не согласна. Не особенно толстый сборник из интересных сутт на самые разные темы (скажем, 100 сутт Палийского Канона) вполне мог бы заинтересовать. Или же наоборот - серьезное академическое издание с параллельным текстом оригинала + словарь. А  у продукта из серии ни мясо, ни рыба хороших перспектив ни в каких условиях нету.

Ответы на этот пост: ae, Яреб, Горсть листьев
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
ae



Зарегистрирован: 08.11.2017
Суждений: 1140

570959СообщениеДобавлено: Пт 19 Мар 21, 16:58 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Рената Скот пишет:
Горсть листьев пишет:
Бизнес-перспектива тут никакая в условиях России.
Не согласна. Не особенно толстый сборник из интересных сутт на самые разные темы (скажем, 100 сутт Палийского Канона) вполне мог бы заинтересовать. Или же наоборот - серьезное академическое издание с параллельным текстом оригинала + словарь. А  у продукта из серии ни мясо, ни рыба хороших перспектив ни в каких условиях нету.
А вот ту хрестоматию дост. бБ, которая великолепно переведена, как почтенная Jane говорит, видели? В оригинале это хорошая книжечка. Может и не на сотню сутт, но хорошая обзорная.

Ответы на этот пост: Рената Скот
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Яреб



Зарегистрирован: 11.05.2017
Суждений: 1213
Откуда: Беларусь

570962СообщениеДобавлено: Пт 19 Мар 21, 17:13 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Рената Скот пишет:
Не особенно толстый сборник из интересных сутт на самые разные темы (скажем, 100 сутт Палийского Канона) вполне мог бы заинтересовать.
Так уже есть, и тоже благодаря трудам в том числе и уважаемой Jane: "Словами Будды" Бхиккху Бодхи, или в магазине - Словами Будды Собрание бесед из Палийского канона
_________________
Это моё понимание, здесь и сейчас оно вот такое.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Сайт автора
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12573

570966СообщениеДобавлено: Пт 19 Мар 21, 17:40 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

А вот ту хрестоматию дост. бБ, которая великолепно переведена, как почтенная Jane говорит, видели? В оригинале это хорошая книжечка. Может и не на сотню сутт, но хорошая обзорная.
Нет, не видела. Но насколько я понимаю (поправьте, если это не так) разъяснения дост.бБ в этой книге занимают едва ли не больше места, чем сами сутты. При всем уважении к достопочтенному, представим человека, который хочет узнать, что же это за штука такая - ПК. Про ПК он где-то слышал, а про бБ - нет. Так зачем же ему бБ в нагрузку? Он его не хочет, он ПК хочет. Скажем, решили вы узнать, что же это за поэт такой - Пушкин. Вы пойдете и купите сборничек его стихов (для начала), а уже потом, если заинтересуетесь, пойдете покупать работы пушкиноведов.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Antaradhana
Wolfshadow


Зарегистрирован: 16.01.2016
Суждений: 10000

570967СообщениеДобавлено: Пт 19 Мар 21, 17:43 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Рената Скот пишет:
Яреб пишет:
Jane, спасибо!

Была бы возможность, скупал бы бумажные книги по Дхамме на русском хотя бы чтоб раздаривать друзьям и близким.
---
"Испанский стыд" от чтения кометов.
Впрочем, "... а караван идёт".
А у меня есть возможность покупать бумажные книги (я каждый день хожу на работу и регулярно получаю зарплату). Купила вот два тома Мадджхима-никаи и тоже испытываю большую неловкость и даже "испанский стыд" при мысли, что подобное издание может попасть в руки совершенно незнакомого с Дхаммой человека. Что уж он поймет (если вдруг дочитает том до конца), и чем ему в этом понимании помогут коменты от SV - загадка. А вот бумажная книжка Аналайо бхикху просто-напросто развалилась у меня в руках в самом начале чтения, так что её друзьям и близким уж точно не подаришь. Как далеко зайдет такой "караван" при повсеместном ухудшении экономики, узнаем достаточно скоро.

Думаю, что вы читали сутты МН (как и многие другие) именно в этом переводе, и вам (как и другим людям) удалось понять сказанное Буддой. Перевод довольно неплохой, хоть и имеет огрехи и других переводов всей Никаи нет. А вот зачем вам было покупать бумажные фолианты - непонятно, если во-первых текст свободно доступен в сети, а во-вторых, если вы задолго до этого были знакомы с этим переводом и многократно хаяли его.


Ответы на этот пост: Рената Скот, Рената Скот
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12573

570970СообщениеДобавлено: Пт 19 Мар 21, 17:54 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Antaradhana пишет:


Думаю, что вы читали сутты МН (как и многие другие) именно в этом переводе, и вам (как и другим людям) удалось понять сказанное Буддой. Перевод довольно неплохой, хоть и имеет огрехи и других переводов всей Никаи нет. А вот зачем вам было покупать бумажные фолианты - непонятно, если во-первых текст свободно доступен в сети, а во-вторых, если вы задолго до этого были знакомы с этим переводом и многократно хаяли его.
Благодаря этим (и некоторым другим) переводам мне удалось заинтересоваться Учением, после чего, заинтересовавшись, я попыталась (и сейчас пытаюсь) понять сказанное Буддой, опираясь на тексты, сведенные с пали и на пали-английский словарь. Бумажные книги купила потому, что люблю позагорать на балконе, а текст в ноутбуке плохо видно, когда много солнца.

Ответы на этот пост: ae
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12573

570972СообщениеДобавлено: Пт 19 Мар 21, 17:55 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Antaradhana пишет:
до этого были знакомы с этим переводом и многократно хаяли его.
Очень занимательно ловить переводчика на неточностях, а то и на ошибках.

Ответы на этот пост: Antaradhana
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
ae



Зарегистрирован: 08.11.2017
Суждений: 1140

570976СообщениеДобавлено: Пт 19 Мар 21, 18:13 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Я не очень запомнил сколько там бБ, но запомнил, что книжка хорошая

Ответы на этот пост: Рената Скот
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
ae



Зарегистрирован: 08.11.2017
Суждений: 1140

570977СообщениеДобавлено: Пт 19 Мар 21, 18:17 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Рената Скот пишет:
Antaradhana пишет:


Думаю, что вы читали сутты МН (как и многие другие) именно в этом переводе, и вам (как и другим людям) удалось понять сказанное Буддой. Перевод довольно неплохой, хоть и имеет огрехи и других переводов всей Никаи нет. А вот зачем вам было покупать бумажные фолианты - непонятно, если во-первых текст свободно доступен в сети, а во-вторых, если вы задолго до этого были знакомы с этим переводом и многократно хаяли его.
Благодаря этим (и некоторым другим) переводам мне удалось заинтересоваться Учением, после чего, заинтересовавшись, я попыталась (и сейчас пытаюсь) понять сказанное Буддой, опираясь на тексты, сведенные с пали и на пали-английский словарь. Бумажные книги купила потому, что люблю позагорать на балконе, а текст в ноутбуке плохо видно, когда много солнца.
Ваш вариант - читалки на e-ink, во такая штука.
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Ктото



Зарегистрирован: 05.02.2017
Суждений: 7305

570979СообщениеДобавлено: Пт 19 Мар 21, 19:03 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

"Сердцевина дерева" - это, насколько я понимаю, метафора из Пхена пиндупама сутты: Комок пены (СН 22.95):

Представьте, монахи, как если бы человеку понадобилась сердцевина дерева, он бы искал сердцевину дерева, бродил в поисках сердцевины дерева, взял бы острый топор и вошёл в лес. Там бы он увидел ствол большой банановой пальмы, прямой, свежей, без рыхлой коры. Он бы срубил её у основания, отрезал бы ветви, содрал бы внешние слои [ствола]. И когда он содрал бы внешние слои, то не обнаружил бы даже заболони, не говоря уже о сердцевине. И человек с хорошим зрением стал бы изучать его, размышлять над ним, тщательно исследовать его, и он представился бы ему пустым, полым, неосновательным, так как может ли разве внутри ствола банановой пальмы быть какая-то сущность? Точно также, монахи, с любым видом формаций [ума] – прошлых, будущих, настоящих, внутренних или внешних, грубых или утончённых, низших или возвышенных, далёких или близких: монах изучает их, размышляет над ними, тщательно исследует их, и они представляются ему пустыми, полыми, неосновательными, так как может ли разве внутри формаций быть какая-то сущность?5
...
"Форма как пена,
Чувство – пузырь,
Восприятие точно мираж.
Формации – словно банановый ствол,
Ум подобен иллюзии мага,
Вот так объяснял нам Сын Солнца.

Но можно осмыслить,
Исследовать можно.
Предстанут пустыми они,
Коль рассмотришь внимательно их".  

_________________
"Там, куда не проникают ни свет, ни мрак,
повсюду один прекрасный вид."


Ответы на этот пост: Горсть листьев
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
ae



Зарегистрирован: 08.11.2017
Суждений: 1140

570982СообщениеДобавлено: Пт 19 Мар 21, 19:37 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

В МН29-30 тоже интересно на эту тему, и в других местах. Это вообще частый образ.

Последний раз редактировалось: ae (Пт 19 Мар 21, 19:39), всего редактировалось 1 раз
Ответы на этот пост: Ктото
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Рената Скот



Зарегистрирован: 29.09.2017
Суждений: 12573

570983СообщениеДобавлено: Пт 19 Мар 21, 19:39 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Я не очень запомнил сколько там бБ, но запомнил, что книжка хорошая
Я ведь не спорю с тем, что хорошая. Вопрос в том, а для кого она хорошая. Я (к примеру) не буду покупать книжку интересующего меня автора, если там текста этого самого автора едва ли не меньше, чем текста сопроводительного. Для меня очевидно, что интерес к ПК есть, а вот есть ли интерес к пояснениям бБ (при всем моем уважении)?
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Ктото



Зарегистрирован: 05.02.2017
Суждений: 7305

570985СообщениеДобавлено: Пт 19 Мар 21, 19:45 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

В МН29-30 тоже интересно на эту тему, и в других местах. Это вообще частый образ.

Спасибо Smile

_________________
"Там, куда не проникают ни свет, ни мрак,
повсюду один прекрасный вид."
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Горсть листьев
Фикус, Историк


Зарегистрирован: 10.09.2010
Суждений: 30514

570986СообщениеДобавлено: Пт 19 Мар 21, 20:49 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Рената Скот пишет:
Горсть листьев пишет:
Бизнес-перспектива тут никакая в условиях России.
Не согласна. Не особенно толстый сборник из интересных сутт на самые разные темы (скажем, 100 сутт Палийского Канона) вполне мог бы заинтересовать. Или же наоборот - серьезное академическое издание с параллельным текстом оригинала + словарь. А  у продукта из серии ни мясо, ни рыба хороших перспектив ни в каких условиях нету.
Как вы думаете, скольким ещё людям может быть интересно первое, а скольким второе? Это ведь две разные ЦА.
_________________
Не побеждай. Не защищайся Не сдавайся.


Ответы на этот пост: Рената Скот
Наверх
Профиль Послать личное сообщение Отправить e-mail Сайт автора
Antaradhana
Wolfshadow


Зарегистрирован: 16.01.2016
Суждений: 10000

570987СообщениеДобавлено: Пт 19 Мар 21, 21:20 (3 года тому назад)     Ответ с цитатой

Рената Скот пишет:
Antaradhana пишет:
до этого были знакомы с этим переводом и многократно хаяли его.
Очень занимательно ловить переводчика на неточностях, а то и на ошибках.
Возможно, что это может быть занимательным занятием. Но как минимум, одна ваша регулярно озвучиваемая претензия - точно безосновательна, а именно - отсутствие таблиц или подстрочника с палийским текстом в латинице, т.к. в английском исходнике, с которого делался перевод, такого тоже нет.

Ответы на этот пост: Рената Скот
Наверх
Профиль Послать личное сообщение
Тред сейчас никто не читает.
Новая тема   Ответ на тему    Буддийские форумы -> Южный буддизм Часовой пояс: GMT + 4
Страницы Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27  След.
Страница 4 из 27

 
Перейти:  
Вам нельзя начинать темы
Вам нельзя отвечать на сообщения
Вам нельзя редактировать свои сообщения
Вам нельзя удалять свои сообщения
Вам нельзя голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы


Рейтинг@Mail.ru

За информацию, размещённую на сайте пользователями, администрация форума ответственности не несёт.
Мощь пхпББ © 2001, 2002 пхпББ Груп
0.031 (1.007) u0.015 s0.002, 18 0.015 [269/0]