Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
1) Svākhyāta (स्वाख्यात):—[from sva] a mfn. self-announced (-tā f.), [Hemacandra’s Yoga-śāstra]
2) [=sv-ākhyāta] b mfn. well proclaimed (often applied to dharma), [Divyāvadāna]
Основное значение "сказано [лично]"
Второе - в буддизме, когда про Дхарму, как и в приведенных цитатах.
В чем проблема
Основной смысл санскр частицы sva (Сва-бхава, сва-рупа, сва-пратибхаса...)
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
own, one’s own, my own, thy own, his own, her own, our own, their own etc. (referring to all three persons [according to] to context
Если дословно, то не "приукрашено" почтением слову.
Однако такой перевод устоялся в тех случаях, когда упоминаются слова Бхагавана о Дхамме. _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Никто не познает 4БИ, попытавшись обнулить мышление, чтобы приблизиться к «чистой эмпирике». Это не нирвана.
Чистая эмпирика тоже не нирвана.
Все закабаления в страдание и освобождения случаются только с иллюзорными личностями
на иллюзорном уровне "длящихся" объектов.
Нирвана - это прекращение как эмпирики, так и привносимых к ней "ограничений", в виде каких-то истин,
в т.ч. и о страдании...
В нирване-то?
Оно не может прекратиться Точно так же как невозможно абсолютное ничто Я с вами зачем, думаете, столько времени то говорил про это? Сложите 2+2. И Будда такого не имел ввиду. То, что логически противоречиво не может быть "svakyata"-хорошо сказано.
Если змпирика "не может прекратиться", тогда нирвана недостижима
Для вас Будда не был в Нирване сразу после пробуждения под деревом Бодхи? Вы отрицаете и Нирвану бодхисаттв, кроме прочего.
Речь о нирване без остатка, которая по завершении текущей жизни.
"С остатком" и "пратистхита" - это отложенная нирвана.
Во всех системах с сансарой:
Перевоплощение - это завершение текущего рождения с возникновением последующего.
Текущее рождение - это соединение с телом, индриями и манасом (буддхи).
Последующее рождение - это разъединение с текущими телом, индриями и манасом (обретаемых сообразно карме)
с последующим соединением с новыми.
Освобождение (нирвана) - это разъединение с текущими телом, индриями и манасом
с последующим невозникновением нового рождения.
То есть, утверждаете, что Будда не находился в Нирване, когда проповедовал. Никакая не "отложенная", что за бред?
Конечно он достиг нирваны без остатка (париниббана) только после смерти.
До этого ухода в нирвану даже Будда недостаточно "нирванизирован" - он продолжал болеть и стареть.
И в других системах так; существование до смерти святого сравнивается с гончарным колесом,
которое еще некоторое время вращается после последнего прикосновения. _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
1) Svākhyāta (स्वाख्यात):—[from sva] a mfn. self-announced (-tā f.), [Hemacandra’s Yoga-śāstra]
2) [=sv-ākhyāta] b mfn. well proclaimed (often applied to dharma), [Divyāvadāna]
Основное значение "сказано [лично]"
Второе - в буддизме, когда про Дхарму, как и в приведенных цитатах.
В чем проблема
Основной смысл санскр частицы sva (Сва-бхава, сва-рупа, сва-пратибхаса...)
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
own, one’s own, my own, thy own, his own, her own, our own, their own etc. (referring to all three persons [according to] to context
Если дословно, то не "приукрашено" почтением слову.
Однако такой перевод устоялся в тех случаях, когда упоминаются слова Бхагавана о Дхамме.
Цитата:
Если дословно, то не "приукрашено" почтением слову.
Откуда такой "дословный" смысл? _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
1) Svākhyāta (स्वाख्यात):—[from sva] a mfn. self-announced (-tā f.), [Hemacandra’s Yoga-śāstra]
2) [=sv-ākhyāta] b mfn. well proclaimed (often applied to dharma), [Divyāvadāna]
Основное значение "сказано [лично]"
Второе - в буддизме, когда про Дхарму, как и в приведенных цитатах.
В чем проблема
Основной смысл санскр частицы sva (Сва-бхава, сва-рупа, сва-пратибхаса...)
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
own, one’s own, my own, thy own, his own, her own, our own, their own etc. (referring to all three persons [according to] to context
Если дословно, то не "приукрашено" почтением слову.
Однако такой перевод устоялся в тех случаях, когда упоминаются слова Бхагавана о Дхамме.
Цитата:
Если дословно, то не "приукрашено" почтением слову.
Откуда такой "дословный" смысл?
Показано же, смотрите Monier-Williams
own, one’s own, my own, thy own, his own, her own, our own, their own etc. (referring to all three persons [according to] to context
Переводчиками (когда в связи с Дхаммой - взгляните на ваши же цитаты) приписывается смысл несвойственный этой частице.
.
Кроме этого исключения у частицы sva всегда "свой" смысл. В чем тут проблема?
Я что-то не так сказал? _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
№636386Добавлено: Вс 12 Ноя 23, 02:49 (1 год тому назад)
Эмпирика, восприятие/пратьякша и есть "вкушение" кармических воздаяний,
получать которые как-то помимо шести сфер восприятия невозможно.
Все воспринимаемые объекты "предоставляются" соответственно вызревшей на данный момент карме жс.
Даже святые ее "дожевывают" пока не разъединятся с созданным для того
(для получения карм воздаяний) инвентарием: телом, индриями и манасом (буддхи).
С последующим несоединением с новыми телом, индриями, манасом (буддхи).
Которые тоже "выдаются" сообразно карме жс.
Или не "выдаются". По ее исчерпании.
Ясно и недвусмысленно сказано, что статус "сарваджнята" (всезнание) - это НЕ нирвана.
Абхисамаяаланкара и прочие _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Последний раз редактировалось: Си-ва-кон (Вс 12 Ноя 23, 03:07), всего редактировалось 3 раз(а) Ответы на этот пост: ТМ
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
1) Svākhyāta (स्वाख्यात):—[from sva] a mfn. self-announced (-tā f.), [Hemacandra’s Yoga-śāstra]
2) [=sv-ākhyāta] b mfn. well proclaimed (often applied to dharma), [Divyāvadāna]
Основное значение "сказано [лично]"
Второе - в буддизме, когда про Дхарму, как и в приведенных цитатах.
В чем проблема
Основной смысл санскр частицы sva (Сва-бхава, сва-рупа, сва-пратибхаса...)
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
own, one’s own, my own, thy own, his own, her own, our own, their own etc. (referring to all three persons [according to] to context
Если дословно, то не "приукрашено" почтением слову.
Однако такой перевод устоялся в тех случаях, когда упоминаются слова Бхагавана о Дхамме.
Цитата:
Если дословно, то не "приукрашено" почтением слову.
Откуда такой "дословный" смысл?
Показано же, смотрите Monier-Williams
own, one’s own, my own, thy own, his own, her own, our own, their own etc. (referring to all three persons [according to] to context
Переводчиками (когда в связи с Дхаммой - взгляните на ваши же цитаты) приписывается смысл несвойственный этой частице.
.
Кроме этого исключения у частицы sva всегда "свой" смысл. В чем тут проблема?
Я что-то не так сказал?
Си-ва-кон пишет:
Если дословно, то не "приукрашено" почтением слову
Ну, не знаю у меня вопрос был про ваше «дословно». _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Эмпирика, восприятие/пратьякша и есть "вкушение" кармических воздаяний,
получать которые как-то помимо шести сфер восприятия невозможно.
Все воспринимаемые объекты "предоставляются" соответственно вызревшей на данный момент карме жс.
Даже святые ее "дожевывают" пока не разъединятся с созданным для того
(для получения карм воздаяний) инвентарием: телом, индриями и манасом (буддхи).
С последующим несоединением с новыми телом, индриями, манасом (буддхи).
Которые тоже "выдаются" сообразно карме жс.
Или не "выдаются". По ее исчерпании.
Ясно и недвусмысленно сказано, что статус "сарваджнята" (всезнание) - это НЕ нирвана.
Абхисамаяаланкара и прочие
Что с манасом то разъединияется? Это же нама (виджняна, манас, читта). Больше ничего нет. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Ну, не знаю у меня вопрос был про ваше «дословно».
У частицы sva смысл "дословно" own, one’s own, my own, thy own, his own, her own, our own, their own etc.
как в свабхава сварупа свалакшана свавритти свавитти свасамведана свапратибхаса ...
И только в одном исключительном случае, а именно в связи с Дхаммой,
эта частица наделяется переводчиками несвойственным ей смыслом.
Всё. _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Последний раз редактировалось: Си-ва-кон (Вс 12 Ноя 23, 03:42), всего редактировалось 2 раз(а) Ответы на этот пост: ТМ
Эмпирика, восприятие/пратьякша и есть "вкушение" кармических воздаяний,
получать которые как-то помимо шести сфер восприятия невозможно.
Все воспринимаемые объекты "предоставляются" соответственно вызревшей на данный момент карме жс.
Даже святые ее "дожевывают" пока не разъединятся с созданным для того
(для получения карм воздаяний) инвентарием: телом, индриями и манасом (буддхи).
С последующим несоединением с новыми телом, индриями, манасом (буддхи).
Которые тоже "выдаются" сообразно карме жс.
Или не "выдаются". По ее исчерпании.
Ясно и недвусмысленно сказано, что статус "сарваджнята" (всезнание) - это НЕ нирвана.
Абхисамаяаланкара и прочие
Что с манасом то разъединияется? Это же нама (виджняна, манас, читта). Больше ничего нет.
У Васубандху хорошо рассмотрено что там разъединившись ждет нового соединения
в антарабхаве ("между существованиями", бардо)
Виджняна.
Есть сутта где чья-то виджняна в антарабхаве (в бардо) пряталась от Мары.
"Если виджняна не войдет в матку, зачатия не случится". Это уже Махаяна.
После "разъединения с последующим несоединением" виджняна прерывается.
Если она конечно не Атман, единственный вид сознания, которое имеет право не исчезать по исчерпании причин.
Она может прерваться в момент смерти или в бардо. _________________ Безукоризненная вежливость японцев - следствие их многовековой привычки открыто носить два меча
Ну, не знаю у меня вопрос был про ваше «дословно».
У частицы sva смысл "дословно" own, one’s own, my own, thy own, his own, her own, our own, their own etc.
как в свабхава сварупа свалакшана свавритти свавитти свасамведана свапратибхаса ...
И только в одном исключительном случае, а именно в связи с Дхаммой,
эта частица наделяется переводчиками несвойственным ей смыслом.
Всё.
Ну а при чем тут
Цитата:
Если дословно, то не "приукрашено" почтением слову
?
Ок, можно перейти с «сказано лично бхагаваном=>буддой=>знающим (еще один вариант перевода)=>последовательно и обоснованно. Проще сказать «складно», «хорошо» в обход привязки к персоне.
Но как «не «приукрашено» почтением к слову» то выводится? Откуда это? _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
Эмпирика, восприятие/пратьякша и есть "вкушение" кармических воздаяний,
получать которые как-то помимо шести сфер восприятия невозможно.
Все воспринимаемые объекты "предоставляются" соответственно вызревшей на данный момент карме жс.
Даже святые ее "дожевывают" пока не разъединятся с созданным для того
(для получения карм воздаяний) инвентарием: телом, индриями и манасом (буддхи).
С последующим несоединением с новыми телом, индриями, манасом (буддхи).
Которые тоже "выдаются" сообразно карме жс.
Или не "выдаются". По ее исчерпании.
Ясно и недвусмысленно сказано, что статус "сарваджнята" (всезнание) - это НЕ нирвана.
Абхисамаяаланкара и прочие
Что с манасом то разъединияется? Это же нама (виджняна, манас, читта). Больше ничего нет.
У Васубандху хорошо рассмотрено что там разъединившись ждет нового соединения
в антарабхаве ("между существованиями", бардо)
Виджняна.
Есть сутта где чья-то виджняна в антарабхаве (в бардо) пряталась от Мары.
"Если виджняна не войдет в матку, зачатия не случится". Это уже Махаяна.
После "разъединения с последующим несоединением" виджняна прерывается.
Если она конечно не Атман, единственный вид сознания, которое имеет право не исчезать по исчерпании причин.
Она может прерваться в момент смерти или в бардо.
Так виджняна, манас и читта - это по сущности одна и та же нама. Они называются по-разному только из-за разных ситуаций рассмотрения. Это - аспекты, а не разное по природе. Вы бред несете.
Цитата:
После "разъединения с последующим несоединением" виджняна прерывается.
сами то поняли, что сказали? Вы выбираете разве причинную последовательность от прошлого момента сознания? Само ваше это желание есть следствие прежде изученного. Т.е. само является подтверждением того, что это невозможно. А речевая активность, позволяет сказать и "круглый 2д квадрат", "беспричинное", "разъединение с прошлым".
Цитата:
Она может прерваться в момент смерти или в бардо.
Не может. Что-то никогда не становится ничем. И что-то никогда не появляется из ничего. Это логически противоречиво. А логическая модальность превосходит физическую. _________________ namaḥ samantabhadrāya samantaspharaṇatviṣe
То есть, утверждаете, что Будда не находился в Нирване, когда проповедовал. Никакая не "отложенная", что за бред?
Конечно он достиг нирваны без остатка (париниббана) только после смерти.
До этого ухода в нирвану даже Будда недостаточно "нирванизирован" - он продолжал болеть и стареть.
И в других системах так; существование до смерти святого сравнивается с гончарным колесом,
которое еще некоторое время вращается после последнего прикосновения.
Стандартный бред с ложным воззрением - у вас Татхагата это тело, которое болеет и стареет. _________________ Буддизм чистой воды
Последний раз редактировалось: КИ (Вс 12 Ноя 23, 10:03), всего редактировалось 1 раз
Никто не познает 4БИ, попытавшись обнулить мышление, чтобы приблизиться к «чистой эмпирике». Это не нирвана.
Чистая эмпирика тоже не нирвана.
Все закабаления в страдание и освобождения случаются только с иллюзорными личностями
на иллюзорном уровне "длящихся" объектов.
Нирвана - это прекращение как эмпирики, так и привносимых к ней "ограничений", в виде каких-то истин,
в т.ч. и о страдании...
В нирване-то?
Как быть тогда с этим наставлением Будды Бахие? Из него следует, что происходит не прекращение эмпирики, а прекращение привнесения "себя" в эмпирику.
"Когда, Бахия, для тебя в видимом будет просто видимое; в слышимом будет просто слышимое; в ощущаемом будет просто ощущаемое; в осознаваемом будет просто осознаваемое, тогда ты не будешь существовать «с этим». А когда ты не существуешь «с этим», тогда ты не существуешь «в этом». Когда, Бахия, ты не существуешь «в этом», тогда ты не существуешь ни в том, ни в другом, ни посередине этих двух. Так происходит конец страдания»"
https://theravada.ru/Teaching/Canon/Suttanta/Texts/ud1_10-bahija-sutta-alokananda.htm _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
У Васубандху хорошо рассмотрено что там разъединившись ждет нового соединения
в антарабхаве ("между существованиями", бардо)
Виджняна.
Есть сутта где чья-то виджняна в антарабхаве (в бардо) пряталась от Мары.
"Если виджняна не войдет в матку, зачатия не случится". Это уже Махаяна.
После "разъединения с последующим несоединением" виджняна прерывается.
Если она конечно не Атман, единственный вид сознания, которое имеет право не исчезать по исчерпании причин.
Она может прерваться в момент смерти или в бардо.
Так виджняна, манас и читта - это по сущности одна и та же нама. Они называются по-разному только из-за разных ситуаций рассмотрения. Это - аспекты, а не разное по природе. Вы бред несете.
Цитата:
Она может прерваться в момент смерти или в бардо.
Не может. Что-то никогда не становится ничем. И что-то никогда не появляется из ничего. Это логически противоречиво. А логическая модальность превосходит физическую.
В суттах немного по другому аргументируют, что нельзя сказать что Татхагаты нет после смерти физического тела. Аргумент "Что-то никогда не становится ничем" приводит к выводу что страдание прекратить невозможно.
На эту тему хорошая сутта СН 22.85
"«Правда ли, друг Ямака, что такое пагубное воззрение возникло у тебя: «Как я понимаю Дхамму, которой научил Благословенный, монах, чьи пятна [загрязнений ума] уничтожены, разрушается и исчезает после распада тела и не существует после смерти»?
«Именно так, друзья. Как я понимаю Дхамму, которой научил Благословенный, монах, чьи пятна [загрязнений ума] уничтожены, разрушается и исчезает после распада тела и не существует после смерти».
«Друг Ямака, не говори так. Не искажай смысла сказанного Благословенным, поскольку это неблагостно – искажать смысл сказанного им. Благословенный не мог так сказать: «Монах, чьи пятна [загрязнений ума] уничтожены, разрушается и исчезает после распада тела и не существует после смерти».
И, всё же, хотя монахи наставляли его так, Достопочтенный Ямака из-за упрямства и привязанности к этому самому пагубному воззрению, продолжал утверждать: «Как я понимаю Дхамму, которой научил Благословенный, монах, чьи пятна [загрязнений ума] уничтожены, разрушается и исчезает после распада тела и не существует после смерти».."
https://theravada.ru/Teaching/Canon/Suttanta/Texts/sn22_85-yamaka-sutta-sv.htm
Аналогично в СН 44.2 _________________ Практикую интегральную йогу Шри Ауробиндо, интересуюсь буддизмом. Очень нравится как учит буддизму Далай Лама и его общественная деятельность.
Вам нельзя начинать темы Вам нельзя отвечать на сообщения Вам нельзя редактировать свои сообщения Вам нельзя удалять свои сообщения Вам нельзя голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы